Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

виждал

  • 1 от

    1. (отдалечаване) from, away from, out of, off
    далеч от far from
    идвам от града come from town
    излизам от стаята go out of the room
    нападам от всички страни attack from all sides
    ставам от масата get up from the table
    ставам от легло get out of a bed
    пия от чаша drink from/out of a glass
    преписвам от книга copy out of a book
    падам от стълба fall off a ladder
    падам от дърво fall from/off a tree, fall out of a tree
    изваждам три от десет take three (away) from ten
    от... до, от... на from... to
    наляво от вратата (to the) left of the door
    от лявата ми страна on my left (hand side)
    3. (част от цяло, принадлежност, произход) of, from
    един от тях one of them
    от всичко 5 out of a total of 5
    от село съм come from a village
    от селски произход съм come from peasant stock/of a peasant family
    родом от born in
    вж. родом
    не съм от София I am a stranger in Sofia
    от провинцията съм my home is in the country
    писмо от баща ми a letter from my father
    делегация от министерството a delegation from the ministry
    студент от университета a student of/from the university, a university student
    работници от... завод workers of a... plant
    работници от строителни обекти/плантации workers on construction sites/on plantations
    купувам нещо от някого buy s.th. from s.o.
    купувам от магазин buy from/at/in a shop
    заемам от borrow from
    деца от първия брак children of the first marriage
    утолявам жаждата си от поток slake s.o.'s thirst at a stream
    4. (материя) of, out of
    от дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plastics
    сиренето се прави от мляко cheese is made from/out of milk
    отлян от гипс cast in plaster of Paris
    статуя от мрамор a statue of marble, a marble statue
    5. (причина) from, for, out of, with, through, by; because of
    треперя от студ shake with cold
    треперя от страх shake/shudder/tremble with fear
    заспивам от умора fall asleep from weariness/with fatigue
    умирам от болест/глад die of an illness/of hunger
    умирам от глад die of starvation
    очи, зачервени от плач eyes red from weeping
    от нужда/завист out of necessity/envy
    зарадван от pleased with
    обезпокоен/изненадан/ужасен от troubled/surprised/appalled at
    викам от яд/отчаяние shout in anger/despair
    тегля от собствената си глупост suffer because of o.'s own folly
    от мързел/невнимание through laziness/carelessness
    пиян от drunk on
    6. (причинител, автор) by
    построен/разрушен от built/destroyed by
    роман от Дикенс a novel by Dickens
    дете от първата му жена a child by his first wife
    от... до from... till/to
    от 10 до 11 from 10 to/till eleven (o'clock)
    от сутрин до вечер from morning till night
    от някое време насам for some time now/past
    от една година вече for a year now
    не съм го виждал от 2 г. I haven't seen him since 2 years
    не съм го виждал от години it's years since I saw him, I haven't seen him for years
    не съм го виждал от една година I haven't seen him for a year
    от дете since childhood, (ever) since he was a child
    от преди войната from before the war
    тоя хляб е от два дни this bread is two days old
    дневник от 1718 г. a diary of 1718 year
    той е по-висок от мене he is taller than I
    това е по-хубаво от онова this one is better than that
    той е най-висок от всички he is the tallest of all
    от моя страна on my part
    от една/друга страна on the one/the other hand
    отстъпвам от цена give way on a price
    9. от нас се иска да we are expected to
    10. от- предст. (за означаване на отдалечаване) away, off, back, aside, down
    отвозвам cart away
    оттласквам push back
    отбрулвам knock down
    отблъсквам push away/off. воен. beat back
    (раз.) un-
    отвинтвам unscrew
    оттулвам uncover, uncork
    отливам pour out
    12. (преустановяване на действие, чувство) stop (с ger.) no longer
    отмалява ми stop caring for; no longer care for
    отмирисвам се stop smelling, lose o.'s smell
    13. (вършене на нещо до насита) o.'s fill, to o.'s heart's content, to the top of o.'s bent
    отсвирвам си play o.'s fill/to o.'s heart's content
    * * *
    от,
    предл.
    1. ( отдалечаване) from, away from, out of, off; далеч \от far from; идвам \от града come from town; изваждам три \от десет take three (away) from ten; излизам \от стаята go out of the room; \отдо from … to; падам \от стълба fall off a ladder; пия \от чаша drink from/out of a glass; преписвам \от книга copy out of a book; ставам \от масата get up from the table;
    2. ( положение спрямо друг предмет) of, on; наляво \от вратата (to the) left of the door; \от лявата ми страна on my left (hand side);
    3. ( част от цяло; принадлежност, произход) of, from; деца \от първия брак children of the first marriage; един \от тях one of them; заемам \от borrow from; купувам нещо \от някого buy s.th. from s.o.; купувам \от магазин buy from/at/in a shop; \от всичко 50 out of a total of 50; \от провинцията съм my home is in the country; \от село съм come from a village; работници \от завод workers of a … plant; родом \от born in, native of; студент \от университета a student of/from the university, a university student; утолявам жаждата си \от поток slake o.’s thirst at a stream;
    4. ( материя) of, out of; \от дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plastics; отлян \от гипс cast in plaster of Paris; сиренето се прави \от мляко cheese is made from/out of milk; статуя \от мрамор a statue of marble, a marble statue;
    5. ( причина) from, for, out of, with, through, by; because of; викам \от яд/отчаяние shout in anger/despair; зарадван \от pleased with; заспивам \от умора fall asleep from weariness/with fatigue; обезпокоен/изненадан/ужасен \от troubled/surprised/appalled at; \от мързел/невнимание through laziness/carelessness; \от нужда/завист out of necessity/envy; очи, зачервени \от плач eyes red from weeping; пиян \от drunk on; тегля \от собствената си глупост suffer because of o.’s own folly; треперя \от студ shake with cold; умирам \от болест/глад die of an illness/of hunger;
    6. ( причинител, автор) by; роман \от Дикенс a novel by Dickens;
    7. ( изходна точка във времето) from, for, since; не съм го виждал \отг. I haven’t seen him since …; не съм го виждал \от години it’s years since I saw him, I haven’t seen him for years; \от дете since childhood, (ever) since he was a child; \отдо from … till/to; \от една година вече for a year now; \от някое време насам for some time now/past; \от преди войната from before the war; тоя хляб е \от два дни this bread is two days old;
    8. ( сравнение) than; той е най-висок \от всички he is the tallest of all; той е по-висок \от мене he is taller than I; • икономисвам \от economize on; \от една/друга страна on the one/the other hand; \от край до край from beginning to end, from end to end, from cover to cover; from first to last; through (and through), throughout, right/all through; all along; \от ляво на дясно from left to right; \от моя страна on my part; \от тук до тук from here (up) to here; отстъпвам \от цена give way on a price.
    * * *
    by (извършено от): This novel is written от S. Maugham. - Този роман е от С. Моам.; from (за място, посока, отдалечаване, за материал): He comes от Bulgaria. - Той е от България.; of (за затворено пространство, за материал): My watch is made of silver. - Часовникът ми е от сребро.; than (за сравняване): I am older than my brother. - Аз съм по-голям от брат ми.;
    * * *
    1. (изходна точка във времето) from. for, since 2. (материя) of, out of 3. (отдалечаване) from, away from, out of, off 4. (положение спрямо друг предмет) of, on 5. (причина) from, for, out of, with, through, by;because of 6. (причинител, автор) by 7. (част от цяло\\ принадлежност, произход) of, from 8. 10 до 9. 11 from 10. 12 to/till eleven (o'clock) 11. 13 12. 14 г. I haven't seen him since 13. 15 14. 16 15. 17 16. 18 г. a diary of 17. 19 18. 2 (сравнение) than 19. 20 20. 4 out of a total of 21. 5; ОТ село съм come from a village 22. ОТ 23. ОТ... до from... till/to 24. ОТ... до, ОТ... на from... to 25. ОТ всичко 26. ОТ дете since childhood, (ever) since he was a child 27. ОТ дърво/стомана/ пластмаса made of wood/steel/plastics 28. ОТ една година вече for a year now 29. ОТ една/друга страна on the one/the other hand 30. ОТ лявата ми страна on my left (hand side) 31. ОТ моя страна on my part 32. ОТ мързел/ невнимание through laziness/carelessness 33. ОТ нужда/завист out of necessity/envy 34. ОТ някое време насам for some time now/past 35. ОТ преди войната from before the war 36. ОТ провинцията съм my home is in the country 37. ОТ селски произход съм come from peasant stock/of a peasant family 38. ОТ сутрин до вечер from morning till night 39. вж. родом 40. викам ОТ яд/отчаяние shout in anger/ despair 41. далеч ОТ far from 42. делегация ОТ министерството a delegation from the ministry 43. дете ОТ първата му жена a child by his first wife 44. деца ОТ първия брак children of the first marriage 45. дневник ОТ 46. един ОТ тях one of them 47. заемам ОТ borrow from 48. зарадван ОТ pleased with 49. заспивам ОТ умора fall asleep from weariness/with fatigue 50. идвам ОТ града come from town 51. изваждам три ОТ десет take three (away) from ten 52. излизам ОТ стаята go out of the room 53. купувам ОТ магазин buy from/at/in a shop 54. купувам нещо ОТ някого buy s.th. from s.o. 55. наляво ОТ вратата (to the) left of the door 56. нападам ОТ всички страни attack from all sides 57. не съм ОТ София I am a stranger in Sofia 58. не съм го виждал ОТ 59. не съм го виждал ОТ години it's years since I saw him, I haven't seen him for years 60. не съм го виждал ОТ една година I haven't seen him for a year 61. обезпокоен/изненадан/ужасен ОТ troubled/surprised/appalled at 62. отлян ОТ гипс cast in plaster of Paris 63. отстъпвам ОТ цена give way on a price; 64. очи, зачервени ОТ плач eyes red from weeping 65. падам ОТ дърво fall from/off a tree, fall out of a tree 66. падам ОТ стълба fall off a ladder 67. писмо ОТ баща ми а letter from my father 68. пия ОТ чаша drink from/out of a glass 69. пиян ОТ drunk on 70. построен/разрушен ОТ built/destroyed by 71. преписвам ОТ книга copy out of a book 72. работници ОТ... завод workers of a... plant 73. работници ОТ строителни обекти/плантации workers on construction sites/on plantations 74. родом ОТ born in 75. роман ОТ Дикенс a novel by Dickens 76. сиренето се прави ОТ мляко cheese is made from/out of milk 77. ставам ОТ легло get out of a bed 78. ставам ОТ масата get up from the table 79. статуя ОТ мрамор a statue of marble, a marble statue 80. студент ОТ университета a student of/from the university, a university student 81. тегля ОТ собствената си глупост suffer because of o.'s own folly 82. това е по-хубаво ОТ онова this one is better than that 83. той е най-висок ОТ всички he is the tallest of all 84. той е по-висок ОТ мене he is taller than I 85. тоя хляб е ОТ два дни this bread is two days old 86. треперя ОТ страх shake/ shudder/tremble with fear 87. треперя ОТ студ shake with cold 88. умирам ОТ болест/глад die of an illness/of hunger 89. умирам ОТ глад die of starvation 90. утолявам жаждата си ОТ поток slake s. o.'s thirst at a stream

