Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

внезапна

  • 1 внезапна повреда

    smash-up

    Български-Angleščina политехнически речник > внезапна повреда

  • 2 клапан за внезапна спирачка

    жп.
    emergency valve
    жп.
    emergency valves
    жп.
    guard valve
    жп.
    guard valves

    Български-Angleščina политехнически речник > клапан за внезапна спирачка

  • 3 smash-up

    внезапна повреда
    авария, катастрофа

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > smash-up

  • 4 spot check

    {'spɔttʃek}
    I. 1. проверка на място
    2. внезапна анкета
    II. 1. правя бърза/внезапна проверка/анкета/проучване
    2. вземам проба наслуки
    * * *
    {'spъttshek} n 1. проверка на място; 2. внезапна анкета.(2) {'spъttshek} v 1. правя бърза/внезапна проверка/анкета/
    * * *
    1. i. проверка на място 2. ii. правя бърза/внезапна проверка/анкета/проучване 3. вземам проба наслуки 4. внезапна анкета
    * * *
    spot check[´spɔt¸tʃek] I. n внезапна проверка; II. v ( spot-check) правя внезапна проверка.

    English-Bulgarian dictionary > spot check

  • 5 болка

    1. pain; ache
    (обик. pl) throe
    (внезапна, рязка, и от глад) pang
    (бодеж) stitch
    (внезапна, остра) a sharp/acute/shooting pain; twinge; stab
    тъпа болка a dull pain
    родилни болки pangs/throes/pains of child-birth
    викам/гърча се от болки cry out/writhe with pain
    изпитвам болка have/feel a pain
    2. прен. sorrow, grief, woe; affliction; complaint; suffering
    душевна болка mental suffering/distress/pain; anguish
    каква ви е болката? what is the trouble? what's the matter with you?
    с болка на душата sore at heart. with a heavy/sore heart
    причинявам болка на някого inflict pain on s.o.. do s.o. (a) hurt
    не е болка за умирачка it's nothing to worry about, it won't kill you
    казвам си болката, разкривам болката си pour o.'s heart out, state o.'s grievances; unburden o.s./o.'s mind
    разг. have a good grizzle
    * * *
    бо̀лка,
    ж., -и 1. pain; ache; (обикн. pl.) throe; ( внезапна, рязка, и от глад) pang; ( бодеж) stitch; ( внезапна, остра) sharp/acute/shooting pain; twinge; stab; причинявам остра \болкаа sting; родилни \болкаи pangs/throes/pains of childbirth; сърдечна \болкаа heartache; тъпа \болкаа dull pain;
    2. прен. sorrow, grief, woe; affliction; complaint; suffering; grievance; душевна \болкаа mental suffering/distress/pain; anguish; казвам си \болкаата, разкривам \болкаата си pour o.’s heart out, state/air o.’s grievances; unburden o.s./o.’s mind; take (s.th.) off o.’s chest; разг. have a good grizzle; каква ви е \болкаата? what is the trouble? what’s the matter with you? what’s your grievance? не е \болкаа за умирачка it’s nothing to worry about, it won’t kill you; причинявам \болкаа inflict pain/suffering; hurt; pain; c \болкаа на душата sore at heart, with a heavy/sore heart.
    * * *
    ache: a tooth- болка - болка в зъба; complaint; hurt{hx;t}; pain; sorrow
    * * *
    1. (бодеж) stitch 2. (внезапна, остра) a sharp/acute/shooting pain;twinge;stab 3. (внезапна, рязка, и от глад) pang 4. (обик.р 5.) throe 6. pain;ache 7. викам/гърча се от болки cry out/writhe with pain 8. душевна БОЛКА mental suffering/distress/pain;anguish 9. изпитвам БОЛКА have/feel a pain 10. казвам си БОЛКАта, разкривам БОЛКАта си pour o.'s heart out, state o.'s grievances;unburden o. s./o.'s mind 11. каква ви е БОЛКАта? what is the trouble?what's the matter with you? 12. кракът ми причинява БОЛКА my leg troubles me 13. не е БОЛКА за умирачка it's nothing to worry about, it won't kill you 14. прен. sorrow, grief, woe;affliction;complaint;suffering 15. причинявам БОЛКА на някого inflict pain on s. o.. do s. o. (a) hurt 16. причинявам остра БОЛКА sting 17. разг. have a good grizzle 18. родилни болки pangs/throes/pains of child-birth 19. с БОЛКА на душата sore at heart. with a heavy/sore heart 20. сърдечна БОЛКА heartache 21. тъпа БОЛКА а dull pain

