-
41 заслужить славу
1) General subject: reap glory2) Makarov: earn fame -
42 затмить чью-либо славу
General subject: obscure somebody's fameУниверсальный русско-английский словарь > затмить чью-либо славу
-
43 иметь худую славу
Makarov: be in bad odour, be in ill odour -
44 имеющий добрую славу
General subject: reputedУниверсальный русско-английский словарь > имеющий добрую славу
-
45 имеющий добрую славу, хорошую репутацию
General subject: reputedУниверсальный русско-английский словарь > имеющий добрую славу, хорошую репутацию
-
46 любить славу
General subject: be fond of the limelight, to be fond of the limelight -
47 место, имеющее дурную славу
Makarov: place of ill reputeУниверсальный русско-английский словарь > место, имеющее дурную славу
-
48 место, имеющее хорошую славу
Makarov: place of good reputeУниверсальный русско-английский словарь > место, имеющее хорошую славу
-
49 на редкость на славу провести повеселиться
General subject: have a rare funУниверсальный русско-английский словарь > на редкость на славу провести повеселиться
-
50 на славу
General subject: A-one, first-rate, excellently, splendidly -
51 навлечь (на кого-л . что-л.) дурную славу
General subject: bring into disreputeУниверсальный русско-английский словарь > навлечь (на кого-л . что-л.) дурную славу
-
52 навлечь дурную славу
1) General subject: bring into discredit, (на кого-л. что-л.) bring into disrepute2) Makarov: fall into disreputeУниверсальный русско-английский словарь > навлечь дурную славу
-
53 он держится за свою славу
General subject: he cherishes fameУниверсальный русско-английский словарь > он держится за свою славу
-
54 он заслужил славу скряги
General subject: he has gained the character of a miserУниверсальный русско-английский словарь > он заслужил славу скряги
-
55 он приобрёл мировую славу почти мгновенно
General subject: he rose to international fame almost overnightУниверсальный русско-английский словарь > он приобрёл мировую славу почти мгновенно
-
56 перехватить чью-нибудь славу
General subject: steal one's thunderУниверсальный русско-английский словарь > перехватить чью-нибудь славу
-
57 повеселиться на славу
General subject: have the time of lifeУниверсальный русско-английский словарь > повеселиться на славу
-
58 получить дурную славу
Makarov: fall into disreputeУниверсальный русско-английский словарь > получить дурную славу
-
59 потерявший славу
Jargon: out the window -
60 принести славу (кому-л ., чему-л.)
General subject: lend eclat toУниверсальный русско-английский словарь > принести славу (кому-л ., чему-л.)
См. также в других словарях:
Славу пустила синица, а море не зажгла. — Славу пустила синица, а море не зажгла. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Славу кладем, будто деньги считаем, а только ими побрякиваем. — Славу кладем, будто деньги считаем, а только ими побрякиваем. См. ТОРГОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
славу — любить славу • эмоции приобрести славу • действие, объект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Орден «Во славу законности» (Московская область) — Орден «Во славу законности» … Википедия
Медаль Во Славу Осетии — Медаль «Во Славу Осетии» … Википедия
Во славу великим! — Во славу великим! … Википедия
Орденский знак «Во славу законности» — Орденский знак «Во славу законности» … Википедия
На славу — (иноск.) прекрасно, весьма удачно (сдѣланное на славу, что можетъ доставить похвалу, славу тому, кто сдѣлалъ). Ср. Сосѣдній кабакъ торговалъ на славу. И. Ѳ. Горбуновъ. Изъ Моск. захолустья. 2. Ср. Ушица, ей же ей, на славу сварена... Крыловъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
на славу — (иноск.) прекрасно, весьма удачно (сделанное на славу; что может доставить похвалу, славу тому, кто сделал) Ср. Соседний кабак торговал на славу. И.Ф. Горбунов. Из моск. захолустья. 2 Ср. Ушица, ей же ей, на славу сварена... Крылов. Демьянова уха … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
на славу — См … Словарь синонимов
стяжать славу — См … Словарь синонимов