    Български-английски речник > от

  • 2 никога

    never; ever; not once; at no time
    никога вече never more
    никога не съм бил там I've never been there
    никога не съм виждал такова нещо I've never seen such a thing, never have I seen such a thing
    никой никога не го е виждал там one one has ever seen him there
    никога в живота си never in my life, in all my born days, never in my born days
    никога през живота си не съм бил така изумен it gave me the shock of my life
    по-добре късно, отколкото никога better late than never
    никога преди това или след това не съм вкусвал такова нещо I have never tasted such a delicacy before or since
    * * *
    нѝкога,
    нареч. never; ever; not once; at no time; като \никога for once; \никога в живота си never in my life, in all my born days, never in my born days; \никога вече never more; \никога не съм виждал такова нещо never have I seen such a thing; \никога преди това или след това не съм виждал такова нещо I have never seen such a thing before or since; \никога през живота си не съм бил така изумен it gave me the shock of my life; по-добре късно, отколкото \никога better late than never; почти \никога hardly/scarcely ever; утре може да значи \никога tomorrow never comes.
    * * *
    at no time: I will никога betray you. - Никога няма да те предам.; nevermore - никога вече
    * * *
    1. never;ever;not once;at no time 2. НИКОГА в живота си never in my life, in all my born days, never in my born days 3. НИКОГА вече never more 4. НИКОГА не съм бил там I've never been there 5. НИКОГА не съм виждал такова нещо I've never seen such a thing, never have I seen such a thing 6. НИКОГА преди това или след това не съм вкусвал такова нещо I have never tasted such a delicacy before or since 7. НИКОГА през живота си не съм бил така изумен it gave me the shock of my life 8. като НИКОГА for once 9. никой НИКОГА не го е виждал там one one has ever seen him there 10. по-добре късно, отколкото НИКОГА better late than never 11. утре може да значи НИКОГА tomorrow never comes

