Перевод: с английского на русский

с русского на английский

влачить+существование

  • 61 live

    1. I
    1) an creatures have an equal right to live все живое имеет равные права на жизнь; life is worth living стоит жить; while my father lived когда был жив мой отец /при жизни моего отца/; she is very ill live the doctors do not think she will live она очень больна, врачи считают, что она не выживет; the doctor said the patient would live врач сказал, что больной будет жить; one lives and learns век живи, век учись; as long as I live пока я жив...; he'll be a fool as long as he lives он всю жизнь будет дураком; make a historical character live вдохнуть жизнь в историческое лицо, дать живое описание исторического лица; his name (her memory, the legend, hope, etc.) will live его имя и т. д. будет жить /не умрет/
    2) I don't want to spend all my days in a small village, I want to live я не хочу /не желаю/ прозябать всю жизнь в этой деревушке, я хочу жить; at 40 she was just beginning to live в сорок лет она только начинала жить /наслаждаться жизнью/; he knows how to live он знает, как надо жить || there lived a king жил-был король
    2. II
    live for some time live long (forever, etc.) долго и т. д. жить; he has not long to live ему недолго остается жить; а better man never lived на свете не было человека лучше; live in same manner live honestly (simply, happily, honourably, well, comfortably, fashionably, etc.) жить честно и т. д., вести честный и т. д. образ жизни; live hard вести трудную жизнь /жизнь, полную трудностей/; live fast вести легкомысленный образ жизни; live high жить богато /на широкую ногу/; they can barely live они едва сводят концы с концами; live from hand to mouth с трудом перебиваться, влачить жалкое существование; live from day to day кое-как перебиваться; live somewhere live near (far, out west, down south, up north, abroad, etc.) жить /проживать/ близко и т. д.; live in жить по месту службы; the nurses live in медсестры живут при больнице; live out жить /иметь квартиру/ отдельно от места службы; all her servants live out у нее вся прислуга приходящая; he lives next-door он живет рядом; he is living at home at present он сейчас живет дома; I expect to live here for two months я собираюсь прожить здесь два месяца
    3. III
    1) live so much time live fifty years (a short life, a long life, etc.) прожить пятьдесят лет и т. д.
    2) live a certain kind of life live a happy (good, bad, quiet, virtuous, etc.) life прожить счастливую и т. д. жизнь; live the life of a hermit жить отшельником; live an idle life вести праздную жизнь /праздный образ жизни/; live a double life веста двойную жизнь; жить двойной жизнью; live a saint жить как святой; live a bachelor жить холостяком, вести холостяцкую жизнь
    4. IV
    live one's life at some place he lived most of his life abroad (at home, here, etc.) он провел большую часть жизни за границей и т. д.
    5. XI
    be lived in the room doesn't seem to be lived in комната имеет нежилой вид; the house looks well lived in дом выглядит вполне обжитым
    6. XIII
    live to do smth. live to be eighty (to be old, to see the day, when..., to see one's grandchildren, etc.) дожить до восьмидесята лет и т. Л; he did not live to finish the work он не смог при жизни завершить эту работу; he did not live to see its success успех пришел уже после его смерти; you will live to repent it ты об этом еще пожалеешь
    7. XV
    || live alone жить одиноко; he lives alone он живет один
    8. XVI
    1) live to a certain age live to a hundred (to a good old age, to a great ripe age, to the age of ninety-two, beyond seventy, etc.) дожить до ста лет и т. д., live through smth. live through two wars and three revolutions (through a political crisis, through financial difficulties, etc.) пережить две войны и три революции и т. д.; can he live through the night? переживет ли он эту ночь?; do you think I'll live through it, doctor? вы думаете, я выдержу /перенесу/ это, доктор?; live till some time live till May (till tomorrow, etc.) дожить до мая и т. д.; live in smth. no ship could live in such a rough sea ни один корабль не мог выдержать такого бурного моря не мог уцелеть в такой шторм/; live in smth. live in smb.'s memory жить в чьей-л. памяти, не быть забытым; the incident still lives in my memory я до сих пор ясно помню этот случай; his name (the speech, etc.) will live in history его имя и т. д. останется в истории
