-
101 потягти
= потягну́ти1) потяну́ть, повле́чь; (прям.: передвигая) потащи́ть; ( не отрывая от поверхности чего-нибудь) поволочи́ть, поволо́чь; (направить куда-нибудь, захватив, подхватив с собой, и перен.) увле́чь; (извлечь что-нибудь, находящееся внутри) вы́тащить2) ( украсть) потяну́ть, стяну́ть, стащи́ть, утащи́ть3) (о струе воздуха, о распространении запаха) безл. потянуть, понести́4) ( направиться) потащи́ться, повле́чься; ( пойти) побрести́, поплести́сь5) (вытерпеть, выдержать) вы́тянуть6) (прожить, просуществовать - о больном) протяну́ть7) ( выпить) потяну́ть8) ( сильно ударить) тре́снуть, влепи́ть; ( во всю длину чего-нибудь) вы́тянуть; (чем-нибудь гнущимся, эластичным) стегну́ть -
102 sietää
1) заслуживать, заслужить2) нуждаться3) переносить, перенести, выносить, вынести, сносить, снести, выдерживать, выдержать4) стоит, следуетsietää (kannattaa, on syytä)
5) терпеть, вытерпеть* * *терпе́ть, переноси́тьen voi sitä sietää — я э́того терпе́ть не могу́
-
103 אויסשטיין
oysshteyn || óysšteyn [óysgeštanen]вытерпеть, выстоять -
104 דערהאלטן
derhaltn || derháltn [=]получить; удержать; вынести, вытерпеть -
105 דערלײַדן
derlaydn || derláydn [derlítn]вытерпеть, перенести -
106 überstehen
(überstánd, hat überstánden) (vt etw. (A) überstehen) пережить, перенести, вытерпеть, вынести что-л. (пройти через что-л. трудное, тяжёлое, причиняющее те или иные неприятности, боль, страдания и избежать при этом неблагоприятного исхода)Sie überstanden den ersten Schock. — Они пережили [преодолели] первый шок.
Der Kranke hat die Krisis überstanden. — Больной преодолел кризис.
Wir haben die Gefahr überstanden. — Мы преодолели опасность. / Мы устояли перед лицом опасности.
Sie hat die Geburt des Kindes glücklich überstanden. — Она благополучно перенесла роды.
Nach der überstandenen Krankheit fuhr er in ein Sanatorium. — После перенесённой болезни он поехал в санаторий.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > überstehen
-
107 aguantar
гл.1) общ. (вытерпеть, вынести) выдержать, (стерпеть, вынести) снести, вынести, испытывать, набраться, перенести, переносить, промаяться, сносить, стерпеть, удерживать, потерпеть (con paciencia un tiempo), превозмогать превозмочь (побеждать), выносить, сдерживать, выдерживать (испытание)2) мор. терпеть3) разг. (выдержать) вытянуть -
108 aguantar un dolor
гл.общ. вытерпеть боль -
109 майыш-
1. гнуться, вдавливаться;майышып-чоюшуп калган эки дагыра два изогнутых, исковерканных таза;жер майышып, кол келет фольк. идёт несметное войско (букв. идёт войско, под которым земля вдавливается, гнётся);2. перен. горевать;майышып чыда- вытерпеть, напрягши все силы. -
110 таакат
ар.терпение, выдержка;таакатым жок у меня терпения нет; у меня нет сил терпеть;таакат кыл- терпеть; проявлять терпение, выдержку;таакат кылбай не будучи в состоянии вытерпеть, перенести;таакат кылгын сөзүмө прояви терпение к моим словам; выслушай меня терпеливо. -
111 ыдык
гонение, притеснение;ыдык көр- испытывать гонения, притеснения; подвергаться унижениям;мен сиздин мындай ыдыгыңызга чыдай албайм этих ваших притеснений я не могу терпеть;ыдык көрсөт- притеснять, издеваться;Кыргыл менен Баймат Каныкейге ыдык көрсөтүшкөн Кыргыл и Баймат издевались над Каныкей;көзүнүн ыдыгына чыдабай южн. не выдерживая его (страшного) взгляда;ыдык бер- проявлять выносливость или терпеливость; противостоять;ыдык бералбайт он не может вытерпеть; он не может противостоять. -
112 fungi
1) исправлять, исполнять, fungi tutela (1. 2 D. 26, 5), boni viri officio (1. 4 § 1 D. 10, 2);iudex male seu bene officio functus (1. 55 D. 43, 1. 1. 12 D. 1, 18. 1. 16 D. 2,1), partibus suis fungi (1. l D. 1, 22. 1. 21 § 5 D. 4, 8. 1. 40. D. 23, 3 1. 18 pr. D. 22, 3. 1. 14 D. 37, 10. 1. 35 D. 41, 2. 1. 1 § 3 D. 43, 17), fungi publicis muneribus (1. 29 D. 50, 1. 1. 33 § 1 D. 31);
munere Falcidiae fungi, когда дело идет о легатах с вычетом Фальцидиевой доли (1. 77 § 1 eod.);
fungi collatione dotis, обязанность внести в общую массу наследства приданое (1. 3 D. 37, 7). Functio, а) отправление должности (1. 31. 44. 45 C. 10, 31. 1. 11 C. 10, 52);