    Български-английски речник > болка

  • 6 flurry

    {'flʌri}
    I. 1. подухване/порив на вятър, внезапна вихрушка, кратко преваляване (и на сняг)
    2. суматоха, смут, бъркотия, суетня, вълнение, смущение, тревога
    all in a FLURRY в тревога, слисан, съвсем смутен/объркан
    3. ам. краткотрайно повишаване/спадане на цените, кратко оживление в търговията
    II. v смущавам, обърквам, разтревожвам, слисвам
    to get flurried обърквам се, слисвам се, шашардисвам се
    to be flurried смутен/объркан съм
    * * *
    {'fl^ri} n 1. подухване/порив на вятър, внезапна вихрушка; кра(2) {'fl^ri} v смущавам, обърквам, разтревожвам, слисвам; to g
    * * *
    шашардисвам; смущавам; смут; суетня; смайвам; суматоха; бъркотия; разтревожвам;
    * * *
    1. all in a flurry в тревога, слисан, съвсем смутен/объркан 2. i. подухване/порив на вятър, внезапна вихрушка, кратко преваляване (и на сняг) 3. ii. v смущавам, обърквам, разтревожвам, слисвам 4. to be flurried смутен/объркан съм 5. to get flurried обърквам се, слисвам се, шашардисвам се 6. ам. краткотрайно повишаване/спадане на цените, кратко оживление в търговията 7. суматоха, смут, бъркотия, суетня, вълнение, смущение, тревога
    * * *
    flurry[´flʌri] I. n 1. подухване (порив) на вятър, внезапна вихрушка; преваляване; 2. суматоха, смут, безредие, бъркотия, суетня; вълнение, смущение, тревога, безпокойство; all in a \flurry в тревога, слисан, съвсем смутен (объркан); a \flurry of diplomatic activity трескава дипломатическа дейност; II. v смущавам, забърквам, разтревожвам, смайвам, слисвам, шашардисвам; to get flurried обърквам се, слисвам се, шашардисвам се.

    English-Bulgarian dictionary > flurry

  • 7 squall

    {skwɔ:l}
    I. 1. рева, изревавам, пищя, запищявам (от страх, болка)
    2. крещя
    II. 1. рев, писък
    2. внезапна буря, снежна вихрушка, лапавица
    arched SQUALL екваториална гръмотевична буря
    black SQUALL буря с тъмни гръмоносни облаци
    white SQUALL вихрушка в ясно време
    to look out for SQUALLs прен. внимавам, пазя се от опасност или неприятности
    * * *
    {skwъ:l} v 1. рева, изревавам; пищя, запищявам (от страх, болк(2) {skwъ:l} n 1. рев, писък; 2. внезапна буря; снежна вихрушк
    * * *
    рева; пищя;
    * * *
    1. arched squall екваториална гръмотевична буря 2. black squall буря с тъмни гръмоносни облаци 3. i. рева, изревавам, пищя, запищявам (от страх, болка) 4. ii. рев, писък 5. to look out for squalls прен. внимавам, пазя се от опасност или неприятности 6. white squall вихрушка в ясно време 7. внезапна буря, снежна вихрушка, лапавица 8. крещя
    * * *
    squall[skwɔ:l] I. v 1. рева, изревавам; пищя, изпищявам, запищявам; 2. пея грозно, рева; II. n 1. рев; писък; 2. шквал, внезапна буря (вихрушка); arched \squall екваториална гръмотевична буря; black \squall буря с тъмни облаци; white \squall вихрушка без облаци; to look out for \squalls прен. (за опасност, беди и пр.) пазя се, внимавам.

    English-Bulgarian dictionary > squall

  • 8 emergence

    {i'mə:dʒəns}
    1. изплуване, появяване
    2. прен. изникване, (внезапна) поява
    * * *
    {i'mъ:jъns} n 1. изплуване; появяване; 2. прен. изникван
    * * *
    появяване; изплуване; изникване;
    * * *
    1. изплуване, появяване 2. прен. изникване, (внезапна) поява
    * * *
    emergence[i´mə:dʒəns] n 1. появяване, изплуване; 2. прен. изникване, (внезапна) поява; 3. геол. издигане на сушата; 4. мин. (резервен) втори изход на повърхността.