    2) live in some state live in poverty (in luxury, in peace with all the neighbours, in close friendship with smb., in retirement, in obscurity, in solitude, in sin, in hope, etc.) жить в бедности и т. д., live in [great /grand/] style жить на широкую ногу; live in a small way жить скромно; live in the shadow держаться в тени; live in one's trunks жить на колесах, переезжать с места на место; live in the present (in the past, in the future) жить настоящим ( прошлым, будущим); live on smth. live on one's pension (on one's income, on one's wife's income, on L 5 a month, on one's savings, etc.) жить /существовать/ на пенсию и т. д., schools which live on the fees of their students школы, которые существуют на средства, получаемые от платы за обучение; he has enough to live on он зарабатывает достаточно на жизнь, ему хватает на жизнь; how does he manage to live on that salary? как он умудряется прожить на такое жалованье?; live on rice (largely on fish, on fruit, on vegetables, on tea and soup, on bread and water, on a milk diet, etc.) питаться рисом и т. д., жить на рисе и т. д.; he is in the habit of living on plain food он привык к простой пище; live on air /on nothing/ жить неизвестно чем, питаться воздухом; live on one's past reputation (on one's name, on the memory of..., etc.) жить /существовать/ за счет былей репутации и т. д., live (up)on smb. live on his father (on one's relations, on a friend, upon woman, on its visitors, etc.) жить /существовать/ на средства своего отца и т. д.; he lives on his parents он сидит на шее у родителей; live out of smth. they live out of tins они питаются одними консервами, они живут на консервах; live out of suitcases веста кочевой образ жизни; live for smb., smth. live for others (for his work, for higher' aspirations, for one's fame, for one's pleasure, etc.) жить для /ради/ других и т.д.; she lives entirely for her children вся ее жизнь в детях; he lives for ballet он живет одним балетом; they live for /to/ no purpose они живут без всякой цели; he has nothing to live for у него нет цели в жизни, ему не для чего жить; this is an aim worth living for вот это цель, ради которой стоит жить; live by smth. live by one's hands (by toil, by the sweat of one's brow, by the /one's/ pen, by one's novels, by literature, etc.) зарабатывать себе на жизнь физическим трудом и т. д., live by brainwork зарабатывать на жизнь умственным трудом; live off smth. live off the country жить за счет страны; live within (above, beyond, to) smth., smb. live within (above /beyond/) one's means /income/ жить (не) по средствам; we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself мы все больше и больше убеждаемся, что в мире все взаимосвязано, и что ни одна страна не может жить сама по себе || live by /on/ one's wits а) изворачиваться; б) жить нечестным путем; live by oneself жить самостоятельно
    3) live In (on, at, etc.) some place live in France (in the capital, in London, in the country, at a small town, at a hotel, at No. 20, etc.) жить /проживать/ во Франции и т. д.; who lives in this house? кто живет в этом доме?; live at the seaside (at one's uncle, etc.) жить /проживать/ у моря и т. д., live in this street жить на этой улице; live upon a farm жить на ферме; live on the other side of the river жить по ту сторону реки; live across the street жить через улицу; live in the water (in a forest, in a cave, etc.) жить /обитать, водиться/ в воде и т.д., live near to (far from, etc.) smb., smth. who lives nearest to the school? кто живет ближе всех к школе?; live away from home жить не дома, жить отдельно; live apart from his wife жить отдельно от жены: live under the same roof жить под одной крышей (с кем-л.), live with (among, under) smb., smth. live with one's friends (with the Browns, with one's family, with relatives, etc.) жить у друзей и т.д., live among strangers жить среди чужих; live under an assumed name жить под вымышленным именем; we have to live with the situation приходится мириться с обстоятельствами; live at some time live in the
    9. XVII t
    th century (in the times of Queen Victoria, in our hectic age, etc.) жить в семнадцатом веке и т. д.
    10. XVII
    live by doing smth. live by writing (by teaching music, by swindling industry, etc.) жить /зарабатывать на жизнь/ литературным трудом и т. д.
    11. XIX1
    live like smb. live like a saint (like a brute, etc.) жить как святой и т. д.
    12. XXV
    11 you've never lived unless you've seen Paris тот ничего не видел в жизни, кто не бывал в Париже

