-
121 FAR
Fixed Alternate Routing - маршрутизация с фиксированным чередованием. Вид маршрутизации, при котором выбор маршрута возможен только с предварительно определенной последовательностью перевода трафика.Англо-русский cловарь терминов и сокращений по мобильной радиосвязи стандарта GSM > FAR
-
122 RXLEV-ACCESS-MIN
минимальный уровень принимаемого на MS сигнала, при котором возможен ее доступ к данной соте.Англо-русский cловарь терминов и сокращений по мобильной радиосвязи стандарта GSM > RXLEV-ACCESS-MIN
-
123 INTERNAL-EXTERNAL BALANCE MODEL
Модель внутреннего и внешнего равновесия
Концепция, рассматривающая взаимодействие двух основных целей макроэкономической политики - достижение полной занятости и стабильности цен (внутреннего равновесия) с одной стороны, и равновесия платежного баланса (внешнего равновесия), с другой. Рассмотрим график. Вертикальная ось показывает соотношение цен на внешнем и внутреннем рынках, т.е. индекс конкурентоспособности страны на внешнем рынке. Чем выше значение индекса, тем больше экспорт страны и меньше ее импорт. На горизонтальной оси представлен внутренний реальный спрос. Две пересекающиеся кривые на графике представляют собой внешнее (АВ) и внутреннее (СD) равновесие. Кривая АВ - это восходящая линия, свидетельствующая о том, что при менее благоприятном соотношении внешних и внутренних цен внутренний спрос должен снижаться, чтобы сохранилось равновесие платежного баланса. Профицит платежного баланса возможен в ситуации, которая на графике представлена выше кривой АВ, дефицит - ниже кривой. Кривая СD имеет нисходящее направление, что говорит о том, что при менее благоприятном соотношении цен для сохранения полной занятости внутренний спрос необходимо удерживать на высоком уровне. Инфляция представлена зонами, расположенными над кривой СD, а безработица - под кривой. В точке пересечения кривых Е экономика находится в состоянии равновесия, во всех остальных точках - в состоянии дисбаланса. Это означает, что невозможно добиться одновременного решения сразу обеих макроэкономических задач. Для достижения стабилизации необходимо регулировать сразу несколько экономических параметров. Например, в зоне 1-2 необходимо сочетать дефляционную политику и ревальвацию; в зоне 3-4 - дефляционную политику и девальвацию; в зоне 5-6 - рефляционную политику и девальвацию; в зоне 7-8 - рефляционную политику и ревальвацию (см. Deflation, Reflation, Revaluation).Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > INTERNAL-EXTERNAL BALANCE MODEL
-
124 REVERSE DUMPING
Обратный демпинг
Продажа товаров на рынках других стран по более высоким ценам, чем цены на эти товары на внутреннем рынке. Обратный демпинг возможен в том случае, если компания занимает монопольное положение на рынке. Ср.: Dumping.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > REVERSE DUMPING
-
125 SWEEP FACILITY
(возможность очистки счета) Банковская услуга, которая состоит в автоматическом переносе средств, превышающих определенный уровень, с текущего счета на счет, приносящий более высокие проценты. Возможен и обратный вариант: если остаток на текущем счете оказался ниже определенного уровня, на этот счет переводятся средства с более доходного счета. Цель этой банковской услуги-обеспечить клиенту максимальные проценты при его минимальном вмешательстве в управление счетами. -
126 Isengard
Isengard и Isenmouthe Предполагалось, что эти названия представляют собой перевод на всеобщий эльфийских названий Angrenost и Carach Angren, но сделанный так давно, что к моменту повествования эти названия были уже архаичны, а их первоначальное значение было утрачено. Поэтому их можно не переводить, хотя перевод (одного или обоих корней) возможен, и, думаю, желателен, если язык перевода относится к германским, и содержит родственные корни. "Isen" – это устаревшая вариация английского слова "iron" ("железо"); "gard" – слово германского происхождения, обозначающее "огороженное место", особенно вокруг жилища или группы зданий; а слово "mouthe" (производное от "mouth", "рот; отверстие; горлышко; устье") соответствует древнеанглийскому "mūða" (производному от "mūð") – "устье", "отверстие", которое используют для обозначения устьев рек, а также для обозначения других отверстий (но не частей тела). Isengard ("железный двор") назвался так благодаря тому, что камень в тех местах был очень твердым, особенно тот, из которого была построена центральная башня. Isenmouthe назывался так из-за высокой ограды из заостренных железных кольев, которые загораживали проход, ведущий в Udûn, как зубы в челюстях (см. [VI.2]). В голландском и шведском переводах Isengard был оставлен без изменений. Isenmouthe голландцы передали как Isenmonde, переведя или уподобив голландскому только второй корень (полный перевод Ijzermonde подошел бы, я думаю, больше). Шведский перевод – Isensgap, что неправильно, поскольку Isen не имя собственное, а прилагательное. Корень "gard" присутствовал в древнеисландском "garðr", откуда произошли используемые сейчас (или диалектные) шведское "gård", датское "gaard", и английское "garth" (помимо собственной, незаимствованной формы этого слова –"yard"); Этот корень, хотя и встречается в словах сниженного стилистического регистра (как английское "farmyard", "двор фермы"), присутствует, скажем, в древнеисландском As-garðr, теперь широко известном мифологическом названии Asgard. Это слово рано исчезло из немецкого языка, за исключением mittin- или mittil-gart (земли, населенные людьми) в древневерхненемецком = mið-garðr в древнеисландском, и middan-geard в древнеанглийском (см. Middle-earth). Не подойдет ли старый корень "-gart" для перевода или передачи на немецком, скажем, Eisengart? Что касается "-mouthe", то немецкий эквивалент – "Mün-dung" (или, в топонимах, "-munde"); в скандинавских же – "munding" в датском и "mynning" в шведском. Следует отметить, что какой бы корень не использовался при переводе Isengard, он же должен использоваться и при переводе названия реки Isen, поскольку последнее происходит от Isengard, где река брала свое начало. -
