Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

в+какой-л+цвет

  • 21 окрашенный

    техн., физ.
    пофарбо́ваний; ( в какой-л цвет) заба́рвлений

    Русско-украинский политехнический словарь > окрашенный

  • 22 окрашивание

    техн., физ.
    фарбува́ння; ( в какой-л цвет) заба́рвлювання

    Русско-украинский политехнический словарь > окрашивание

  • 23 окрашивать

    техн., физ., несов. окра́шивать, сов. окра́сить
    ( покрывая краской) фарбува́ти, пофарбува́ти; ( придавая какой-л цвет) заба́рвлювати, заба́рвити

    Русско-украинский политехнический словарь > окрашивать

  • 24 окрашивающий

    техн.
    фарбува́льний; ( в какой-л цвет) заба́рвлювальний

    Русско-украинский политехнический словарь > окрашивающий

  • 25 забарвлений

    техн.; физ. окра́шенный ( в какой-л цвет)

    Українсько-російський політехнічний словник > забарвлений

  • 26 забарвлення

    техн. закра́ска ( придание цвета), окра́ска ( в какой-л цвет), подцве́т, расцве́тка ( окраска)

    Українсько-російський політехнічний словник > забарвлення

  • 27 забарвлювальний

    техн. окра́шивающий ( в какой-л цвет)

    Українсько-російський політехнічний словник > забарвлювальний

  • 28 забарвлювання

    техн. закра́ска (неоконч. д. - ещё), закра́шивание ( в какой-л цвет), окра́ска (неоконч. - ещё), окра́шивание

    Українсько-російський політехнічний словник > забарвлювання

  • 29 цветной

    en couleurs; de couleur

    цветной фильмfilm m en couleurs

    цветные металлыmétaux m pl. non ferreux

    * * *

    цветна́я фотогра́фия — photographie f en couleurs; photochromie [-krɔ-] f

    цветно́й фильм — film m en couleurs

    ••

    цветны́е мета́ллы — métaux m pl non-ferreux

    цветна́я капу́ста — chou-fleur m (pl choux-fleurs)

    * * *
    adj
    gener. coloured

    Dictionnaire russe-français universel > цветной

  • 30 цветной

    цветна́я фотогра́фия — photographie f en couleurs; photochromie [-krɔ-] f

    цветно́й фильм — film m en couleurs

    ••

    цветны́е мета́ллы — métaux m pl non-ferreux

    цветна́я капу́ста — chou-fleur m (pl choux-fleurs)

    * * *
    adj
    1) gener. coloré, couleur (RCA présente un radar météo à écran couleur.), en couleurs, non-ferreux (о металле), chromatique
    3) construct. de couleur, (î ìåòàôôå) non ferreux

    Dictionnaire russe-français universel > цветной

  • 31 окрашиваться

    окраситься краситися, покраситися [Курячі яйця красяться], фарбуватися, пофарбуватися, обкрашуватися, обкраситися.
    * * *
    несов.; сов. - окр`аситься
    1) фарбува́тися, пофарбува́тися, офа́рблюватися, офа́рбитися, краси́тися и кра́ситися, покра́си́тися, викра́шуватися, ви́краситися; ( закрашиваться) зафарбо́вуватися, зафарбува́тися, закра́шуватися, закра́си́тися
    2) (приобретать какой-л. цвет, оттенок) заба́рвлюватися, заба́рвитися, розкра́шуватися, розкра́си́тися
    3) страд. (несов.) фарбува́тися, офа́рблюватися, кра́си́тися, викра́шуватися, обмальо́вуватися; заба́рвлюватися, розкра́шуватися

    Русско-украинский словарь > окрашиваться

  • 32 тӱслаш

    тӱслаш
    I
    Г.: тӹшлӓш
    -ем
    наблюдать; смотреть, разглядывать (разглядеть) что-л.; вглядываться (вглядеться) во что-л. внимательно, пристально

    Кужун тӱслаш долго разглядывать;

    шыпак тӱслаш тайком разглядывать.