    English-Bulgarian dictionary > emergence

  • 9 jury

    {'dʒuəri}
    1. съдебни заседатели
    common/petty/trial JURY дванадесет съдебни заседатели, които предлагат присъда по граждански и наказателни дела
    coroner's JURY свидетели при оглед в случай на насилствена/разг. внезапна смърт
    grand JURY съдебни заседатели, които решават дали да се предаде даден въпрос на съда
    special JURY съдебни заседатели от дадена професия/съсловие/обществено положение
    JURY of matrons съдебни заседателки, които се повикват, когато осъдена на смърт жена заяви, че е бременна
    packed JURY специално подбрани съдебни заседатели
    2. жури (на конкурс)
    3. прен. съд
    the JURY of public opinion съдът/преценката на общественото мнение
    * * *
    {'juъri} n 1. съдебни заседатели; common/petty/trial jury дванад
    * * *
    жури;
    * * *
    1. common/petty/trial jury дванадесет съдебни заседатели, които предлагат присъда по граждански и наказателни дела 2. coroner's jury свидетели при оглед в случай на насилствена/разг. внезапна смърт 3. grand jury съдебни заседатели, които решават дали да се предаде даден въпрос на съда 4. jury of matrons съдебни заседателки, които се повикват, когато осъдена на смърт жена заяви, че е бременна 5. packed jury специално подбрани съдебни заседатели 6. special jury съдебни заседатели от дадена професия/съсловие/обществено положение 7. the jury of public opinion съдът/преценката на общественото мнение 8. жури (на конкурс) 9. прен. съд 10. съдебни заседатели
    * * *
    jury[´dʒuəri] n 1. съдебни заседатели; common ( petty, trial) \jury 12 съдебни заседатели, които предлагат присъда по граждански и наказателни дела; coroner's \jury свидетели при оглед в случай на насилствена или внезапна смърт; grand \jury съдебни заседатели, които решават дали да се предаде даден въпрос на съда; a special \jury съдебни заседатели от дадена професия, съсловие, обществено положение; to pack a \jury специално подбирам съдебните заседатели; to hang a \jury попречвам на съдебните заседатели да предложат правилна присъда; 2. жури (на конкурс); 3. прен. съд; the \jury of public opinion съдът (преценката) на общественото мнение; the \jury is ( still) out общественото мнение (все още) не се е избистрило (оформило).

