-
101 вытягивать
kurottaa -
102 вытягивать вхолодную
вытягивать вхолодную мет. kaltrecken; kaltstreckenБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > вытягивать вхолодную
-
103 вытягивать под молотом
вытягивать под молотом мет. ausschmieden; ausziehen; reckenБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > вытягивать под молотом
-
104 вытягивать шею
crane глагол: -
105 вытягивать руки по швам
[VP, subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====1. Also: СТОЯТЬ (ВЫТЯГИВАТЬ/ВЫТЯНУТЬ и т. п.) РУКИ ПО ШВАМ to stand erect with one's arms extended downward at the sides of one's body (generally when standing at attention):- [in limited contexts] X stood to (at) attention.♦ Шура стоял руки по швам, бледный... (Шукшин 1). Shura was standing there with his hands at his sides, his face white. (1a).2. вытягивать руки по швам при ком, перед кем to be extremely deferential, obedient to s.o., act in a humble, proper manner in his presence (out of fear of this person, respect for his professional reputation, standing etc):- X при Y-e держит руки по швам≈ X stands at attention (snaps to attention) in Y's presence.♦ Нашего директора школы все боятся - при нем даже самые отпетые хулиганы держат руки по швам. Everyone is afraid of the principal of our school - even the biggest rowdies snap to attention in his presence.Большой русско-английский фразеологический словарь > вытягивать руки по швам
-
106 вытягивать в нити
1. spun out[lang name="Russian"]золотая нить, канитель — spun gold
[lang name="Russian"]растягивал; вытянул в нити — spun out
[lang name="Russian"]растягивать; вытягивать в нити — spin out
[lang name="Russian"]вытянул в нити; вытянутый в нити — spinned out
2. spin outтянешь в нити — spin; spin (refl.)
3. spining outтянущий в нити — spining; spining (refl.)
тянувший в нити — spining; spining (refl.)
-
107 вытягивать всю душу
[VP; subj: usu. human, occas. abstr]=====⇒ to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally):(На платформе звонок.) [Домна Пантелевна:] Ай! Поехали. [Великатов:] Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... [Домна Пантелевна:] Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) [D.P:] Aie! Aie! They've gone!... [V.:] Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... [D.P:] I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вытягивать всю душу
-
108 вытягивать душу
[VP; subj: usu. human, occas. abstr]=====⇒ to vex, torment, or pester s.o. to the point where he is exhausted (physically or mentally):(На платформе звонок.) [Домна Пантелевна:] Ай! Поехали. [Великатов:] Успокойтесь, Домна Пантелевна, без вас не уедут... [Домна Пантелевна:] Напугали до смерти. Они этими звонками проклятыми всю душу вымотают (Островский 11). (Bell heard from platform.) [D.P:] Aie! Aie! They've gone!... [V.:] Don't worry, Domna Panteleyevna, they won't go without you.... [D.P:] I was frightened to death! They've worn me out with their accursed bells! (11a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вытягивать душу
-
109 вытягивать все жилы
[VP; subj: human]=====⇒ to torment, exhaust s.o. by making excessive demands on him, constantly pestering him, or exploiting him with hard work:- X вытянул из Y-а все жилы≈ X plagued (tortured, tormented) the life out of Y;- X wore Y out;- [in limited contexts] X worked Y to death.♦ Конечно, попадись мне вместо полковника какой-нибудь либеральный доцентик (бывают такие доцентики, дотошные, из евреев), уж он бы жилы из меня повытягивал: где тут свобода воли и какую особую роль играет личность в истории? (Терц 2). Of course, I was lucky to be with the colonel rather than one of those liberal-minded university types (you know the sort I mean: very sharp and Jews, mostly) who would have plagued the life out of me about free will and the role of the personality in history (2a).♦ "Вот попал [в тюрьму], чёрт шелудивый, а я с тремя [детьми] живи, - и все колготят: хлеба! И иде [ungrammat = где] я его возьму, хлеба-то? Жилы они из меня все вытянули" (Максимов 3). "Got caught [and sent to prison], the miserable devil, and left me with three [children] on my hands, and ill they can yell about is food. Where'm I supposed to get it from? They've tortured the life out of me..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вытягивать все жилы