    Чылан (фото)сӱретым тӱслена. Тӱслена да ачайын чурийвылышыжым утыр шуко муына. «Ончыко» Все мы внимательно разглядываем фото. Разглядываем и всё больше находим черты лица моего отца.

    Рвезе мыйын ӱдырем туге тӱсла, сейчас, шонет, илышынек нелын колта. Г. Чемеков. Парень на мою дочь так смотрит, думается, что живьём проглотит.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    диал. окрашивать, окрасить; придавать (придать) какой-л. цвет

    Чодырам ший тӱс дене тӱслен, тылзе кӱшкӧ нӧлтеш. М. Евсеева. Окрашивая лес серебристым цветом, всходит луна.

    Смотри также:

    чиялташ

    Марийско-русский словарь > тӱслаш

  • 33 цветной

    1. chromatic

     

    цветной
    Имеющий какой-либо цвет (а не черно-белый).
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > цветной

  • 34 каяш

    каяш
    Г.: кеӓш
    -ем
    1. идти; передвигаться в пространстве, ступая ногами (о человеке, животном)

    Йолын каяш идти пешком;

    мужыр дене каяш идти парами;

    писын каяш идти быстро;

    кыша дене каяш идти по следу.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена. А. Бик. Взявшись за руки, мы идём с милым на игрище.

    2. идти; двигаться в определённом направлении, по определённому маршруту (о машинах, паровозе, пароходе и т. п.)

    Велосипед куштылгын кая велосипед идёт легко;

    состав кая йӱд-кече состав идёт днём и ночью.

    Кая поезд марий мланде дене. М. Большаков. Идёт поезд по марийской земле.

    Кумда, келге, шарлен вочшо теҥыз дене, вӱдым пӱчкын, кая ончык пароход. О. Ипай. По широко раскинувшемуся глубокому морю, разрезая волны, идёт вперёд пароход.

    3. идти; ехать на каком-л. средстве передвижения

    Имне дене каяш ехать на лошади;

    поезд дене каяш ехать на поезде;

    самолёт дене каяш лететь на самолёте.

    Мыланна Мамделыш шумеш машина дене каяш гын, сайрак лийшаш. О. Тыныш. Если нам до Мамдела ехать на машине, то будет лучше.

    4. лететь, улетать, улететь (о птицах); плыть, уплыть (о водных животных); убежать (о животных)

    Латик тӱжем метр кӱкшытыштӧ каяш лететь на высоте одиннадцать тысяч метров;

    вӱд йымач каяш плыть (уплыть) под водой.

    Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш. Пале. Дикие утки улетят рано – зима наступит рано.

    Нуно (кол-влак) моткочак ӱмбачын каят. В. Иванов. Рыбы плывут на поверхности воды.

    5. идти; перемещаться массой, потоком, вереницей (о движении облаков, воды, брёвен по воде и т. п.)

    Вӱдшӧ кая, серже кодеш. Муро. Воды текут, берега остаются.

    Пыл-шамычшат ятыр кӱшыч тулла йӱлен каят. Н. Мухин. И облака плывут в вышине, сверкая, словно огни.

    6. идти, ехать; быть в пути

    Арня наре каяш быть в пути около недели;

    кужун каяш быть в пути долго.

    Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов. Интересно: почему туда письма идут шесть дней, а сюда возвращаются только через неделю.

    7. идти; скользить, катиться (о лыжах, санях)

    Ечыш шогал веле – шкеак кая. В. Юксерн. Только встань на лыжи – сами идут.

    Сравни с:

    мунчалташ
    8. идти; пойти; направляться, отправляться куда-л. с какой-н. целью

    Пашаш каяш идти на работу;

    пулан каяш отправляться за дровами;

    отпускыш каяш идти в отпуск.