    English-Bulgarian dictionary > jury

  • 10 pull

    {pul}
    I. 1. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон)
    to PULL someone's ears, to PULL someone by the ears дърпам ушите на някого
    to PULL one's hat over one's ears прихлупвам си шапката
    to PULL a door open/shut отварям/затварям врата
    2. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам
    3. късам, откъсвам
    скубя, отскубвам, изскубвам (и с up)
    4. греба
    to PULL an oar/a boat греба
    to PULL a good oar добър гребец съм, греба добре
    boat that PULLs eight oars лодка с осем гребла
    to PULL one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно
    5. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка)
    the boat PULLed in-shore/for the shore лодката се отправи към брега
    6. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание
    7. разтеглям се, развличам се
    8. привличам (купувачи и пр.)
    имам влияние (with над, сред)
    9. разкъсвам, разпарям
    10. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр
    11. разг. правя, извършвам
    the police PULLed a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом)
    to PULL a fast one излъгвам, измамвам
    you can't PULL that stuff on me такива не ми минават
    12. печ. отпечатвам, правя отпечатък
    13. sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.)
    14. крикет, голф запращам топка неправилно наляво
    to PULL someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого
    to PULL strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно
    PULL devil PULL baker ожесточена боpба
    to PULL the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа
    pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към
    pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание)
    II. 1. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила
    to give a PULL at дръпвам
    2. гребане, разходка с лодка
    3. глътване, глътка, смръкване, смукване
    to take a PULL at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула
    4. дръпване на юздите (на кон)
    5. привличане, притегляне, притегателна сила
    6. трудно изкачване/придвижване
    7. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа
    8. печ. коректура, отпечатък
    9. сп. топка, отпратена наляво
    10. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия
    to have the PULL of someone /a PULL over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някого
    * * *
    {pul} v 1.дърпам, дръпвам; тегля, изтеглям; разтеглям; опъвам; о(2) {pul} n 1. дърпане, дръпване, теглене; теглителна сила; to g
    * * *
    шпалта; смуча; тегля; опъвам; притеглям; привличам; бера; дръпвам; греба; дърпам; късам;
    * * *
    1. 1 sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.) 2. 1 крикет, голф запращам топка неправилно наляво 3. 1 печ. отпечатвам, правя отпечатък 4. 1 разг. правя, извършвам 5. boat that pulls eight oars лодка с осем гребла 6. i. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон) 7. ii. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила 8. pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към 9. pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание) 10. pull devil pull baker ожесточена боpба 11. the boat pulled in-shore/for the shore лодката се отправи към брега 12. the police pulled a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом) 13. to give a pull at дръпвам 14. to have the pull of someone /a pull over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някого 15. to pull a door open/shut отварям/затварям врата 16. to pull a fast one излъгвам, измамвам 17. to pull a good oar добър гребец съм, греба добре 18. to pull an oar/a boat греба 19. to pull one's hat over one's ears прихлупвам си шапката 20. to pull one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно 21. to pull someone's ears, to pull someone by the ears дърпам ушите на някого 22. to pull someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого 23. to pull strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно 24. to pull the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа 25. to take a pull at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула 26. you can't pull that stuff on me такива не ми минават 27. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр 28. глътване, глътка, смръкване, смукване 29. греба 30. гребане, разходка с лодка 31. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка) 32. дръпване на юздите (на кон) 33. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам 34. имам влияние (with над, сред) 35. късам, откъсвам 36. печ. коректура, отпечатък 37. привличам (купувачи и пр.) 38. привличане, притегляне, притегателна сила 39. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия 40. разкъсвам, разпарям 41. разтеглям се, развличам се 42. скубя, отскубвам, изскубвам (и с up) 43. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание 44. сп. топка, отпратена наляво 45. трудно изкачване/придвижване 46. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа
    * * *
    pull [pul] I. v 1. дърпам, дръпвам, тегля; опъвам (юздичката, за кон); to \pull a bell звъня; to \pull o.s. to o.'s feet изправям се на крака (с трудност, усилие); to \pull to pieces разкъсвам; прен. правя на пух и прах; разпердушинвам; to \pull a muscle разтеглям мускул; 2. (и \pull out) изтеглям, изваждам ( тапа); вадя ( зъб); издърпвам (някого от стол, креват); to \pull a gun ( knife) on s.o. разг. вадя на някого пистолет (нож); заплашвам с пистолет (нож); 3. греба; to \pull an oar ( a boat), to \pull греба; to \pull a good oar добре греба; добър гребец съм; to \pullo.'s weight греба правилно; прен. работя добре, пълноценен работник съм; a boat that \pulls eight oars лодка с осем гребла; 4. движа се (напред); плавам (за лодка); to \pull ashore стигам до брега (за лодка); 5. смуча ( лула) (at, on); тегли, гори (за лула); to \pull at a bottle пия от шише; 6. сп. задържам (кон, за да не спечели състезание); 7. късам, бера (цветя, плодове); откъсвам с корените (up); 8. ам. разкъсвам, разпарям ( шев); разтягам ( мускул); 9. притеглям, привличам; a kind of advertisement that \pulls custom вид реклама, която привлича клиентела; considerations that \pull with the general public съображения, които влияят на широката публика; to \pull for a candidate покровителствам кандидат; 10. поддавам се на теглене, раздърпвам се, разтеглям се; 11. разг. извършвам, правя; sl арестувам; пипвам, окошарвам; the police \pulled a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в игрален дом); 12. разг. "свалям" ( гадже); 13. печ. отпечатвам, правя отпечатък (първоначално на ръчна преса); 14. сп. запращам топка вляво (при игра на крикет, голф); 15. ост., диал. кормя, чистя ( птици); \pull caps ( wigs) разправяме се, караме се; to \pull o.'s punches не удрям с пълна сила (в бокса); прен. пипам леко, внимавам; to \pull s.o.'s leg прен. подигравам се, майтапя се с някого; to \pull a wry face правя гримаса, гримаснича; to \pull a long face омърлушвам се, окумвам се, посървам, оклюмвам; to \pull strings дърпам конците; to \pull a trick ( stunt) on s.o. разг. изигравам някому номер; to \pull a fast one излъгвам на бърза ръка (on); you can't \pull that stuff on me, \pull the other one (it' s got bells on) на мен такива не ми минават; to \pull rank възползвам се от служебното си положение за лично облагодетелстване; to \pull the plug on разг. дърпам шалтера, прекратявам; слагам край на; \pull devil \pull baker ожесточена борба; II. n 1. дърпане, теглене; теглеща, движеща сила; to give a \pull at the bell дръпвам звънеца; to keep a steady \pull on a rope равномерно тегля въже; to feel the \pull of the past миналото ме тегли, живея с миналото; 2. гребане; разходка с лодка; 3. глътване, глътка; 4. смръкване, поемане на дим (при пушене); a \pull at the pipe смръкване с лула; 5. (нечестно) дръпване на юздите (за да не спечели кон); 6. привличане, притегляне (напр. на Луната); 7. трудно изкачване; 8. шнур или дръжка на звънец; 9. лост на помпа; a long \pull голяма мярка бира, "оканица", "голяма халба"; 10. печ. шпалта, пробен отпечатък, първа коректура; 11. сп. топка, отпратена наляво (при игра на крикет); 12. разг. предимство, преимущество; влияние, протекция; to have the \pull of s.o. имам предимство пред някого, облагодетелстван съм за сметка на някого; to have an extra \pull имам особени привилегии, привилегирован съм (като кандидат за дадена служба); to have a \pull over s.o. имам влияние над някого; 13. топка, дръжка на чекмедже, шкафче и пр.; 14. пукнатина в отливка; 15. сила на отхвърляне (при взривяване);