    Български-английски речник > никога

  • 3 since

    {sins}
    I. adv с перфектни времена оттогава, след това, с прости времена преди
    I have not seen him SINCE не съм го виждал оттогава
    it has SINCE been rebuilt след това бе възстановено
    more than ever before or SINCE повече от всякога
    ever SINCE оттогава насам
    long SINCE отдавна, от дълго време насам
    he did it many years SINCE той направи това преди много години
    I saw him not long SINCE видях го неотдавна
    II. prep от (дадено време, събитие в миналото)
    SINCE the war от войната насам
    SINCE that time, SINCE then оттогава (насам/досега)
    III. 1. откакто
    SINCE I have known him откакто го познавам
    how long is it SINCE you were in London? преди колко време беше в Лондон? how long is it SINCE you haven't seen him? откога не си го виждал
    2. тъй като, щом като, понеже
    SINCE you wish it щом (като) искаш/желаеш
    * * *
    {sins} adv с перфектни времена оттогава; след това; с прости вр(2) {sins} prep от (дадено време, сьбитие в миналото); since the wa{3} {sins} cj 1. откакто; since I have known him откакто го познава
    * * *
    щом; тъй; понеже;
    * * *
    1. ever since оттогава насам 2. he did it many years since той направи това преди много години 3. how long is it since you were in london? преди колко време беше в Лондон? how long is it since you haven't seen him? откога не си го виждал 4. i have not seen him since не съм го виждал оттогава 5. i saw him not long since видях го неотдавна 6. i. adv с перфектни времена оттогава, след това, с прости времена преди 7. ii. prep от (дадено време, събитие в миналото) 8. iii. откакто 9. it has since been rebuilt след това бе възстановено 10. long since отдавна, от дълго време насам 11. more than ever before or since повече от всякога 12. since i have known him откакто го познавам 13. since that time, since then оттогава (насам/досега) 14. since the war от войната насам 15. since you wish it щом (като) искаш/желаеш 16. тъй като, щом като, понеже
    * * *
    since [sins] I. prep от; \since the war от войната насам; \since that time, \since then оттогава; \since seeing you откакто ви видях; II. adv оттогава; след това; преди; I have not seen him \since оттогава не съм го виждал; many years \since, that was long \since има много години оттогава; long \since отдавна, от дълго време насам; III. cj 1. откакто, откато; \since I have known him откакто го познавам; it is long \since I met her отдавна не съм я срещал; 2. щом (като), тъй като, понеже; \since you wish it щом (като) го желаете.

    English-Bulgarian dictionary > since

  • 4 like

    {laik}
    I. 1. подобен, сходен, приличащ на
    in LIKE manner по същия начин
    the portrait is very LIKE потретът много си прилича (с оригинала)
    to be LIKE someone приличам на някого
    LIKE father LIKE son какъвто бащата, такъв и синът, крушата не пада по-далече от дървото
    LIKE master LIKE man какъвто господарят, такъв и слугата
    as LIKE as an apple to an oyster, as LIKE as chalk and chees съвършено различии, коренно противоположни
    2. еднакъв, равен (и мат.)
    II. n нещо подобно/еднакво/равно, такъв/подобен човек
    and the LIKE и тем подобии
    did you ever see the LIKE of it? виждал ли си някога нещо подобно? we shall never see his LIKE again никога вече няма да видим човек като него
    the LIKE of which какъвто
    he and his LIKE (s), he and the LIKE (s) of him той и такива като него
    I have never seen the LIKE (s) of this такова нещо не съм виждал
    III. 1. като, подобно на, както
    to run LIKE anything/blazes/hell/the (very) devil тичам като луд
    to work LIKE blazes работя като фурия
    there is nothing LIKE walking, etc. нищо не може да се сравни с/да замени ходенето пеш и пр.
    who (m) is he LIKE? на кого прилича? what is he LIKE? какво представлява? що за човек е
    2. характерен/типичен за
    that's just LIKE him това е типично за него, такъв си е той
    that's just LIKE a woman! какво друго може да се очаква от жена! женска работа
    3. като
    if everyone worked LIKE me ако всеки работеше като мен
    don't talk LIKE that не говори така
    LIKE anything разг. много усилено, като луд
    to feel LIKE (с ger) ще ми се да
    to feel LIKE crying плаче ми се
    to feel LIKE a cup of tea пие ми се един чай
    go, if you feel LIKE it иди, ако ти се ходи
    to look LIKE приличам на
    that's more LIKE it така е вече по-добре, xa така
    IV. 1. разг. вероятно, възможно
    LIKE enough, very LIKE твърде вероятно
    as LIKE as not вж. likely
    2. простонар. тъй да се каже, някак
    3. почти, насмалко
    I had LIKE to have fallen насмалко щях да падна
    V. 1. сj разг като, както
    tell it LIKE it is кажи гo, както си e
    2. като че ли, сякаш
    VI. 1. харесва, харесвам ми се, обичам
    I LIKE that! хубава работа! и таз хубава! I LIKE lobsters but they don't LIKE me обичам омари, но стомахът ми не ги понася
    it LIKEs me well ост. impers нрави ми се, харасва ми се
    2. искам, желая (to, с inf ger), предпочитам
    I should/would LIKE бих искал/желал
    I'll come if you LIKE ще дойда, ако искате
    just as you LIKE както обичате/желаете
    * * *
    {laik} I. a 1. подобен, сходен, приличащ на; in like manner по същи(2) {laik} prep 1. като, подобно на; както; to run like anything/bl{3} {laik} adv 1. разг. вероятно, възможно; like enough, very like твъ{4} {laik} сj разг. 1. като, както; tell it like it is кажи гo, как{5} {laik} v 1. харесва, харесвам ми се, обичам; I like that! хубав
    * * *
    харесвам; ща; сходен; обичам; равен; еднакъв; като;
    * * *
    1. and the like и тем подобии 2. as like as an apple to an oyster, as like as chalk and chees съвършено различии, коренно противоположни 3. as like as not вж. likely 4. did you ever see the like of it? виждал ли си някога нещо подобно? we shall never see his like again никога вече няма да видим човек като него 5. don't talk like that не говори така 6. go, if you feel like it иди, ако ти се ходи 7. he and his like (s), he and the like (s) of him той и такива като него 8. i had like to have fallen насмалко щях да падна 9. i have never seen the like (s) of this такова нещо не съм виждал 10. i like that! хубава работа! и таз хубава! i like lobsters but they don't like me обичам омари, но стомахът ми не ги понася 11. i should/would like бих искал/желал 12. i'll come if you like ще дойда, ако искате 13. i. подобен, сходен, приличащ на 14. if everyone worked like me ако всеки работеше като мен 15. ii. n нещо подобно/еднакво/равно, такъв/подобен човек 16. iii. като, подобно на, както 17. in like manner по същия начин 18. it likes me well ост. impers нрави ми се, харасва ми се 19. iv. разг. вероятно, възможно 20. just as you like както обичате/желаете 21. like anything разг. много усилено, като луд 22. like enough, very like твърде вероятно 23. like father like son какъвто бащата, такъв и синът, крушата не пада по-далече от дървото 24. like master like man какъвто господарят, такъв и слугата 25. tell it like it is кажи гo, както си e 26. that's just like a woman! какво друго може да се очаква от жена! женска работа 27. that's just like him това е типично за него, такъв си е той 28. that's more like it така е вече по-добре, xa така 29. the like of which какъвто 30. the portrait is very like потретът много си прилича (с оригинала) 31. there is nothing like walking, etc. нищо не може да се сравни с/да замени ходенето пеш и пр 32. to be like someone приличам на някого 33. to feel like (с ger) ще ми се да 34. to feel like a cup of tea пие ми се един чай 35. to feel like crying плаче ми се 36. to look like приличам на 37. to run like anything/blazes/hell/the (very) devil тичам като луд 38. to work like blazes работя като фурия 39. v. сj разг като, както 40. vi. харесва, харесвам ми се, обичам 41. who (m) is he like? на кого прилича? what is he like? какво представлява? що за човек е 42. еднакъв, равен (и мат.) 43. искам, желая (to, с inf ger), предпочитам 44. като 45. като че ли, сякаш 46. почти, насмалко 47. простонар. тъй да се каже, някак 48. характерен/типичен за
    * * *
    like [laik] I. adj 1. подобен, сходен, приличен на; the portrait was pretty but not very \like портретът бе красив, но не приличаше много на оригинала; of \like minds на едно и също мнение; they are as \like as two peas те си приличат като две капки вода; as \like as an apple to an oyster, as \like as chalk and cheese съвършено различни, коренно противоположни; \like nothing on earth ужасен, невъзможен; to be \like s.o., ост., лит. to be \like unto s.o. приличам на някого; whom (разг. who) is he \like? на кого прилича той? what is he \like? какво представлява той? що за човек е той? it looks \like snow като че ли ще вали сняг; it costs s.th. \like 10 pounds струва около 10 лири; s.th. \like разг. прекрасно; великолепно; както трябва да бъде; 2. еднакъв, равен; we are \like as we lie сп. имаме еднакъв брой точки (при игра на голф); II. prep 1. както, като, по същия начин, както; to run \like mad, разг. to run \like anything ( blazes, hell), to run \like the ( very) devil тичам като луд (бесен); to work \like blazes работя като фурия; 2. характерен за, типичен за; that's just \like a woman какво друго може да се очаква от жена! женска работа! to cry \like anything плача с все сила; \like a shot с голяма бързина; to feel \like ще ми се (да); to feel \like a cup of tea пие ми се чаша чай; III. adv 1.: \like enough, very \like много възможно, твърде вероятно; \like as ост. така както; as \like as not разг. по всяка вероятност; 2. нар. така да се каже, като че ли; he was all of a tremble \like той, така да се каже, трепереше като лист; IV. cj разг., особ. ам. като; като че ли; do it \like he does направѝ го като него; \like father \like son крушата не пада по-далеко от дървото; \like master \like man какъвто господарят, такъв и слугата; V. n нещо подобно (еднакво, равно); did you ever hear the \like? чували ли сте нещо подобно? and (or) the \like и тям подобни; we shall never look upon his \like again никога вече няма да видим човек като него; \like cures \like клин клин избива; he and his \like(s), разг. he and the \likes of him той и подобните му, той и неговите събратя; \like will to \like, \like attracts \like, \like draws to \like, \like begets \like което си прилича, се привлича ; VI. like v 1. харесвам, харесва ми се, обичам; do as you \like постъпете, както ви е удобно (угодно); I should ( would) \like бих желал; ще ми се; how do you \like his new play? как ти се струва новата му пиеса? just as you \like както желаете (обичате); I \like that! я гледай ти! I \like oysters but they don't \like me обичам да ям стриди, но стомахът ми не ги понася; 2. ост. ( безл.): it \likes me well нрави (харесва) ми се; VII. n pl склонности, предпочитания, влечения; \likes and dislikes вкусове; симпатии и антипатии.