127 Isenmouthe
Isengard и Isenmouthe Предполагалось, что эти названия представляют собой перевод на всеобщий эльфийских названий Angrenost и Carach Angren, но сделанный так давно, что к моменту повествования эти названия были уже архаичны, а их первоначальное значение было утрачено. Поэтому их можно не переводить, хотя перевод (одного или обоих корней) возможен, и, думаю, желателен, если язык перевода относится к германским, и содержит родственные корни. "Isen" – это устаревшая вариация английского слова "iron" ("железо"); "gard" – слово германского происхождения, обозначающее "огороженное место", особенно вокруг жилища или группы зданий; а слово "mouthe" (производное от "mouth", "рот; отверстие; горлышко; устье") соответствует древнеанглийскому "mūða" (производному от "mūð") – "устье", "отверстие", которое используют для обозначения устьев рек, а также для обозначения других отверстий (но не частей тела). Isengard ("железный двор") назвался так благодаря тому, что камень в тех местах был очень твердым, особенно тот, из которого была построена центральная башня. Isenmouthe назывался так из-за высокой ограды из заостренных железных кольев, которые загораживали проход, ведущий в Udûn, как зубы в челюстях (см. [VI.2]). В голландском и шведском переводах Isengard был оставлен без изменений. Isenmouthe голландцы передали как Isenmonde, переведя или уподобив голландскому только второй корень (полный перевод Ijzermonde подошел бы, я думаю, больше). Шведский перевод – Isensgap, что неправильно, поскольку Isen не имя собственное, а прилагательное. Корень "gard" присутствовал в древнеисландском "garðr", откуда произошли используемые сейчас (или диалектные) шведское "gård", датское "gaard", и английское "garth" (помимо собственной, незаимствованной формы этого слова –"yard"); Этот корень, хотя и встречается в словах сниженного стилистического регистра (как английское "farmyard", "двор фермы"), присутствует, скажем, в древнеисландском As-garðr, теперь широко известном мифологическом названии Asgard. Это слово рано исчезло из немецкого языка, за исключением mittin- или mittil-gart (земли, населенные людьми) в древневерхненемецком = mið-garðr в древнеисландском, и middan-geard в древнеанглийском (см. Middle-earth). Не подойдет ли старый корень "-gart" для перевода или передачи на немецком, скажем, Eisengart? Что касается "-mouthe", то немецкий эквивалент – "Mün-dung" (или, в топонимах, "-munde"); в скандинавских же – "munding" в датском и "mynning" в шведском. Следует отметить, что какой бы корень не использовался при переводе Isengard, он же должен использоваться и при переводе названия реки Isen, поскольку последнее происходит от Isengard, где река брала свое начало. -
128 gamut
цветовая гаммаЦветовой диапазон, просмотр которого возможен с помощью экрана или печатной технологии.
См. также в других словарях:
Польза философии не доказана, а вред от нее возможен — «Польза философии не доказана, а вред от неё возможен» афоризм министра народного просвещения Российской империи П. А. Ширинского Шихматова. Содержание 1 Исторические обстоятельства 2 Фраза в современной культуре … Википедия
Польза философии не доказана, а вред от неё возможен — «Польза философии не доказана, а вред от неё возможен» афоризм министра народного просвещения Российской империи П. А. Ширинского Шихматова. Содержание 1 Исторические обстоятельства 2 Фр … Википедия
землетрясение, при котором возможен безопасный останов ядерного реактора — максимальное проектное землетрясение МПЗ — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы максимальное проектное землетрясениеМПЗ EN safe shutdown earthquake … Справочник технического переводчика
Миоклонус глазной вертикальный маятникообразный — Возможен у больных с синдромом «запертого человека» (см.), а также при коматозном состоянии в случаях поражения моста мозга … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Нистагм спонтанный — Возможен при прямом взгляде или только при поворотах взора. При его характеристике учитываются направление, амплитуда, степень, ритм, характер, бинокулярность или моноокулярность (диссоциированный нистагм). Он может быть периферическим (см.) и… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Тип наследования псевдодоминантный — Возможен при рецессивных патологических генах в том случае, когда один из родителей – гетерогенный носитель такого гена, а другой из них болен, так как имеет оба таких мутантных гена. При этом в 50% случаев имеется вероятность рождения больного… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
АВТОБУС — ♠ Возможен разрыв в отношениях с близким человеком. Находиться в салоне автобуса близкий вам человек является источником череды неудач или трудного продвижения затеянного вами дела. Вы стоите в переполненном автобусе деловой партнер хочет… … Большой семейный сонник
АТТРАКЦИОН — ♠ Возможен обман в бизнесе. Деловые партнеры что то замышляют против вас. ↑ Представьте себе, что аттракцион не настоящий, а просто нарисован на листе картона … Большой семейный сонник
ДОХОД — ♠ Возможен обман в финансовой сфере. ↑ Представьте, что доход получаете не вы, а кто то из ваших родственников или друзей … Большой семейный сонник
КАРУСЕЛЬ — ♠ Возможен обман в бизнесе. Кататься на карусели вас вводят в заблуждение, заставляя топтаться на одном месте. Карусель сломалась вам предложат заведомо неприбыльное дело. Взрослые люди кружатся на детской карусели вам предстоит безуспешная… … Большой семейный сонник
Визовые требования для граждан России — Режим легального въезда граждан России на территорию иностранных государств определяется властями соответствующих государств. Основным документом, позволяющим пересечь государственную границу иностранного государства, является виза.… … Википедия