    English-Bulgarian dictionary > pull

  • 11 stab

    {stæb}
    I. 1. промушвам, пробождам, намушвам, ръгвам с нож/кама и пр.
    to STAB to death убивам с нож/кама
    to STAB in the back пробождам в гърба
    прe'н. злословя за, клеветя, извършвам предателство по отношение на
    2. причинявам болка/мъка на, режа, бода, промушвам (за болка)
    II. 1. (рана от) промушване с остро оръжие
    a STAB in the back прен. предателско нападение, наклеветяване
    2. внезапна остра болка, бодеж
    3. разг. опит, усилие
    * * *
    {stab} v (-bb-) 1. промушвам, пробождам, намушвам, ръгвам с нож/(2) {stab} n 1. (рана от) промушване с остро оръжие; a stab in the
    * * *
    ръгам; промушвам; пронизвам; клеветя; намушвам; набождам; намушквам;
    * * *
    1. a stab in the back прен. предателско нападение, наклеветяване 2. i. промушвам, пробождам, намушвам, ръгвам с нож/кама и пр 3. ii. (рана от) промушване с остро оръжие 4. to stab in the back пробождам в гърба 5. to stab to death убивам с нож/кама 6. внезапна остра болка, бодеж 7. прe'н. злословя за, клеветя, извършвам предателство по отношение на 8. причинявам болка/мъка на, режа, бода, промушвам (за болка) 9. разг. опит, усилие
    * * *
    stab[stæb] I. v (- bb-) 1. промушвам, пронизвам, намушвам, (на)ръгвам; to \stab in the back промушвам в гърба; прен. нанасям предателски удар; злословя по адрес на някого; to \stab to death убивам с удар от нож и пр.; 2. намушвам, натиквам ( оръжие) ( into); 3. нападам злостно, клеветя; навреждам; to \stab s.o.'s reputation очерням някого; 4. тупа; промушва, прерязва, пробожда, реже (за болка); 5. начуквам ( стена), за да може да държи мазилка; II. n 1. удар (с остро оръжие); a \stab in the back удар в гърба (и прен.), предателско нападение; клевета; 2. внезапна остра болка, бодеж; 3. опит; to have ( make) a \stab at s.th. опитвам се да направя нещо.

    English-Bulgarian dictionary > stab

  • 12 twinge

    {twindʒ}
    I. 1. силна/внезапна болка, щракане, пристъп
    2. угризение
    II. v щракам, прещраквам, боля
    * * *
    {twinj} n 1. силна/внезапна болка, щракане; пристъп; 2. угр(2) {twinj} v щракам, прещраквам, боля.
    * * *
    щракам; угризение; прещраквам; прещракване;
    * * *
    1. i. силна/внезапна болка, щракане, пристъп 2. ii. v щракам, прещраквам, боля 3. угризение
    * * *
    twinge[twindʒ] I. n 1. щракане, прещракване; пристъп; 2. угризение, разкаяние; \twinges of conscience ( remorse) угризения на съвестта; II. v щракам, прещраквам, боля; изпитвам болка; предизвиквам пристъп на болест.

    English-Bulgarian dictionary > twinge

  • 13 дознание

    юр. preliminary investigation
    водя дознание hold an inquest (за on)
    * * *
    дозна̀ние,
    ср., -я юр. preliminary investigation; (в случай на внезапна смърт) inquest; водя \дознаниее hold an inquest (за on).
    * * *
    inquest ; preliminary investigation
    * * *
    1. (в случай на внезапна смърт) inquest 2. водя ДОЗНАНИЕ hold an inquest (за on) 3. юр. preliminary investigation

    Български-английски речник > дознание

  • 14 спирачка

    1. brake
    въздушна спирачка air-brake; a pneumatic brake
    внезапна спирачка an emergency brake, жп. a communication cord
    спирачка на каруца skid
    спирачка на отката воен. buffer, a recoil brake
    турям/удрям спирачка brake, apply the brake, put on the brake
    2. прен. curb; deterrent, restraint
    * * *
    спира̀чка,
    ж., -и 1. brake; разг. anchor(s); внезапна \спирачкаа emergency brake, жп communication cord; въздушна \спирачкаа air-brake; pneumatic brake; оставям на ръчна \спирачкаа set parking brake; ръчна \спирачкаа авт. hand brake; слагам/удрям \спирачкаа brake, apply the brake, put on the brake; \спирачкаа на отката воен. buffer, recoil brake; удрям/скачам на \спирачкаите разг. slam on the brakes;
    2. прен. curb; deterrent, restraint; drag, drag-chain.
    * * *
    brake: a hand спирачка - ръчна спирачка, a pneumatic спирачка - въздушна спирачка; gripe ; lock (тех.); skid ; trig ; (прен.): hindrance; hurdle; obstacle ; restraint
    * * *
    1. brake 2. СПИРАЧКА на каруца skid 3. СПИРАЧКА на отката воен. buffer, a recoil brake 4. внезапна СПИРАЧКА an emergency brake, жп. a communication cord 5. въздушна СПИРАЧКА air-brake;a pneumatic brake 6. лентова СПИРАЧКА a band brake 7. оставям на ръчна СПИРАЧКА set parking brake 8. прен. curb; deterrent, restraint 9. ръчна СПИРАЧКА a hand brake 10. турям/удрям СПИРАЧКА brake, apply the brake, put on the brake