    English-Bulgarian dictionary > like

  • 5 age

    {eidʒ}
    I. 1. възраст
    of (full) AGE пълнолетен
    to come of AGE ставам пълнолетен
    under AGE непълнолетен
    to be over AGE for над възрастовата граница съм за
    middle AGE средна възраст
    old AGE старост
    to act/be one's AGE държа се както подобава на възрастта ми, не се вдетинявам
    twenty years of AGE двадесетгодишен, век, епоха, период
    The AGE of Reason епохата на рационализма/просвещението
    3. разг. вечност
    I haven't seen you for AGEs цяла вечност не съм те виждал
    dog's/ам. coon's AGE цяла вечност, много дълго време
    4. старост
    AGE before beauty старите имат предимство
    II. 1. старея, остарявам
    2. състарявам, правя да изглежда стар
    3. отлежавам, оставям да отлежи (вино и пр.)
    * * *
    {eij} n 1. възраст; of (full) age пълнолетен; to come of age става пълнолетен (2) v 1. старея, остарявам; 2. състарявам; правя да изглежда с
    * * *
    състарявам; отлежавам; остарявам; период; век; възраст; епоха;
    * * *
    1. age before beauty старите имат предимство 2. dog's/ам. coon's age цяла вечност, много дълго време 3. i haven't seen you for ages цяла вечност не съм те виждал 4. i. възраст 5. ii. старея, остарявам 6. middle age средна възраст 7. of (full) age пълнолетен 8. old age старост 9. the age of reason епохата на рационализма/просвещението 10. to act/be one's age държа се както подобава на възрастта ми, не се вдетинявам 11. to be over age for над възрастовата граница съм за 12. to come of age ставам пълнолетен 13. twenty years of age двадесетгодишен, век, епоха, период 14. under age непълнолетен 15. отлежавам, оставям да отлежи (вино и пр.) 16. разг. вечност 17. старост 18. състарявам, правя да изглежда стар
    * * *
    age[eidʒ] I. n 1. възраст; of ( full) \age пълнолетен; to come of \age ставам пълнолетен; under \age непълнолетен; this wine lacks \age това вино не е отлежало; \age before honesty прен. децата трябва да дават път на по-възрастните; to look o.'s \age изглеждам на толкова години, на колкото съм; to act (be) o.'s \age държа се, както подобава на възрастта ми, не се вдетинявам; middle \age средна възраст; the \age of consent брачна възраст; the awkward \age преходната възраст; the \age of discretion, ам. accountability юрид. възраст, на която човек може да отговаря за своите деяния (в Англия след 14 год., в САЩ след 18 год.); to bear o.'s \age well изглеждам добре за годините си, изглеждам по-млад от годините си, младея; dog's \age, ам. a coon's \age разг. цяла вечност, много дълго време; lawful \age гражданско пълнолетие; sixty years of \age шестдесетгодишен; 2. век, епоха, период; the Middle A.s средните векове; the A. of Reason векът на рационализма ( Просвещението); Augustan A. прен. златен век за литература и изкуство; Ice A. ледников период; 3. вечност; I haven't seen you for \ages не съм те виждал цяла вечност; 4. старост; 5. поколение; II. v 1. старея, остарявам; 2. състарявам; 3. отлежавам; оставям да отлежи; 4. съзрявам, достигам зрялост.