b) цель (consult. vet. iur. c. 4); с) подать (1. 9. 13 C. 4, 49. 1. 6 C. 7, 39. 1. 4. C. 8, 54. 1. 5 C. 11, 74);
funct. publiсае (1. 2 C. 3, 23. 1. 1 C. 3, 25. 1. 2. C. 4, 66);
illatio functionis tributoriae (1. 3 C. 10, 22);
2) пользоваться, ius, quo dos fungitur (1, 3 C. 6, 44. 1. 62 D. 5, 1 1. 1 § 3 D. 43, 17. 1. 7 D. 46, 5); исправлять почетную должность (1. 7 § 2. 1. 13 § 2 D. 50, 2. 1. 1. 2. D. 50, 3), aedilitate (1. 17 § 4 D. 27, 1). 3) служить к чему, употреблять на что, nondum functum monumentum (1. 43 D. 6, 1). 4) оценивать, стоить: pretia rerum non ex affectu, sed communiter funguntur (1. 63 pr. D. 35,2). Functio, стоимость, значение, ценность: res (sc. quae pondere, numero, mensura consistunt), quae in genere suo functionem recipiunt per solutionem, magis quam specie, вещи, ценность которых определяется по роду, мере и весу,- заменимые вещи, безразличные по видам, определенные родовым образом (1. 2 § 1 D. 12, 1). 5) преодолевать, вытерпеть: in metallum damnati, non minus X annis poenae suae functi (1. 22 D. 48, 19);functio vectigalium (1. 6 C. 4, 61).
vita fungi = defungi s. 3 (1. 26 D. 33, 2. 1. 11 § 12. D. 48, 5. 1. 14 pr. D. 49, 17);
diem fungi, умирать (1. 4 D. 1, 22. 1. 39 § 10 D. 26, 7. 1. 26 § 2 D. 36, 2).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > fungi
-
113 Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahm
сущ.общ. Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Кто постепенно жизни холод С летами вытерпеть умёлУниверсальный немецко-русский словарь > Wohl dem, der jung in jungen Jahren Rechtzeitig zur Besinnung kam, An dieser kalten Welt Gebaren Allmählich minder Anstoß nahm
-
114 абрымсьціць
абрымсьціць штовыждать, вытерпеть -
115 лэптыны
прям. и перен. перех.1) поднимать, поднять;занавес лэптыны — поднять занавес; зык лэптыны — поднять шум ( гвалт); ошкӧс гуысь лэптыны — поднять медведя из берлоги; пельпом вылӧ лэптыны — поднять на плечи; пыж лэптыны берегӧ — поднять лодку на берег; сьӧкыдтор лэптігӧн — (деепр.) при поднятии тяжести; якӧр лэптыны — поднять якорьбус лэптыны — поднять пыль;
2) вытаскивать, вытащить;вуграсьысь лэптіс ляпапи — удильщик вытащил подлещикатыв лэптыны — вытащить сеть;
3) строить, построить; возводить, возвести; ставить, поставить;мӧд судта лэптыны — надстроить второй этаж; стенсӧ лэптӧма нин — стены уже возведеныкерка лэптыны — поставить дом;
4) поднимать, поднять; повышать, повысить;дон лэптыны — повысить цену, повысить платугӧлӧс лэптыны — повысить голос;
5) поднимать, поднять; задирать, задрать;бӧждор лэптыны — задрать подолбӧж лэптыны — задрать хвост;
6) взводить, взвести;слава лэптыны — возвести напраслинукурӧк лэптыны — взвести курок;
енмӧ лэптыны — боготворить; ӧтиясӧс увтыртны, а мӧдъясӧс лэптыны — одних принижать, а других превозноситьвылӧ лэптыны — возвеличивать;
8) выносить, вынести; терпеть, стерпеть, вытерпеть;нӧйтӧм лэптыны — стерпеть побои; тшыг лэптыны — терпеть голод; сьӧлӧм оз лэпты — душа не выноситвидчӧм лэптыны — вынести ругань;
9) выдерживать; держать, поднимать;подаясӧс ни кӧръясӧс чарӧмыс эз нин лэпты — ни пеших, ни оленей наст уже не выдерживал; уна лэптӧ пыжыс — много груза ( людей) поднимает лодкайи лэптіс додьсӧ — лёд выдержал сани;
10) произвести;лэптыны попӧ дьякӧнысь — произвести из дьяконов в попы ◊ Йӧз эмбур вылӧ ки лэптыны — посягнуть на чужое имущество; кок йыв лэптыны — воспитать, поднять на ноги; кӧша ва оз лэпты — не терпит шутки; ныр лэптыны — задрать нос; релльӧ лэптыны — казнить; серам выв лэптыны — поднять на смех; тшын йыв лэптыны — поджечь; юр лэптыны — проявить инициативугенералӧ лэптыны — произвести в генералы;
-
116 átvészel
1. (pl. betegséget) переносить/перенести;több betegséget \átvészel — переболевать несколькими болезнями; mindenféle betegséget \átvészelt — он перехворал всеми болезнями;súlyos betegséget vészelt át — он перенёс тяжёлую болезнь;
2. átv. (átél) переживать/пережить, вытерпеть;vkivel együtt \átvészel vmit — сопереживать что-л. с кем-л.