    А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш. Ю. Чавайн. А сегодня идём в самый дикий уголок леса смотреть за игрой лосей.

    Йӧратымаш верч мӱндыр Марсыш каемпеледышым погаш. П. Эсеней. Ради любви я отправляюсь на далёкий Марс собирать цветы.

    9. идти; приступать к какой-нибудь деятельности

    Дояркылан каяш идти в доярки;

    армийыш каяш идти в армию;

    институтыш каяш идти (поступать) в институт.

    Ялыш учительлан кайынем ыле, ышт колто, аспирантурышто тунемаш адак кум ийлан кодат, манеш (Горбунова). О. Тыныш. Хотела я идти учительницей в деревню, но не отпустили, ещё на три года останешься учиться в аспирантуре, говорит Горбунова.

    Институтыш огыт логал гын, иктаж-могай техникумыш каят. В. Косоротов. Если в институт не попадут, то пойдут в какой-нибудь техникум.

    10. идти, следовать; развиваться в каком-л. направлении

    Шке шотшо дене кая идёт своим чередом.

    Но илыш дене ӱчашаш нимолан, тудо шке законжо почеш эре ончыко кая, калык-влакын кыл ушемышт чарныде пеҥгыдем толеш. М. Казаков. Но вступать в спор с жизнью нечего, она согласно своим законам постоянно идёт вперёд, содружество народов беспрерывно укрепляется.

    11. идти; действовать тем или иным способом, иметь какие-то результаты

    Ваштареш каяш идти наперекор;

    еҥ ой почеш каяш идти за чужими советами, следовать чужим советам.

    – Ну, господин учитель, ит ӱскыртлане, закон ваштареш ит кае. С. Чавайн. – Ну, господин учитель, не упрямься, против закона не иди.

    Шоптыр чай сакыр деч поснат пеш тамлын кая. Н. Лекайн. Чай из смородиновых листьев и без сахара пьётся (букв. идёт) с большим аппетитом.

    12. идти; иметь место, происходить, совершаться

    Паша кузе кая? Как идут дела?

    Испытаний кая идут испытания.

    13. идти; протекать, проходить (во времени); длиться, продолжаться

    Жап эркын кая время тянется медленно.

    А школышто кокымшо чырыкат кая. В. Косоротов. А в школах идёт уже вторая четверть.

    Спектакль шукыж годым пелйӱд марте, пелйӱд эртымеш кая. Н. Лекайн. Спектакль в большинстве случаев длится до полуночи, за полночь.

    14. идти; исходить, распространяться, доноситься (о звуках, слухах)

    Муралтена гын, йӱкна кая, оҥгыр гае йоҥгалтеш. Муро. Как споём, голоса наши раздадутся, словно звон колокольчика.

    Овийын лӱмжӧ шке ялыштыже гына огыл, ӧрдыжкат каен. Д. Орай. Дурная слава Овии распространилась не только в её родной деревне, но и в других селениях.

    15. идти; находить сбыт, быть покупаемым

    Пеш шулдын каяш идти по очень дешёвой цене

    ; шергын каяш идти по дорогой цене;

    шке акше дене кая идеё по себестоимости.

    Нунын сатушт мемнан элышке веле огыл – пӱтынь тӱня мучко кая. Ю. Артамонов. Их продукция находит сбыт не только в нашей стране, но и во всём мире.

    (Елук:) Пазарыште тыглай кечынат (тулгӱн) кажне пырчыже лу теҥге дене кая. М. Рыбаков. (Елук:) На базаре каждая штука кремня продаётся по десять рублей.

    16. идти; пролегать, простираться, быть расположенным где-л.

    Чодыра гоч йолгорно кая через лес идёт тропка;

    умбакыже курык кая дальше идёт гора.

    Ынде корно эҥер воктен, олык тӱр дене кая. А. Эрыкан. Теперь дорога идёт возле реки, по краю лугов.