    English-Bulgarian dictionary > age

  • 6 beat

    {bi:t}
    I. 1. бия, удрям, тупам, блъскам
    to BEAT someone black and blue бия някого до посиняване
    to BEAT the dust out of a carpet изтупвам килим
    to BEAT one's brains прен. блъскам си главата, мъча се да измисля нещо
    to BEAT the air полагам напразни усилия
    to BEAT time тактувам
    2. разбивам (яйца и пр.), кова (метал), счуквам, меся (тесто), отъпквам (път)
    3. пулсирам, туптя, тупкам
    4. разбивам се, плискам се (за вълни), шибам (за дъжд), прежурям (за слънце) (и с down)
    5. побеждавам, надвивам, разг. надминавам, превъзхождам
    to BEAT a record чупя рекорд
    can you BEAT it! представи си! (учудване)
    6. затруднявам
    that BEATs me това не мога да разбера/напоавя
    that problem has beaten me тази задача ме затрудни/измъчи, не можах да се справя с тази задача
    7. уморявам, изтощавам
    8. лов. претърсвам, претършувам (за дивеч)
    9. мор. лавирам (up, about)
    to BEAT it sl. офейквам, избягвам, плюя си на петите
    BEAT it! махай се! пръждосвай се! изчезвай! to BEAT one's way проправям си път
    that BEATs the band/creation/everything това надминава всичко, това е върхът
    beat about лутам се, блъскам се, търся претекст и пр.
    to BEAT about the bush говоря със заобикалки, усуквам го
    beat back отбивам, отблъсквам (атака и пр.)
    beat own подбивам, намалявам, отбивам от цена, сломявам, съсипвам, смазвам
    изпотрошвам (цветя и пр.), beat in разбивам, избивам (навътре) (врата и пр.), beat off beat back
    beat out избивам, изчуквам. изковавам
    II. 1. удар/биене на барабан
    2. туптене, тупкане, пулсиране
    3. муз. такт, тактуване, даване на такт, силно изразен ритъм
    4. обход, участък/район на подвижен пост, лов. район на ловуване, прен. обхват, обсег
    to be on the BEAT обхождам, патрулирам
    this is off/out of my BEAT това е извън моята компетентност, товa не е по моята част
    5. физ. биене вследствие на интерференция
    6. ам. вестникарска сензация
    the BEAT of ам. sl. човек/нещо, което надава/превъзхожда
    did you ever see the BEAT of it? виждал ли си някога нещо, което да надминава това? to get a BEAT on someone ам. разг. излъгвам/изигравам някого
    III. a уморен, изтощен, отмалял, капнал, унил, обезсърчен
    the BEAT generation битници
    * * *
    {bi:t} v (beat: beaten {bi:tn}) 1. бия, удрям, тупам, блъскам(2) n 1. удар/биене на барабан; 2. туптене, тупкане, пулсиран{3} а уморен, изтощен, отмалял, капнал; унил, обезсърчен; the
    * * *
    шибам; удрям; тупкане; тупам; туптя; туптене; такт; удар; ритъм; обхват; обсег; превъзхождам; преборвам; бия; бой; биене; блъскам; разбивам; надвивам;
    * * *
    1. beat about лутам се, блъскам се, търся претекст и пр 2. beat back отбивам, отблъсквам (атака и пр.) 3. beat it! махай се! пръждосвай се! изчезвай! to beat one's way проправям си път 4. beat out избивам, изчуквам. изковавам 5. beat own подбивам, намалявам, отбивам от цена, сломявам, съсипвам, смазвам 6. can you beat it! представи си! (учудване) 7. did you ever see the beat of it? виждал ли си някога нещо, което да надминава това? to get a beat on someone ам. разг. излъгвам/изигравам някого 8. i. бия, удрям, тупам, блъскам 9. ii. удар/биене на барабан 10. iii. a уморен, изтощен, отмалял, капнал, унил, обезсърчен 11. that beats me това не мога да разбера/напоавя 12. that beats the band/creation/everything това надминава всичко, това е върхът 13. that problem has beaten me тази задача ме затрудни/измъчи, не можах да се справя с тази задача 14. the beat generation битници 15. the beat of ам. sl. човек/нещо, което надава/превъзхожда 16. this is off/out of my beat това е извън моята компетентност, товa не е по моята част 17. to be on the beat обхождам, патрулирам 18. to beat a record чупя рекорд 19. to beat about the bush говоря със заобикалки, усуквам го 20. to beat it sl. офейквам, избягвам, плюя си на петите 21. to beat one's brains прен. блъскам си главата, мъча се да измисля нещо 22. to beat someone black and blue бия някого до посиняване 23. to beat the air полагам напразни усилия 24. to beat the dust out of a carpet изтупвам килим 25. to beat time тактувам 26. ам. вестникарска сензация 27. затруднявам 28. изпотрошвам (цветя и пр.), beat in разбивам, избивам (навътре) (врата и пр.), beat off beat back 29. лов. претърсвам, претършувам (за дивеч) 30. мор. лавирам (up, about) 31. муз. такт, тактуване, даване на такт, силно изразен ритъм 32. обход, участък/район на подвижен пост, лов. район на ловуване, прен. обхват, обсег 33. побеждавам, надвивам, разг. надминавам, превъзхождам 34. пулсирам, туптя, тупкам 35. разбивам (яйца и пр.), кова (метал), счуквам, меся (тесто), отъпквам (път) 36. разбивам се, плискам се (за вълни), шибам (за дъжд), прежурям (за слънце) (и с down) 37. туптене, тупкане, пулсиране 38. уморявам, изтощавам 39. физ. биене вследствие на интерференция
    * * *
    beat [bi:t] I. v ( beat [bi:t, bet], beaten [bi:tn]) 1. бия, удрям, блъскам; to \beat black and blue бия до посиняване; to \beat time тактувам; to \beat hollow разг. правя на пух и прах; съсипвам, бастисвам; to \beat s.o.'s brains out sl пребивам някого от бой, смазвам го; 2. разбивам ( яйца); кова ( метал); счуквам; меся ( тесто); утъпквам ( път); to \beat a path to s.o.'s door път правя до нечия врата (прен.); посещавам някого много често; 3. пулсирам, туптя, тупкам; 4. разбивам се (за вълни); пляскам (с криле); плискам се; шибам (за дъжд); 5. побеждавам, надвивам; разг. превъзхождам, тържествувам, книж. ликувам; you can't \beat soap and water for cleansing нищо не чисти (пере) по-добре от сапуна и водата; he \beat me to it той ме изпревари, превари ме; this \beats everything I've seen so far разг. такова нещо не съм виждал досега; this \beats the band това превъзхожда всичко; това е изключително, фантастично; това е просто невероятно; if you can't \beat them, join them ако са прекалено силни, за да им бъдеш противник, стани им съдружник (съюзник); 6. обърквам, не разбирам; it \beats me не разбирам, не проумявам; 7. претърсвам, претършувам (за дивеч); 8. sl изигравам; заобикалям ( закон); 9. физ. бия (за звук, вследствие интерференция); 10. мор. лавирам (up, about); to \beat o.'s breast бия се по гърдите (от скръб); скубя си косите; to \beat the air правя напразни усилия, работя на вятъра, работя за тоя, дето духа; преливам от пусто в празно; to \beat o.'s brains прен. блъскам си главата; to \beat a retreat бия отбой, оттеглям се, отстъпвам; прен. страня́, отчуждавам се (и прен.); to \beat it офейквам, изплъзвам се, разг. духвам; избягвам, плюя си на петите; \beat it! махай се! can you \beat it ( that)! разг. виж ти! представи си!; II. n 1. удар; бой, биене (на барабан); the measured \beat of the waves отмереното плискане на вълните; 2. туптене, тупкане, пулсиране; 3. муз. тактуване, даване на такт; ритъм, такт; on the \beat в ритъм, в такт, в синхрон; 4. плясък на криле; 5. обход, участък, район (на подвижен пост); прен. обхват, обсег, район на действие, обем, размер; to be on the \beat обхождам, патрулирам; this is off ( out of) my \beat това е извън моята компетентност; 6. физ. биене (вследствие интерференция); 7. ам. вестникарска сензация; to get a \beat on s.о. излъгвам (изигравам, измамвам, надхитрявам) някого; 8. мор. променям курса на кораб спрямо вятъра; 9. район за ловуване; III. adj разг. изморен, изтощен, капнал, отмалял, изнемощял; (dead \beat); the \beat generation следвоенното поколение от отчаяни младежи.