    English-Russian dictionary of verb phrases > live

  • 62 drag out

    фраз. гл.
    1) растягивать во времени; тянуть, медлить

    The politician dragged his speech out for over two hours. — Докладчик два часа переливал из пустого в порожнее.

    Syn:
    drag 2. 4)
    3) вытянуть (информацию из кого-л.)

    At last the police were able to drag the truth out of the prisoner. — Наконец полицейским удалось вытянуть из заключённого правду.

    Англо-русский современный словарь > drag out

  • 63 exist

    [ɪg'zɪst], [eg-], [ɪk'sɪst], [ek-]
    гл.
    1)
    а) существовать, жить; иметься в природе

    We cannot exist without oxygen. — Мы не можем существовать без кислорода.

    Syn:
    Ant:
    б) быть, появляться, возникать

    Strange ideas existed in his mind. — Странные идеи приходили ему в голову.

    2) продолжать существовать, продолжать находиться

    Unfortunately, violence still exists in our life. — К сожалению, насилие всё ещё существует в нашей жизни.

    3)
    б) разг. влачить жалкое существование

    Англо-русский современный словарь > exist

  • 64 linger

    ['lɪŋgə]
    гл.
    1)
    а) засиживаться, задерживаться

    Customers are welcome to linger over coffee until around midnight. — Посетители могут посидеть за чашечкой кофе до полуночи.

    I lingered on in London for a few days. — Я задержался в Лондоне на несколько дней.

    Syn:
    б) задерживаться, подробно останавливаться (на чём-л.)

    His eyes lingered on her diamond ring on her finger. — Его взгляд задержался на её кольце с бриллиантами.

    2) сохраняться, не полностью исчезать

    Even when the flowers were taken away the smell lingered about most pleasantly. — Даже когда цветы выбросили, приятный запах ещё долго оставался.

    Syn:
    3)
    а) тянуть, оттягивать

    His policy, therefore, was for the present to linger out the negotiations. — Поэтому его политика в настоящее время заключалась в затягивании переговоров.

    Syn:
    б) колебаться, медлить

    Every one of them lingered, and wondered why the rest were lingering. — Каждый колебался и задавал себе вопрос, почему медлят остальные.

    Syn:
    в) тянуться, затягиваться (о каких-л. действиях)

    A guerrilla war has lingered into its fourth decade. — Партизанская война тянется уже четвёртое десятилетие.

    Syn:
    4) двигаться медленно, неторопливо

    These men have lingered listlessly past. — Эти люди равнодушно пробрели мимо.

    Syn:
    5)
    б) = linger out one's days / life медленно умирать

    He lingered for nearly two years. (R. Haggard) — Он медленно умирал в течение почти двух лет.

    Англо-русский современный словарь > linger

  • 65 scuffle

    ['skʌfl] 1. сущ.
    1) драка, стычка, потасовка

    There was a scuffle between the police and some demonstrators. — Между полицией и некоторыми демонстрантами произошли столкновения.

    Syn:
    fight 1., tussle 1.
    2) уст. шарканье ( ногами)
    2. гл.
    1) драться, участвовать в потасовке

    Many of the marchers were seen by television cameras scuffling with the police. — Телекамеры зафиксировали, как многие демонстранты дрались с полицией.

    Syn:
    fight 2., tussle 2.
    2) делать кое-как, наспех

    to scuffle through a task — наспех, кое-как выполнить задание

    Syn:
    scurry 2.
    3) ходить шаркая, волочить ноги
    Syn:
    4) преим. амер.; разг.; = scuffle up / (up)on достать, найти (что-л.)
    5) преим. амер.; разг. влачить жалкое, нищенское существование

    Англо-русский современный словарь > scuffle

  • 66 slum

    I [slʌm] 1. сущ.; обычно мн. 2. гл.
    2) разг.; обычно slum it терпеть лишения и неудобства, влачить жалкое существование

    He was slumming it in a cabin without plumbing. — Он жил в лачуге без водопровода.