-
117 elbír
1. (súlyt) выдерживать/выдержать;\elbír egy mázsát — он поднимает центнер; a jég nagy súlyokat bír el — лёд может выдерживать не мало тяжестей;\elbírta a nehéz súlyzót — он выдержал тяжёлую гирю;
2. átv. выдерживать/выдержать, выносить/вынести, переносить/перенести, терпеть/вытерпеть, мочь;ez nem bírja el a kritikát — это не выдерживает критики; biz. ezt nem bírja el a zsebem — это мне не по карману; szól. a papír mindent \elbír — бумага всё терпитnem bír el ennyi munkát — он не может так много работать;
-
118 eltűr
1. (elszenved) терпеть, потерпеть, стерпеть, вытерпеть, претерпевать/претерпеть; (elvisel) выносить/вынести; сносить/ снести, переносить;sokat \eltűr — натерпеться; \eltűri a sértést — стерпеть v. снести обиду; ezt nem fogom \eltűrni — я этого не потерплю; hogy lehet \eltűrni ilyen szemtelenséget? — как можно терпеть такую наглость? mindent \eltűr biz. он позволяет на себе дрова колоть;vmeddig \eltűr — дотерпеть;
2. (megenged) допускать/допустить; (elnéz) попустительствовать (кому-л., чемул.);nem szabad \eltűrni, hogy — … нельзя допустить, чтобы…;
3. vkit (megtűr) терпеть кого-л. -
119 elvisel
í. (pl. ruhát, cipőt) изнашивать/износить, занашивать/заносить, снашивать/сносить, трепать/потрепать, истрёпывать/истрепать, затаскивать/затаскать, nép. замызгивать/замьвгать, истаскивать/истаскать, пообносить;2. (bajt, szenvedést) выносить/ вынести, переносить/перенести, понести, сносить/снести, терпеть, вытерпеть, потерпеть, претерпевать/претерпеть, стерпеть, выдерживать/вьщержать, biz. переваривать/переварить; (vmeddig) дотерпать; (főleg tagadó mondatban) вытягивать/вытянуть;\elviseli a fájdalmat — выносить/вынести боль;
nem tud.\elviseli a kellemetlenségeket — переносить невзгоды; mindent \elvisel — всё переносить; szól. иметь лужёный желудок; kész \elviselni minden üldözést — он готов перетерпеть все гонения; nehezen tudta ezt \elviselni — он еле вытерпел это; ezt nem tudja tovább \elviselni — он не может этого больше выдержать; это не по силам; nem tudta \elviselni a sértéseket — он не мог снести оскорбленияtovább ilyen fájdalmat \elviselni — он не может больше терпеть такой боли;
-
120 kiáll
Itn. 1. (vhová kimegy) становиться/ стать v. встать v. расположиться куда-л.;\kiáll a kapu elé — стать перед воротами; \kiáll a közönség elé — предстать перед публикой/аудиторией;\kiáll — а dobogóra встать на помост;
2. (előlép mások közül) выступать/выступить; выходить/выйти;\kiáll a sorból — выступить из ряда;
3.isk.