    Български-английски речник > спирачка

  • 15 coup

    m. (lat. pop. colpus, class. colaphus, gr. kolaphos) 1. удар; coup de pied ритник; coup de soleil слънчев удар; coup violent силен удар; se donner un coup contre un meuble удрям се в мебел; donner un coup удрям; coup de bâton удар с пръчка; coup sur les fesses удар по задника; coup bas удар под пояса (в бокса); coup d'épée удар със сабя; un coup au cњur прен. удар в сърцето; coup du sort удар на съдбата, нещастие; 2. звънтене, удряне; coup de gong звън на гонг; 3. изстрел, гърмеж; coup de canon топовен изстрел; tirer des coups de fusil стрелям с пушка; coup double лов. изстрел, който поваля едновременно две животни; 4. път; du premier coup от пръв път; encore un coup още веднъж; 5. loc. adv. а coup sûr несъмнено, сигурно; а coup de с помощта на; après coup много късно (след като му мине времето); а tous les coups, а tous coups всеки път; coup sur coup едно след друго, последователно; du coup веднага, изведнъж; разг. в последствие, вследствие на което; du même coup едновременно с това, същевременно; pour le coup колкото за това; tout а coup изведнъж, неочаквано; tout d'un coup изведнъж, на един път, наведнъж; au coup par coup едно след друго, последователно; sur le coup незабавно; 6. loc. prép. sous le coup de под напора на, под влиянието на; sur le coup de точно в ( за час). Ќ bon coup добър ход; coup d'air простудяване от течение; coup de bourse голяма печалба; coup de chapeau поздрав със сваляне на шапка; coup d'épingle остра, язвителна подигравка; coup d'essai пръв опит; coup d'Etat държавен преврат; coup de feu изстрел; coup de force насилие; coup de fortune превратност на съдбата; coup de foudre гръм; неочаквано събитие, гръм от ясно небе; внезапно влюбване; coup de frein внезапно забавяне, задържане; внезапна спирачка; coup de gueule нар. наругаване, псувня; coup de grâce последен смъртоносен удар; coup de grisou експлозия на газ гризу; coup de Jarnac удар, който е непредвиден, но честен; вероломен удар; coup de langue злословие; coup de l'étrier последна чашка (при изпращане); coup de main внезапна, неочаквана дръзка атака; coup de maître майсторски похват; coup de mer голяма вълна, която залива кораб; coup d'њil бърз поглед; coup de sang кръвоизлив; coup de téléphone (de fil) обаждане по телефона; coup de tête безразсъдна постъпка; coup de tonnerre гръм, трясък; coup de théвtre неочаквана промяна; coup de vent силен внезапен вятър; coup du ciel неочаквано (щастливо) събитие; coup dur тежко изпитание; coup monté предварително нагласена измама; c'est un coup d'épée dans l'eau това е безсмислена постъпка; donner un coup de brosse изчетквам набързо; donner un coup de balai измитам набързо; donner un coup de peigne сресвам; être aux cent coups не зная какво да правя (много съм разтревожен); faire les quatre cents coups водя разгулен, разпуснат живот; manquer son coup не успявам; mauvais coup престъпно дело; monter le coup а qqn. нар. мамя, залъгвам някого; sans coup férir без съпротива; tenir le coup устоявам, държа се здраво; tirer son coup разг. правя любов много набързо (за мъж); faire un coup double получавам двоен резултат с едно усилие; sur le coup de midi в 12 часа; към обяд; coup d'aile мах с крило; donner un coup de main (d'épaule, de pouce) а qqn. помагам на някого; en ficher un coup разг. работя здраво; coup de fer изглаждане набързо с ютия; coup de chien внезапна морска буря; coup de dés хвърляне на зарове; coup franc свободен удар (във футбола); boire un coup изпивам чаша; être dans le coup участвам в нещо; прен. в течение съм на нещо; в течение съм на това, което е модно; être hors du coup не съм засегнат от нещо, не се интересувам от нещо. Ќ Hom. cou, coût.

    Dictionnaire français-bulgare > coup

  • 16 rupture

    f. (lat. ruptura, de rumpere "rompre") 1. разрушаване, счупване, разбиване, разкъсване, пробиване; rupture d'essieu счупване на оста на колелата на автомобил; rupture d'une corde скъсване на въже; 2. прен. разрив, скъсване на отношенията; скарване; прекратяване; анулиране, скъсване; нарушаване; разтрогване. Ќ rupture de ban освобождаване от предразсъдъци, от принуда; rupture des relations diplomatiques скъсване на дипломатически отношения; еn rupture avec в открито противоречие с; rupture d'équilibre внезапна загуба на равновесие; внезапна промяна в ситуация; rupture de pente внезапна промяна в ъгъла на наклон; rupture du rythme нарушаване на ритъма; en rupture de в липса на.