    (Вӱд) пуч мланде йымач кая, сандене канавым кӱнчыде ок лий. Г. Чемеков. Водопровод пролегает под землёй, поэтому придётся копать канаву.

    17. идти; находиться в действии, работать

    Тӧрлатымекат, машинаже але комбайнже ок кай гын, тунемшын могай куанже-кумылжо лиеш? В. Косоротов. Если и после ремонта машина или комбайн не пойдёт, то какая радость, какое настроение будет у учащегося?

    18. идти; пойти, быть готовым на что-л., решаться

    Колаш каяш ямде готов идти на смерть.

    Нимо дечом лӱд, тулыш-вӱдыш каем. Ничего я не боюсь, пойду в огонь и воду.

    19. уйти, уволиться, перестать работать

    Паша гыч каяш уволиться с работы;

    завод гыч каяш уйти с завода.

    Тайра типографий гычшат кайыш, ик-кок арня шольыж дене илымеке, Уралыш кудале. П. Корнилов. Тайра уволилась из типографии, пожив недели две у своего младшего брата, укатила на Урал.

    Тачана ферма гыч огеш кай гын, эше мемнам туныкта ыле. М. Иванов. Если бы Тачана не ушла с фермы, она бы учила нас.

    20. идти; расходоваться, тратиться

    Уто окса кая тратятся лишние деньги;

    костюмлан кум метр материал кая на костюм идёт три метра материала.

    Пырня шупшыкташ да пурам чоҥыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая. Н. Лекайн. На перевозку брёвен и рубку сруба, на его возведение уйдёт около тридцати рублей.

    Киндат ятыр каен. С. Чавайн. И хлеба ушло немало.

    21. идти; сходить, сойти; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть (с поверхности чего-либо)

    Лум каен сошёл снег;

    уш каяш сойти с ума;

    ал каяш расслабнуть, обессилеть.

    Шошым вӱд могай кечын эн виян кая, тиде кечын пакча саскам шындаш тӱҥалман. Пале. В какой день вешние воды сходят сильнее, в этот день и нужно начать посадку овощей.

    Ӱдыр тӱсшӧ пырчат каен огыл. И. Ломберский. Её девичий цвет лица нисколько не потускнел.

    22. идти, выйти, выходить замуж, вступать в брак

    Качылан каяш идти замуж;

    марлан кайыше замужняя;

    марлан кайыдыме незамужняя.

    Йӧратыме ӱдырет весылан кая гын, чонлан пеш куштылгак ок лий. С. Чавайн. Если твоя любимая девушка выйдет замуж за другого, душе твоей будет нелегко.

    Каче умылыш: Вачуклан Веруш ок кае. Н. Лекайн. Парень понял: Веруш не выйдет за Вачука.

    23. разг. идти; делать ход в игре

    Козырной дене каяш идти с козырного;

    дамкыш каяш идти в дамки.

    24. выходить, выйти, отделяться, отделиться; отходить, отойти в чьё-л. распоряжение

    Стапан Йыван хуторыш каяш нигунарат тупынь огыл ыле, но тудым земский шкежак кораҥден. Н. Лекайн. Стапан Йыван нисколько не был против того, чтобы пойти в хутор, но его сам земский отклонил.

    Крестьянский реформа годым тудо чодыра мландыжге казнаш каен. Н. Лекайн. Во время крестьянской реформы тот лес вместе с земельными угодьями отошёл в распоряжение государства.

    25. прорвать (плотину, пруд)

    Пӱя каен прорвало пруд.

    – Вакш каен, вакш! – кӱртньым кырыше ӱдырамашын чарга йӱкшӧ шоктыш. В. Иванов. – Прорвало мельницу! – раздался визгливый голос женщины, бьющей по рельсу.

    26. сойти за кого-что, быть принятым в качестве кого-чего-л., оказаться приемлемым

    – Туге вет, тулаче, тошто каванет уке гын, шем кинде калач олмеш кая, – туштен пуыш Кости. А. Березин. – Так ведь, сватья, если нет старой клади, то и чёрный хлеб сойдёт за калачи.