\kiáll a padból — встать из-за парты;4. (sp. is) (abbahagyja a játékot) бросать/бросить (игру); переставать/перестать (играть);5. (sp. is) (harcra, mérkőzésre) выходить/выйти;vkivel párbajra \kiáll — выходить/выйти на дуаль с кем-л.;\kiáll a síkra/porondra — вступать/вступить в бой; принимать/принять бой;
ki mer velem \kiállni ? кто посмеет выйти против меня ? 6.bátran \kiáll vkiért, vmiért — стоить v. встать грудью за кого-л. v. на защиту чего-л.; bátran \kiáll a haza védelmére — встать грудью на защиту родины; hősiesen \kiáll vkiért, vmiért — стоить горой за кого-л., за что-л.; szilárdan \kiáll vmiért — крепко стоить за что-л.; \kiáll a békéért — стоить за мир; \kiáll a meggyőződéséért — отстаивать/отстойть свой убеждения;átv.
\kiáll vkiért, vmiért v. vki, vmi mellett — стоять/постоять за кого-л., за что-л.; стоить горой за кого-л., за что-л.; вставать/встать на защиту кого-л., чего-л.; выступать/выступить в защиту кого-л., чего-л.; заступаться/ заступиться за кого-л.; (nem hagyja cserben) не дать в обиду кого-л.;7.a gerenda \kiáll a vízből — бревно торчит из воды; a betegnek túlságosan \kiállt a kulcscsontja (lefogyás következtében) — у больного очень выдались ключицы;(előreáll, kimered) — выступать, торчать, выдаваться, выпячиваться, высовываться, biz. оттопыриваться, выпирать; а ceruza \kiáll a zsebéből карандаш торчит из кармана;
8. átv. (fájás megszűnik) перестать болеть;II\kiállt a fájás a fogából — зуб у него перестал болеть;
is 1. (kibír, elbír) выдерживать/выдержать, выносить/вынести выстоять, вытерпеть, перетерпеть; (betegséget) переносить; переболевать/переболеть чём-л.; (sokat) перестрадать;\kiállja a kínzást — выдерживать пытку; \kiállja az ostromot — выдерживать осаду; \kiállja a próbát\kiállták az ellenség tüzet — они выстояли под огнём неприйтеля;
a) (megpróbáltatást) — выдержать испытание;b) átv. (jó minőségű) — выдержать пробу;
\kiállja az idők próbáját — выдержать испытание временем;\kiállja a vizsgát — выдержать экзамен;átv. ez nem állja ki a bírálatot это не выдерживает критики;2. átv., biz. ki nem állhat vkit, vmit не терпеть v. взлюбить кого-л., чего-л.; ki nem állhatja őket он их терпеть не может; ki nem állhatom я до него не охотник; (utálom) мне тьфу!; ki nem állhatom, ha félbeszakítanak терпеть не могу, когда меня прерывают
См. также в других словарях:
вытерпеть — См … Словарь синонимов
ВЫТЕРПЕТЬ — ВЫТЕРПЕТЬ, вытерплю, вытерпишь, совер., что. Выдержать, вынести (какое нибудь страдание, лишение). Вытерпеть ужасные боли. Вытерпеть муки голода. || без доп. Терпеливо отнестись к чему нибудь неприятному, мучительному; стерпеть. Я еле вытерпел,… … Толковый словарь Ушакова
ВЫТЕРПЕТЬ — ВЫТЕРПЕТЬ, плю, пишь; совер., что. Терпеливо перенести (боль, страдание, неудобства). | несовер. вытерпливать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Вытерпеть — сов. перех. и неперех. см. вытерпливать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
вытерпеть — вытерпеть, вытерплю, вытерпим, вытерпишь, вытерпите, вытерпит, вытерпят, вытерпя, вытерпел, вытерпела, вытерпело, вытерпели, вытерпи, вытерпите, вытерпевший, вытерпевшая, вытерпевшее, вытерпевшие, вытерпевшего, вытерпевшей, вытерпевшего,… … Формы слов
вытерпеть — в ытерпеть, плю, пит … Русский орфографический словарь
вытерпеть — (II), вы/терплю, терпишь, пят … Орфографический словарь русского языка
вытерпеть — плю, пишь; св. 1. что. Терпеливо перенести (что л. болезненное, неприятное и т.п.). В. боль. Как всё это в.! 2. (обычно с отриц.). Разг. Проявив выдержку, терпение, сдержаться, удержаться. Больше не вытерпел и покатился со смеху. Всё таки не… … Энциклопедический словарь
вытерпеть — Терпение … Словарь синонимов русского языка
вытерпеть — терпение … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
вытерпеть — плю, пишь; св. 1) что Терпеливо перенести (что л. болезненное, неприятное и т.п.) Вы/терпеть боль. Как всё это вы/терпеть! 2) обычно с отриц. разг. Проявив выдержку, терпение, сдержаться, удержаться. Больше не вытерпел и покатился со смеху. Всё… … Словарь многих выражений