    Dictionnaire français-bulgare > rupture

  • 17 communication

    {kə,mjuni'keiʃn}
    1. съобщение, съобщаване, връзка
    2. рl съобщителни средства (пътища, железници, телефони и пр.)
    3. воен. рl съобщения, комуникации
    4. (технология на) предаване на информация
    5. свързване (на помещения и пр.)
    6. attr съобщителен, комуникационен
    COMMUNICATION cord жп. внезапна спирачка (в купе)
    * * *
    {kъ,mjuni'keishn} n 1. съобщение; съобщаване; връзка; 2.
    * * *
    съобщение; сношение; свързване; общуване; връзка; комуникация;
    * * *
    1. (технология на) предаване на информация 2. attr съобщителен, комуникационен 3. communication cord жп. внезапна спирачка (в купе) 4. pl съобщителни средства (пътища, железници, телефони и пр.) 5. воен. pl съобщения, комуникации 6. свързване (на помещения и пр.) 7. съобщение, съобщаване, връзка
    * * *
    communication[kə¸mju:ni´keiʃən] n 1. комуникация; 2. съобщение, известие; връзка; съобщаване, предаване; to receive a \communication получавам съобщение; to be in \communication with във връзка съм с; 3. pl воен. съобщения, свръзки, комуникации; means of \communication съобщително средство (за път, телефон и пр.); 4. свързване (за помещения и пр.); attr: \communication lines съобщителни линии; privileged \communication професионална тайна.

    English-Bulgarian dictionary > communication

  • 18 emergency

    {i'mə:dʒənsi}
    1. непредвиден/спешен случай, критичен момент
    to rise to the EMERGENCY справям се с положението
    in an EMERGENCY при непредвиден случай, при критични обстоятелства
    in case of EMERGENCY в случай на нужда, при крайна нужда
    2. attr спешен, запасен, резервен, спомагателен, извънреден, авариен
    EMERGENCY brake внезапна спирачка
    EMERGENCY exit изход в случай на пожар и пр.
    EMERGENCY landing ав. принудително кацане
    EMERGENCY powers извънредни пълномощия
    EMERGENCY ration воен. неприкосновен запас
    * * *
    {i'mъ:jъnsi} n 1. непредвиден/спешен случай; критичен мо
    * * *
    спешен; спешност; извънреден;
    * * *
    1. attr спешен, запасен, резервен, спомагателен, извънреден, авариен 2. emergency brake внезапна спирачка 3. emergency exit изход в случай на пожар и пр 4. emergency landing ав. принудително кацане 5. emergency powers извънредни пълномощия 6. emergency ration воен. неприкосновен запас 7. in an emergency при непредвиден случай, при критични обстоятелства 8. in case of emergency в случай на нужда, при крайна нужда 9. to rise to the emergency справям се с положението 10. непредвиден/спешен случай, критичен момент
    * * *
    emergency[i´mə:dʒənsi] n 1. непредвиден, спешен случай (обстоятелство); критичен момент (обстоятелство); авария; крайна необходимост; in an \emergency при непредвиден случай; при критични обстоятелства; in case of \emergency в случай на нужда, при крайна нужда; 2. attr спешен; спомагателен; извънреден; авариен, резервен; \emergency brake аварийна спирачка (на вагон); \emergency exit авариен изход; \emergency landing ав. принудително (аварийно) кацане; \emergency powers извънредни пълномощия; \emergency ration воен. неприкосновен запас; 3. сп. резервен играч, резерва.

    English-Bulgarian dictionary > emergency

  • 19 flare

    {flεə}
    I. 1. пламвам, лумвам (и с ир)
    2. горя ярко, блясвам
    3. горя с висок трепкащ пламък (за лампа, свещ)
    4. прен. пламвам от гняв, избухвам, кипвам, разгневявам се (и с out, up)
    разгарям се внезапно (за битка и пр.) (up)
    5. разширявам се (в горния/долния си край-за чаша, пола, страни на кораб)
    the skirt FLAREs at the knees полата e клош
    II. 1. ярка блестяща светлина, пламък
    2. припламване, проблясване
    3. астр. внезапна радиоактивна дейност, избухване на радиация (на слънце, звезда)
    4. сигнална/осветителна ракета
    5. авиационна бомба кандило
    6. бенгалски огън
    7. фот. ореол
    8. разширяване, разширение, клош
    9. изблик (на гняв, енергия и пр.)
    * * *
    {flЁъ} v 1. пламвам, лумвам (и с ир); 2. горя ярко, блясвам; 3.(2) {flЁъ} n 1. ярка блестяща светлина; пламък; 2. припламване,
    * * *
    пламък; блещукане; бля; блестя; горя; лумвам;
    * * *
    1. i. пламвам, лумвам (и с ир) 2. ii. ярка блестяща светлина, пламък 3. the skirt flares at the knees полата e клош 4. авиационна бомба кандило 5. астр. внезапна радиоактивна дейност, избухване на радиация (на слънце, звезда) 6. бенгалски огън 7. горя с висок трепкащ пламък (за лампа, свещ) 8. горя ярко, блясвам 9. изблик (на гняв, енергия и пр.) 10. прен. пламвам от гняв, избухвам, кипвам, разгневявам се (и с out, up) 11. припламване, проблясване 12. разгарям се внезапно (за битка и пр.) (up) 13. разширявам се (в горния/долния си край-за чаша, пола, страни на кораб) 14. разширяване, разширение, клош 15. сигнална/осветителна ракета 16. фот. ореол
    * * *
    flare[flɛə] I. v 1. пламвам, лумвам (и с up); 2. горя ярко, блестя, блещукам; 3. мигам, пуша (за лампа), трепкам, трептя (за пламък); 4. пламвам, избухвам, кипвам, разсърдвам се, ядосвам (се), разгневявам се (и с out, up); 5. разширявам се, отварям се (във вид на камбана); the skirt \flares at the knees полата е клош; 6. sl перча се, пъча се, надувам се; 7. to \flare up пламвам, избухвам (и прен.); II. n 1. ярка, колеблива светлина, пламък; 2. избухване; блясък, блещукане, сияние; 3. бенгалски огън; 4. сигнална ракета; 5. фот. замъгляване; 6. разширяване, разширение; клош; разширен край на тръба; a skirt with a \flare пола клош; 7. разг. перчене, пъчене, надуване.