    English-Bulgarian dictionary > beat

  • 7 вечност

    eternity, perpetuity
    цяла вечност years and years
    не съм го виждал цяла вечност I haven't seen him for ages/for donkey's years
    * * *
    вѐчност,
    ж., само ед. eternity, eternalness; perpetuity; everlastingness; ( безсмъртие) immortality; deathlessness; не съм го виждал цяла \вечност I haven’t seen him for ages/for donkey’s years; цяла \вечност years and years.
    * * *
    endlessness: It seemed an вечност before news of his safety reached her. - Сякаш измина цяла вечност, докато новините за безопасността му достигнаха до нея.; imperishability
    * * *
    1. (безсмъртие) immortality 2. eternity, perpetuity 3. не съм го виждал цяла ВЕЧНОСТ I haven't seen him for ages/for donkey's years 4. цяла ВЕЧНОСТ years and years

    Български-английски речник > вечност

  • 8 колко

    (за брой) how many
    (за степен, размер, сила) how
    колко си годишен? на колко си години? how old are you?
    колко далеч/широк/висок е...? how far/wide/high is...?
    колко плат трябва за... what length of stuff is required for...?
    колко е половината на 2? what is the half of 2?
    колко пъти? how many times?
    колко пъти съм го чул да казва the times I've heard him say
    колко странно, че how strange (it is) that
    колко е часът? what time is it?
    колко струва? how much is it? how much does it cost?
    колко му е! it's nothing (much)
    колко съм ги виждал такива като тебе I've known/seen plenty like you
    * * *
    ко̀лко,
    въпр. мест. (за количество) how much; (за брой) how many; (за степен, размер, сила) how; \колко далеч/широк/висок е …? how far/wide/high is …? \колко е половината на 12? what is the half of 12? \колко е часът? what time is it? \колко плат трябва за … what length of stuff is required for …? \колко годишен си? на \колко години си? how old are you? \колко струва? how much is it? how much does it cost? \колко е! it’s nothing (much); \колко съм ги виждал такива като тебе I’ve known/seen plenty like you.
    * * *
    how: колко old are you? - Колко си годишен?; how many; how much
    * * *
    1. (за брой) how many 2. (за количество) how much 3. (за степен, размер, сила) how 4. 2? КОЛКО пъти? how many times? 5. КОЛКО далеч/широк/висок е... ? how far/wide/high is... ? КОЛКО плат трябва за... what length of stuff is required for...? КОЛКО е половината на 1? what is the half of 6. КОЛКО е часът? what time is it? 7. КОЛКО му е ! it's nothing (much) 8. КОЛКО пъти съм го чул да казва the times I've heard him say 9. КОЛКО си годишен? на КОЛКО си години? how old are you? 10. КОЛКО странно, че how strange (it is) that 11. КОЛКО струва? how much is it?how much does it cost? 12. КОЛКО съм ги виждал такива като тебе I've known/seen plenty like you

    Български-английски речник > колко

  • 9 наближавам

    approach, draw near (to), draw on, be on the way, come/draw close (to), near
    наближава обяд/полунощ it's getting on for dinner-time/midnight
    наближава 7 часа it is close upon seven, it's getting on for seven (o'clock), it is going on for seven o'clock
    стана ли 12? is it twelve yet?
    наближава, струва ми се close on I think
    тя наближава 50 години she's getting/going on for fifty
    наближаваше нощ the night was near at hand, the night was drawing in
    наближаваше буря a storm was brewing, a storm was coming on
    наближава есен autumn is coming on/isn't far away
    наближава три месеца откак не съм го виждал it's going on for/it's nearly three months since I saw him last
    той чувствуваше, че краят му наближава he felt that he was nearing his end/that his end was near at hand
    когато и наближи (времето) да ражда when she got near her time
    * * *
    наближа̀вам,
    гл. approach, draw near (to), draw on, be on the way, come/draw close (to), near; когато ѝ наближи (времето) да ражда when she got near her time; наближава обяд/полунощ it’s getting on for dinner-time/midnight; наближава 7 часа it is close upon seven, it’s getting on for seven (o’clock), it is going on for seven o’clock; наближава три месеца откак не съм го виждал it’s going on for/it’s nearly three months since I saw him last; наближаваше буря a storm was brewing, a storm was coming on; наближаваше нощ the night was near at hand, the night was drawing in; стана ли 12? наближава, струва ми се is it twelve yet? close on I think; тя наближава 50 години she’s getting/going on for fifty.
    * * *
    approach; draw near: He felt that he was наближавамing his end. - Той чувстваше, че краят му наближава.
    * * *
    1. 2? наближава, струва ми се is it twelve yet?close on I think 2. 3 години she's getting/going on for fifty 3. 4 4. 5 5. 6 the country's population is getting on to 6. 7 7. 8 8. 910 9. approach, draw near (to), draw on, be on the way, come/draw close (to), near 10. когато й наближи (времето) да ражда when she got near her time 11. наближава 1 часа it is close upon seven, it's getting on for seven (o'clock), it is going on for seven o'clock 12. наближава есен autumn is coming on/isn't far away 13. наближава обяд/полунощ it's getting on for dinner-time/midnight 14. наближава три месеца откак не съм го виждал it's going on for/it's nearly three months since I saw him last 15. наближаваше буря a storm was brewing, a storm was coming on 16. наближаваше нощ the night was near at hand, the night was drawing in 17. населението на страната наближава 18. стана ли 19. той чувствуваше, че краят му наближава he felt that he was nearing his end/that his end was near at hand 20. тя наближава