    – Айда зарисовко олмеш кая огыла, – отдел вуйлатыше туран каласыш. В. Косоротов. – Ну, ладно, пусть пойдёт в качестве зарисовки, – сказал прямо завотделом.

    27. идти; расти, развиваться

    Шудыш каяш идти в ботву (о картофеле).

    Пареҥге чот пеледеш – саскаже шагал лиеш, шудыш кая. Пале. Если картофель цветёт бурно, плодов будет мало, пойдёт в ботву.

    28. в сочетании с деепричастной формой глаголов движения образует составные глаголы со значением удаления предмета от говорящего:

    ийын каяш уплыть, отплыть;

    куснен каяш переехать, переселиться;

    лектын каяш уйти, уехать, удалиться;

    нушкын каяш уползти;

    ончылтен каяш обогнать, перегнать;

    чоҥештен каяш улететь, отлететь;

    толын каяш быть на побывке, побывать, навестить кого-то;

    ужатен каяш провожать, идти провожать;

    чакнен каяш отступать, отступить.

    Койышан еҥ кудывече гыч имне дене лектын кая, а мӧҥгыжӧ чарайолын пӧртылеш. Н. Арбан. Чванливый человек со двора уезжает на коне, а домой возвращается босиком.

    Мардеж, гудок йӱкым нумалын, кая Юл вес веке вончен. С. Вишневский. Неся с собой звуки гудка, ветер переходит на западный берег Волги.

    29. в сочетании с деепричастной формой глаголов, обозначающих изменение в состоянии или положении тела в пространстве, образует составные глаголы со значением законченности действия с оттенком начинательности, неожиданности

    Волгалт каяш осветиться;

    ошем каяш побледнеть;

    йӧрлын каяш свалиться;

    йӱлен каяш сгореть;

    лӱдын каяш испугаться.

    Роза маке гае чеверген кайыш, вара ошеме. М. Рыбаков. Роза покраснела как маков цвет, затем побледнела.

    (Катя:) Мичуш тудым ужеш гын, вигак шулен кая. Н. Арбан. (Катя:) Если мой Мичуш увидит её, сразу растает.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > каяш

  • 35 шемемдаш

    шемемдаш
    Г.: шимемдӓш
    -ем
    1. чернить, зачернить что-л.; делать (сделать) чёрным; красить (покрасить) в чёрный цвет; придавать (придать) чему-л. чёрный цвет, тёмный оттенок

    Шинчапуным шемемдаш покрасить в чёрный цвет брови, ресницы.

    (Токтаев) шке ийготшым шылташак тӧча: эреак бритлалтеш, ӱпшым ала-могай чия дене шемемда. «Ончыко» Токтаев пытается скрыть свой возраст: всё бреется, волосы красит (букв. чернит) какой-то краской.

    Киндыволгенче пӱкшым шемемда. МФЭ. От зарниц орехи чернеют (букв. зарница чернит орехи).

    2. грязнить, загрязнить; пачкать, запачкать, испачкать что-л.

    – Ош тувыретым ит шемемде. – Не испачкай свою белую рубашку.

    3. перен. чернить, очернить; говорить о ком-чём-л. плохо; порочить, позорить

    – Егоров йолташ, мутат уке, чыным ойлыш, но тудо утыждене шемемда. М. Евсеева. – Слов нет, товарищ Егоров правду сказал, но он чересчур чернит.

    – Бригадирын мутыштыжо ошым шемемдаш, але шемым ошемдаш тыршымаш ок шижалт. «Мар. ком.» – В речи бригадира не чувствуется стремление считать правду неправдой или неправду правдой (букв. очернить белое или обелить чёрное).