    English-Bulgarian dictionary > flare

  • 20 flare-up

    {'flεərʌp}
    1. внезапно пламване/избухване, разгаряне (и прен.)
    2. внезапна схватка
    * * *
    {'flЁъr^p} n 1. внезапно пламване/избухване, разгаряне (и пр
    * * *
    1. внезапна схватка 2. внезапно пламване/избухване, разгаряне (и прен.)
    * * *
    flare-up[´flɛər¸ʌp] n 1. пламване, лумване, избухване; 2. краткотрайна известност, слава; 3. пламване, избухване, кипване, разсърдване, разядосване, разгневяване; 4. караница, препирня, крамола, кавга; 5. веселба, веселие, го-щавка, пир, гуляй, увеселение.

    English-Bulgarian dictionary > flare-up

См. также в других словарях:

  • Новиков-Прибой, Алексей Силыч — [1877 ] пролетарский писатель. Род. в с. Матвеевском Тамбовской губ. в крестьянской семье. Начальное образование получил в сельской приходской школе и пополнял его чтением различных книг. 22 лет Н. П. попал в Балтийский флот в качестве матроса.… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Орлов-Денисов, граф Василий Васильевич — генерал адъютант, генерал от кавалерии, командир 5 го резервного кавалерийского корпуса и начальник Императорского конвоя. В. В Орлов Денисов род. 8 го сентября 1775 года; отец его, Василий Петрович, был войсковым атаманом, генералом от кавалерии …   Большая биографическая энциклопедия

  • Революция — (от лат. revolutio движение, обращение, круговращение) в таком смысле это слово употреблялось в средневековой латыни; сочинение Коперника об обращении небесных тел носит название De revolutionibus orbium caelestium . В политике и истории… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Революция, понятие — (от лат. revolutio движение, обращение, круговращение) в таком смысле это слово употреблялось в средневековой латыни; сочинение Коперника об обращении небесных тел носит название De revolutionibus orbium caelestium . В политике и истории… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ПЕРТИНАКС, Публий Гельвий — Римский император в янв. марте 193 г. Род. 1 авг. 126 г., ум. 28 марта 193 г. Отцом Пертинакса был вольноотпущенник Гельвий Сукцесс, который, как передают, дал сыну имя Пертинакса («Упорного») в ознаменование того, что сам он непрерывно и упорно… …   Все монархи мира

  • ВНЕЗАПНЫЙ — ВНЕЗАПНЫЙ, внезапная, внезапное; (кратк. мужск. не употр.) внезапна, внезапно. Неожиданный, вдруг наступивший. Внезапный шум. Внезапная смерть. Внезапный отъезд. Внезапно (нареч.) подул сильный ветер. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… …   Толковый словарь Ушакова

  • Новиков–Прибой — НОВИКОВ ПРИБОЙ Алексей Силыч (1877 ) пролетарский писатель. Р. в с. Матвеевском Тамбовской губ. в крестьянской семье. Начальное образование получил в сельской приходской школе и пополнял его чтением различных книг. 22 лет Н. П. попал в Балтийский …   Литературная энциклопедия

  • Блейк, Уильям — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Блейк. Уильям Блэйк William Blake …   Википедия

  • Блейк, Вильям — Уильям Блэйк William Blake Дата рождения: 28 ноября 1757 Место рождения: Лондон, Великобритания Дата смерти: 12 августа 1827 Место смерти …   Википедия

  • Блейк Вильям — Уильям Блэйк William Blake Дата рождения: 28 ноября 1757 Место рождения: Лондон, Великобритания Дата смерти: 12 августа 1827 Место смерти …   Википедия

  • Блейк У. — Уильям Блэйк William Blake Дата рождения: 28 ноября 1757 Место рождения: Лондон, Великобритания Дата смерти: 12 августа 1827 Место смерти …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»