    Български-английски речник > наближавам

  • 10 накуп

    together; in a pile/heap
    струпвам накуп heap up, pile up
    не съм виждал толкова пари накуп I've never seen so much money at one time
    * * *
    наку̀п,
    нареч. together; in a pile/heap; не съм виждал толкова пари \накуп I’ve never seen so much money at one time; струпвам \накуп heap up, pile up.
    * * *
    in a heap; in a pile
    * * *
    1. together;in a pile/heap 2. не съм виждал толкова пари НАКУП I've never seen so much money at one time 3. струпвам НАКУП heap up, pile up

    Български-английски речник > накуп

  • 11 някъде

    (в полож. изр.) somewhere; someplace
    (във въпрос. изр.) anywhere
    виждал ли си някъде книгата ми? have you seen my book anywhere?
    някъде другаде somewhere else, someplace else
    някъде по средата (sort of) in between
    той живее тук някъде he lives somewhere here/around, he lives hereabouts
    там някъде thereabouts
    я да отидем някъде, където има по-малко хора we'd better go to some place where there aren't so many people
    * * *
    ня̀къде,
    неопр. нареч. (в полож. изреч.) somewhere; someplace; ( във въпрос. изреч.) anywhere; ( неизвестно точно къде) somewhere or other; виждал ли си \някъде чантата ми? have you seen my bag anywhere? \някъде другаде somewhere else, someplace else; \някъде по средата (sort of) in-between; там \някъде thereabouts.
    * * *
    anywhere (за въпросителни и отрицателни изречения); somewhere
    * * *
    1. (в полож. изр.) somewhere;someplace 2. (във въпрос. изр.) anywhere 3. (неизвестно точно къде) somewhere or other 4. НЯКЪДЕ другаде somewhere else, someplace else 5. НЯКЪДЕ по средата (sort of) in between 6. виждал ли си НЯКЪДЕ книгата ми? have you seen my book anywhere? 7. там НЯКЪДЕ thereabouts 8. той живее тук НЯКЪДЕ he lives somewhere here/around, he lives hereabouts 9. я да отидем НЯКЪДЕ, където има по-малко хора we'd better go to some place where there aren't so many people

    Български-английски речник > някъде

  • 12 оттогава

    since then, from/since that time
    оттогава нататък from then on
    оттогава насам from then on, from that time on, between then and now
    * * *
    оттога̀ва,
    нареч. since then, from/since that time; не съм го виждал \оттогава I haven’t seen him since; \оттогава насам from then on, from that time on, between then and now; \оттогава нататък from then on.
    * * *
    1. since then, from/since that time 2. ОТТОГАВА насам from then on, from that time on, between then and now 3. ОТТОГАВА нататък from then on 4. не съм го виждал ОТТОГАВА I haven't seen him since

    Български-английски речник > оттогава

  • 13 съм

    be
    (присъствувам) be there/present
    съм за be in favour (of); be for; hold with
    защо не съм I wish I were
    не съм по музиката I am not much of a music-lover, music is not in my line, разг. music is not my cup of tea
    как сме откъм...? how do we stand for...? няма да го бъде he won't last (out) long, he won't be long for this world; he is beyond hope,he is past recovery
    ще го бъде ли? is there any hops for him?
    не съм от тях I'm not that sort
    ние сме четирима there are four of us
    не съм това, което бях I'm not the man I was; I am not my old self
    да не беше той were it not for him, had it not been for him
    тъй да бъде so be it; all right; right you are
    не би it was not to be
    не си за София Sofia is not the right place for you
    не си за лекар you are not fit to be a doctor, you haven't got the makings of a doctor
    аз съм бил I have been
    виждал съм го I have seen him
    той бил казал he is supposed to have said
    2. страх/яд ме е I am afraid/angry
    студено/топло ми е I am cold/warm
    * * *
    гл., мин. св. деят. прич. бил 1. be; ( присъствам) be there/present; беше тя it’s all over and done with; защо не \съм I wish I were; не \съм от тях I am not that sort; не \съм по музиката I am not much of a music-lover, music is not my line, разг. music is not my cup of tea; не \съм това, което бях I’m not the man I was; I am not my old self; от Глазгоу \съм I am from Glasgow, книж. I hail from Glasgow; \съм за be in favour (of) be for, hold with;
    2. ( при сложни гл. форми) be; have; аз \съм бил I have been; виждал \съм го I have seen him.
    * * *
    be: I have been - бил съм, I will съм there. - Ще съм там., He was a friend of mine. - Той ми беше приятел., I am the one you need. - Аз съм този, който ви трябва.
    * * *
    1. (при сложни глаголни форми) be;have 2. (присъствувам) be there/present 3.: страх/яд ме е I am afraid/angry 4. be 5. СЪМ за be in favour (of);be for;hold with 6. аз СЪМ бил I have been 7. виждал СЪМ го I have seen him 8. да не беше той were it not for him, had it not been for him 9. защо не СЪМ I wish I were 10. как сме откъм... ? how do we stand for... ? няма да го бъде he won't last (out) long, he won't be long for this world;he is beyond hope,he is past recovery 11. момчетата са си момчета boys will be boys 12. не СЪМ от тях I'm not that sort 13. не СЪМ по музиката I am not much of a music-lover, music is not in my line, разг. music is not my cup of tea 14. не СЪМ това, което бях I'm not the man I was;I am not my old self 15. не би it was not to be 16. не си за София Sofia is not the right place for you 17. не си за лекар you are not fit to be a doctor, you haven't got the makings of a doctor 18. ние сме четирима there are four of us 19. студено/ топло ми е I am cold/warm. 20. той бил казал he is supposed to have said 21. тъй да бъде so be it;all right;right you are 22. ще го бъде ли? is there any hops for him? 23. ще я бъде ли (тази работа)? will anything come of it?

    Български-английски речник > съм

  • 14 Adam

    {'ædəm}
    n библ. Адам
    the old ADAM лошите инстинкти у човека, грешникът
    I don't know him from ADAM нямам понятие кой e, никога не съм ro виждал
    ADAM's apple анат. адамова ябълка
    ADAM's ale/wine вода
    ADAM's needle бот. юка (Yucca)
    * * *
    {'adъm} n библ. Адам; the old Adam лошите инстинкти у човека, грешн
    * * *
    1. adam's ale/wine вода 2. adam's apple анат. адамова ябълка 3. adam's needle бот. юка (yucca) 4. i don't know him from adam нямам понятие кой e, никога не съм ro виждал 5. n библ. Адам 6. the old adam лошите инстинкти у човека, грешникът
    * * *
    Adam[´ædəm] n Адам; \Adam's apple 1) анат. адамова ябълка; 2) бот. райска ябълка; \Adam's ale, \Adam's wine шотл. ирон. вода; \Adam's needle ам. бот. декоративна юка; the old \Adam прен. лошите инстинкти у човека; the faithful \Adam стар и верен слуга; o.'s outward \Adam ам. ирон. плътта, тялото; since \Adam was a boy ам. разг. от памтивека, от незапомнени времена, много отдавна; I don't know s.o. from \Adam никога не съм чувал за него, изобщо не го познавам.