    II [slʌm] сущ.; амер.; разг.
    мясная похлёбка, мясное блюдо ( из мелко порубленного мяса)

    Англо-русский современный словарь > slum

  • 67 live from hand to mouth

    Living as he does, from hand to mouth, nothing is too good for him to eat; and he will eat it. (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part II, ch. IX) — Не имея привычки думать о завтрашнем дне, Дарти считают, что нет такой роскоши, которой они не могли бы себе позволить; и позволяют, несмотря ни на что.

    2) кое-как перебиваться, еле сводить концы с концами; влачить полуголодное существование; см. тж. a hand-to-mouth existence

    Livens: "I've got no home, your Worship. I'm living from 'and to mouth. I've got no work and nothing to keep them on." (J. Galsworthy, ‘The Silver Box’, act III) — Ливенс: "Мне негде голову приклонить, ваша честь. я живу впроголодь... У меня нет работы и не на что содержать детей."

    He knew... that the Athelnys lived from hand to mouth, and with their large family had neither space nor money to entertain a stranger. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 101) —...он знал, что Ателни с трудом сводят концы с концами: у них нет ни средств, ни места, чтобы содержать постороннего человека.

    Large English-Russian phrasebook > live from hand to mouth

  • 68 languish

    1. n томный вид, томный взгляд
    2. n вялость, слабость, томность
    3. v вянуть, чахнуть, слабеть, терять силы

    legislation languishing in committee — законопроекты, застрявшие на стадии обсуждения в комитетах

    4. v изнывать, изнемогать, тосковать
    5. v тосковать, томиться
    6. v принимать томный вид

    when a visitor comes in, she smiles and languishes — когда входит посетитель, она улыбается и взгляд её становится томным

    Синонимический ряд:
    1. bewail (verb) bewail; grieve; lament; mourn
    2. fail (verb) decline; deteriorate; diminish; droop; dwindle; fade; fail; flag; wane; waste; weaken
    3. long for (verb) desire; hunger; long; long for; need; pine; want; wither; yearn
    Антонимический ряд:
    celebrate; thrive

    English-Russian base dictionary > languish

  • 69 linger

    1. v задерживаться; засиживаться

    to linger after others have left — оставаться после того, как все остальные ушли

    linger over — задерживаться; задержаться

    2. v задерживаться, останавливаться
    3. v ещё удерживаться; не исчезать полностью
    4. v медлить, мешкать, делать очень медленно
    5. v запаздывать
    6. v влачить жалкое существование, медленно умирать
    7. v зря терять время; шляться без дела
    8. v тянуть; оттягивать
    9. v тянуться
    10. v затягиваться
    Синонимический ряд:
    1. delay (verb) abide; bide; dally; dawdle; delay; diddle; dilly; dillydally; drag; hesitate; lag; loiter; mull; pause; poke; procrastinate; put off; remain; stay; stay on; stick around; tarry; trail; wait
    2. linger on (verb) continue; last; linger on; persist
    3. saunter (verb) amble; bummel; drift; mope; mosey; saunter; stroll
    Антонимический ряд:
    dart; dash; drive; end; flurry; flutter; hasten; hurry; hustle; leave; quicken; run; scamper; speed; sprint