    Марийско-русский словарь > шемемдаш

  • 36 придавать

    Русско-белорусский словарь > придавать

  • 37 Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик

    See На вкус, на цвет товарища нет (Н)
    Var.: У кого какой вкус: кто любит дыню, а кто - арбуз. У кого какой вкус, один другому не указчик: кто любит арбуз, а кто свиной хрящик
    Cf: A barley-corn is better than a diamond to a cock (a rooster) (Br.). Every one to his own liking (Br.). The sow loves bran better than roses (Br.). Tastes differ (Am., Br.). A thistle is a fat salad to an ass's mouth (Br.). То each his own (Am., Br.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Кто любит арбуз, а кто свиной хрящик, никто никому не указчик

  • 38 один

    числ.
    (одна́, одно́, одни́)
    1) bir (тж. цифра)

    оди́н-два — bir iki

    писа́ть одно́ письмо́ за други́м — mektup üstüne mektup yazmak

    2) мест. ( какой-то) bir

    как сказа́л оди́н поэ́т... — bir şairin dediği gibi...

    3) → прил. ( без других) yalnız (başına); tek başına

    мы сиде́ли в за́ле одни́ — salonda yalnız başımıza oturuyorduk

    он был совсе́м оди́н — yapayalnızdı

    все уе́хали, оста́лся оди́н я — hepsi gitti, bir ben kaldım

    4) → прил. ( тот же самый) aynı

    говори́ть на одно́м (и том же) языке́ — aynı dili konuşmak

    5) → прил. ( только) bir (tek); ancak; yalnız (başına)

    (то́лько) оди́н ты суме́ешь сде́лать э́то — bunu bir sen yapabilirsin; bunu senden başkası yapamaz

    уже́ одного́ э́того доста́точно — bir bu yeter

    а одного́ э́того недоста́точно — bu da, tek başına yeterli değildir

    он пита́лся одни́м хле́бом — katıksız ekmek yerdi

    одно́й любо́вью сыт не бу́дешь — kuru kuruya aşk karın doyurmaz

    6) → прил. (в сочетании со словом "друго́й") biri; (bir) teki ( об одном из парных предметов)

    оди́н друго́го лу́чше — birbirinden güzel

    одна́ перча́тка здесь, а друго́й нет — eldivenin bir teki burada, diğeri yok

    на со́лнце у него́ оди́н цвет, в тени́ - друго́й — güneşte rengi bir türlü, gölgede başka türlü

    7) мест. (с предлогом "из") biri

    оди́н из нас — birimiz, içimizden biri

    оди́н из них — (onlardan) biri

    8) (→ сущ., ж одна́) (→ сущ., с одно́) biri; kimi(si) мн.

    оди́н спра́шивал, друго́й отвеча́л — biri soruyor, diğeri cevap veriyordu

    но́мер на одного́ — tek yataklı oda, tek kişilik

    он ду́мает одно́, а говори́т друго́е — bir türlü düşünür, başka türlü konuşur

    9) → сущ., с bir

    все мы хоте́ли одного́ — hepimizin istediği birdi

    одно́ я тебе́ скажу́,... — sana şu kadarını söyleyeyim ki...

    повторя́ть одно́ и то же — aynı şeyi tekrarlayıp durmak

    одно́ мне изве́стно:... — bildiğim bir şey varsa o da şu:...

    ••

    оди́н на оди́н (наедине)baş başa

    сража́ться оди́н на оди́н — teke tek vuruşmak / dövüşmek

    все как оди́н — tek adammışçasına, bir tek kişiymiş gibi

    одно́ вре́мя — bir vakit(ler); bir ara(lar)

    одни́м сло́вом — tek sözle / kelimeyle

    э́то одни́ слова́! — kuru laftır bu!