-
110 вытягивать жилы
[VP; subj: human]=====⇒ to torment, exhaust s.o. by making excessive demands on him, constantly pestering him, or exploiting him with hard work:- X вытянул из Y-а все жилы≈ X plagued (tortured, tormented) the life out of Y;- X wore Y out;- [in limited contexts] X worked Y to death.♦ Конечно, попадись мне вместо полковника какой-нибудь либеральный доцентик (бывают такие доцентики, дотошные, из евреев), уж он бы жилы из меня повытягивал: где тут свобода воли и какую особую роль играет личность в истории? (Терц 2). Of course, I was lucky to be with the colonel rather than one of those liberal-minded university types (you know the sort I mean: very sharp and Jews, mostly) who would have plagued the life out of me about free will and the role of the personality in history (2a).♦ "Вот попал [в тюрьму], чёрт шелудивый, а я с тремя [детьми] живи, - и все колготят: хлеба! И иде [ungrammat = где] я его возьму, хлеба-то? Жилы они из меня все вытянули" (Максимов 3). "Got caught [and sent to prison], the miserable devil, and left me with three [children] on my hands, and ill they can yell about is food. Where'm I supposed to get it from? They've tortured the life out of me..." (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вытягивать жилы
-
111 вытягивать все кишки
[VP; subj: human]=====⇒ to exasperate, torment s.o.:- X drove Y crazy (nuts, up the wall).Большой русско-английский фразеологический словарь > вытягивать все кишки
-
112 вытягивать кишки
[VP; subj: human]=====⇒ to exasperate, torment s.o.:- X drove Y crazy (nuts, up the wall).Большой русско-английский фразеологический словарь > вытягивать кишки
-
113 вытягивать нити
1. spinтянешь в нити — spin; spin (refl.)
[lang name="Russian"]растягивать; вытягивать в нити — spin out
2. spiningтянущий в нити — spining; spining (refl.)
тянувший в нити — spining; spining (refl.)
-
114 вытягивать каболка
-
115 вытягивать карниз
-
116 вытягивать кристалл
-
117 вытягивать монокристалл
Русско-английский технический словарь > вытягивать монокристалл
-
118 вытягивать стекло
-
119 вытягивать (волокно) в длину
Forestry: draw outУниверсальный русско-английский словарь > вытягивать (волокно) в длину
-
120 вытягивать (лодку) на берег
General subject: beachУниверсальный русско-английский словарь > вытягивать (лодку) на берег
См. также в других словарях:
ВЫТЯГИВАТЬ — или вытягать, вытянуть что, вытаскивать, извлекать, тянуть вон; | натягивать, подтягивать, напрягать, распяливать туго; | растягивать, давать чему тягой более протяжения; тянуть упругое тело; | протягивать, строить, ставить или располагать что в… … Толковый словарь Даля
вытягивать — 1. см. растягивать 1. 2. см. вынимать. 3. см. выпивать 1. 4. см. справляться 1. 5. см … Словарь синонимов
ВЫТЯГИВАТЬ — ВЫТЯГИВАТЬ, вытягиваю, вытягиваешь. несовер. к вытянуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
вытягивать — см. вытянуть, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ВЫТЯГИВАТЬ — см. вытянуть, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вытягивать — – тянуть железо. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
вытягивать — выдавливать Придать контуру объекта глубину. Например, преобразовать квадрат в куб или круг в цилиндр. [http://www.morepc.ru/dict/] Тематики информационные технологии в целом Синонимы выдавливать EN extrude … Справочник технического переводчика
вытягивать(ся) — растягивать(ся) удлинять(ся) — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы растягивать(ся)удлинять(ся) EN extend … Справочник технического переводчика
вытягивать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я вытягиваю, ты вытягиваешь, он/она/оно вытягивает, мы вытягиваем, вы вытягиваете, они вытягивают, вытягивай, вытягивайте, вытягивал, вытягивала, вытягивало, вытягивали, вытягивающий, вытягиваемый,… … Толковый словарь Дмитриева
вытягивать — аю, аешь; нсв. к вытянуть 1), 2), 3), 4) вытягивать жилы клещами вытягивать … Словарь многих выражений
вытягивать жилы — тянуть все жилы, гонять, мытарить, вытягивать все жилы, тянуть жилы, мучить, маять Словарь русских синонимов … Словарь синонимов