    English-Russian base dictionary > linger

  • 70 wretched

    1. a несчастный, жалкий
    2. a нищенский
    3. a разг. отвратительный; никуда не годный
    4. a разг. ужасный, крайний
    5. a разг. презренный, гнусный, подлый
    6. a эмоц. -усил. противный, несносный
    7. a эмоц. -усил. проклятый, чёртов
    Синонимический ряд:
    1. distressed (adj.) dejected; depressed; desolate; dismal; distressed; forlorn; pitiable; unhappy; woebegone
    2. grievous (adj.) grievous; pathetic; piteous; pitiful
    3. mean (adj.) abhorrent; base; contemptible; despicable; detestable; disgusting; filthy; foul; ignoble; loathsome; low; low-down; mean; nasty; obnoxious; odious; reprehensible; repugnant; rotten; servile; shabby; sordid; sorry; squalid; ugly; vile; worthless
    4. woeful (adj.) afflicted; doleful; dolent; dolorous; miserable; rueful; ruthful; sorrowful; woeful
    Антонимический ряд:
    enviable; jolly; kind

    English-Russian base dictionary > wretched

  • 71 exist

    [ɪɡˈzɪst]
    exist быть exist разг. влачить жалкое существование exist иметься exist находиться, быть; lime exists in many soils известь встречается во многих почвах exist существовать; жить exist существовать exist находиться, быть; lime exists in many soils известь встречается во многих почвах

    English-Russian short dictionary > exist

  • 72 linger

    [ˈlɪŋɡə]
    linger влачить жалкое существование, медленно умирать (тж. linger out one's days или life) linger засиживаться (on, over - над чем-л.); задерживаться (где-л.; about, round); терять время даром linger затягиваться (о болезни) linger медлить, мешкать; опаздывать linger тянуться (о времени)

    English-Russian short dictionary > linger

См. также в других словарях:

  • влачить существование — коптить небо, влачить жалкое существование, коптеть, жить, прозябать Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ВЛАЧИТЬ — ВЛАЧИТЬ, влачу, влачишь, несовер., что (церк. книжн., поэт. устар.). Тащить, волочить, нести на себе (груз, бремя чего нибудь). «Влачу я цепь моих страданий.» Полежаев. Влачить оковы. Влачить груз сомнений. ❖ Влачить жалкое существование (книжн.) …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЛАЧИТЬ — ВЛАЧИТЬ, чу, чишь; несовер., что. 1. То же, что волочить (в 1 знач.) (устар. высок.). В. цепь. 2. В сочетании со словами «век», «дни», «жизнь», «существование»: вести трудную (одинокую, жалкую) жизнь (высок.). В. мучительную жизнь. В. жалкое… …   Толковый словарь Ожегова

  • существование — См. бытие, жизнь вести жалкое существование, влачить жалкое существование, кончить земное существование, отравлять существование... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999.… …   Словарь синонимов

  • влачить жалкое существование, жалкую жизнь — См …   Словарь синонимов

  • влачить —   Влачить жалкое существование (книжн.) жить бедно, без удовольствия, вести жизнь, полную неудач.     В молодости влачил жалкое существование …   Фразеологический словарь русского языка

  • существование — влачить жалкое существование • действие допускать существование • возможность, модальность допустить существование • возможность, модальность отрицать существование • Neg, реализация, согласие предполагать существование • необходимость,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • влачить — жалкое существование • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • СУЩЕСТВОВАНИЕ — Влачить жалкое существование. Книжн. Жить бедно, бедствовать. БМС 1998, 560; ШЗФ 2001, 38. Растительное существование. Книжн. Презр. Жизнь, лишённая духовных интересов, подчинённая удовлетворению самых необходимых потребностей. Мокиенко 2003, 115 …   Большой словарь русских поговорок

  • СУЩЕСТВОВАНИЕ — СУЩЕСТВОВАНИЕ, я, ср. 1. см. существовать. 2. Жизнь, бытие. Средства к существованию. Влачить нищенское с. Борьба за с. (за то, чтобы выжить). Отравить кому н. с. (помешать жить, нарушить покой, сделать жизнь несносной). Толковый словарь Ожегова …   Толковый словарь Ожегова

  • существование — я; ср. 1. к Существовать; наличие, факт бытия кого , чего л. в пространстве и во времени. С. Бога. Формы существования материи. Журнал прекратил своё с. (больше не существует). Вы совсем забыли о моём существовании! 2. Жизнь, бытие. Добывать… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»