    оди́н-одинёшенек — yapayalnız; kuru başına kalmış

    одно́ из двух — iki şıktan biri

    все до одного́ — istisnasız hepsi

    Русско-турецкий словарь > один

  • 39 прыжки по хромосоме

    [греч. chroma — цвет, окраска и soma — тело]
    один из вариантов метода "прогулок по хромосоме" (см. "прогулка" по хромосоме), отличающийся тем, что в результате какой-либо мутации маркерный ген, используемый для скрининга библиотеки генов (см. геномная библиотека), перемещается по геному (на ту же или другую хромосому), что позволяет выделять новые сцепленные с ним гены.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > прыжки по хромосоме

  • 40 прыжки по хромосоме

    [греч. chroma — цвет, окраска и soma — тело]
    один из вариантов метода "прогулок по хромосоме" (см. "прогулка" по хромосоме), отличающийся тем, что в результате какой-либо мутации маркерный ген, используемый для скрининга библиотеки генов (см. геномная библиотека), перемещается по геному (на ту же или другую хромосому), что позволяет выделять новые сцепленные с ним гены.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > прыжки по хромосоме

См. также в других словарях:

  • Цвет — Имена прилагательные     БЕ/ЛЫЙ, алеба/стровый, белёсый, белоки/пенный, белосне/жный, известко/вый, ки/пенный, лиле/йный, льняно/й, мелово/й, моло/чный, са/харный, седо/й, серебри/стый, сне/жный.     Самый светлый из существующих цветов, цвета… …   Словарь синонимов русского языка

  • Какой бывает мёд — Состав Мёд содержит почти все микроэлементы и по составу чем то напоминает плазму крови человека. Его называют кладовой витаминов в нем содержатся В1, В2, В6, Е, К, С, провитамин А каротин, фолиевая кислота. По лечебным свойствам аналогов меду в… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • цвет — [окраска] сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего? цвета, чему? цвету, (вижу) что? цвет, чем? цветом, о чём? о цвете; мн. что? цвета, (нет) чего? цветов, чему? цветам, (вижу) что? цвета, чем? цветами, о чём? о цветах 1. Цветом… …   Толковый словарь Дмитриева

  • КАКОЙ — КАКОЙ, какая, какое, мест. 1. вопросительное. Обозначает вопрос о качестве и свойстве. К какому выводу вы пришли? Какой ваш любимый цвет? Какая сегодня погода? 2. В риторическом вопросе означает отрицание: вовсе не, никакой. Какой он ученый?… …   Толковый словарь Ушакова

  • Цвет (значения) — Цвет: Цвет окраска, спектральные и др. цвета, образцы цветов. Цвет одно из квантовых чисел. Цвет, Михаил Семёнович русский физиолог и биохимик растений, изобретатель хроматографии. Цвет  устаревшее название цветка, сохранившееся в некоторых… …   Википедия

  • Цвет — У этого термина существуют и другие значения, см. Цвет (значения). Закат Цвет  качественная субъективная характеристика электромагнитного излучения оптического диапазона, определяемая на основании во …   Википедия

  • Цвет (зрительное ощущение) — Статья о цвете в обычном смысле. См. также цвет (значения). Закат Цвет качественная субъективная характеристика электромагнитного излучения оптического диапазона, определяемая на основании возникающего физиологического зрительного ощущения, и… …   Википедия

  • Цвет —    одно из свойств предметов, воспринимаемое как осознанное зрительное ощущение. Играет исключительную роль в жизни и деятельности каждого отдельного человека и общества в целом: в промышленности, на транспорте, в искусстве, в технике передачи… …   Энциклопедия моды и одежды

  • Цвет человека — т. е. Ц. кожи, волос и глаз важный антропологический признак, на основании которого со времен Линнея обыкновенно строили классификацию человеческих разновидностей и не раз решали вопросы о едином или множественном происхождении человека на земле …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Чистый цвет (фильм) — Чистый цвет Режиссёр Галина Комарова В главных ролях Галина Комарова Виталий Яковлев Оператор Елена Галиуллина Длительность …   Википедия

  • На Цвет — нареч. качеств. обстоят. разг. Имея какую либо окраску, какой либо световой тон. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»