    English-Bulgarian dictionary > Adam

  • 15 before

    {bi'fɔ:}
    I. 1. напред, от пред, предварително
    2. преди това, по-рано, вече
    I had never seen him BEFORE никога преди това не бях го виждал
    have you met BEFORE? познавате ли се
    3. някога, по-рано, преди, досега
    long BEFORE много преди това
    II. 1. пред
    she put the cup BEFORE me тя сложи чашата пред мен
    2. пред, в присъствието на
    the offender was brought BEFORE the magistrate нарушителят бе изправен пред съдията
    3. пред, по-горе от (по ранг, чин и пр.)
    a colonel comes BEFORE a major полковникът e по-горе по чин от майора
    4. преди. по-рано от
    I got up BEFORE sunrise станах преди изгрев слънце
    she got there BEFORE you тя стигна там преди/по-рано от теб
    5. предпочитание над, пред, по-скоро..., отколкото
    death BEFORE disgrace по-скоро смърт, отколкото позор
    I put quality BEFORE quantity предпочитам качеството пред количеството
    to be born BEFORE one's time прен. изпреварил съм времето/епохата си
    to carry all BEFORE one преодолявам всичко, преуспявам във всичко, което върша
    BEFORE long скоро, не след дълго. before сj преди да, по-скоро/по-рано, отколкото
    he came BEFORE we expected him той дойде по-рано, отколкото го очаквахме
    look BEFORE you jump прен. не върши нищо прибързано
    he would starve BEFORE he stole той по-скоро би умрял от глад, отколкото да открадне
    * * *
    {bi'fъ:} adv 1. напред; от пред; предварително; 2. преди това,(2) prep 1. пред; she put the cup before me тя сложи чашата пред
    * * *
    отпред; пред; преди; преди; досега; някога;
    * * *
    1. 1 had never seen him before никога преди това не бях го виждал 2. a colonel comes before a major полковникът e по-горе по чин от майора 3. before long скоро, не след дълго. before сj преди да, по-скоро/по-рано, отколкото 4. death before disgrace по-скоро смърт, отколкото позор 5. have you met before? познавате ли се 6. he came before we expected him той дойде по-рано, отколкото го очаквахме 7. he would starve before he stole той по-скоро би умрял от глад, отколкото да открадне 8. i got up before sunrise станах преди изгрев слънце 9. i put quality before quantity предпочитам качеството пред количеството 10. i. напред, от пред, предварително 11. ii. пред 12. long before много преди това 13. look before you jump прен. не върши нищо прибързано 14. she got there before you тя стигна там преди/по-рано от теб 15. she put the cup before me тя сложи чашата пред мен 16. the offender was brought before the magistrate нарушителят бе изправен пред съдията 17. to be born before one's time прен. изпреварил съм времето/епохата си 18. to carry all before one преодолявам всичко, преуспявам във всичко, което върша 19. някога, по-рано, преди, досега 20. пред, в присъствието на 21. пред, по-горе от (по ранг, чин и пр.) 22. преди това, по-рано, вече 23. преди. по-рано от 24. предпочитание над, пред, по-скоро..., отколкото
    * * *
    before[bi´fɔ:] I. prep 1. преди; \before o.'s time преждевременно, преди срока; \before Christ (B.C.) преди новата ера, преди Христа; \before day до зори, преди зората; \before long скоро, бързо; веднага, спешно; неотдавна; не след много време; \before now и преди, и друг път; \before said гореспоменат; 2. пред; he walks \before me той върви пред мене; \before o.'s nose право пред себе си; 3. пред, в присъствието на; to appear \before the Court явявам се пред съда; the subject is \before the House въпросът се разисква от Парламента; \before the mast като обикновен моряк; \before s.o. eyes пред очите му; II. adv 1. отпред, напред; he ran on \before той избяга напред; 2. преди, по-рано; прен. по-горе; \before meals преди ядене; as I said \before както казах преди; 3. досега, по-рано, някога; I have been there \before знам си го; I had met him \before бях го срещал по-рано (преди това); III. cj 1. преди да; think \before you answer мисли, преди да отговориш; 2. по-скоро, отколкото да; нежели да; I would die \before I gave in по-скоро бих умрял, отколкото да се предам.

    English-Bulgarian dictionary > before

  • 16 clap

    {klaep}
    I. 1. пляскам с ръце, ръкопляскам
    2. пляскам/размахвам шумно криле (за птица)
    3. тупам, потупвам
    to CLAP on the back потупвам по гърба (окуражително, одобрително и пр.)
    4. хлопвам (се), затварям (се) шумно (за капок и пр.) (и с to)
    to CLAP someone in prison хвърлям/тиквам някого в затвора
    5. правя нещо с бързо/рязко движение
    to CLAP one's hat on нахлупвам бързо шапката си
    to CLAP hold of хващам, сграбчвам, пипвам
    to CLAP one's ear to the door залепвам ухо на вратата
    to CLAP eyes on виждам, зървам
    I haven't CLAPped eyes on him since last week никак не съм го виждал от миналага седмица
    to CLAP something on to someone пробутвам на бърза ръка някому нещо
    to CLAP up a bargain/a marriage/peace, etc. сключвам набързо сделка/брак/мир и пр. CLAPped out si. изтощен
    II. 1. плясък, пляскане с ръце, ръкопляскане
    2. потупване
    to give someone a CLAP on the back потупвам някого по гърба (одобрително, окуражително и пр.)
    3. внезапен силен трясък, гръмотевица
    III. n вулг. гонорея
    * * *
    {klaep} v (-рр-) 1. пляскам с ръце; ръкопляскам; 2. пляскам/разм(2) n 1. плясък; пляскане с ръце; ръкопляскане; 2.. потупване{3} n вулг. гонорея.
    * * *
    хлопвам; тупам; потупвам; захлопвам;
    * * *
    1. i haven't clapped eyes on him since last week никак не съм го виждал от миналага седмица 2. i. пляскам с ръце, ръкопляскам 3. ii. плясък, пляскане с ръце, ръкопляскане 4. iii. n вулг. гонорея 5. to clap eyes on виждам, зървам 6. to clap hold of хващам, сграбчвам, пипвам 7. to clap on the back потупвам по гърба (окуражително, одобрително и пр.) 8. to clap one's ear to the door залепвам ухо на вратата 9. to clap one's hat on нахлупвам бързо шапката си 10. to clap someone in prison хвърлям/тиквам някого в затвора 11. to clap something on to someone пробутвам на бърза ръка някому нещо 12. to clap up a bargain/a marriage/peace, etc. сключвам набързо сделка/брак/мир и пр. clapped out si. изтощен 13. to give someone a clap on the back потупвам някого по гърба (одобрително, окуражително и пр.) 14. внезапен силен трясък, гръмотевица 15. пляскам/размахвам шумно криле (за птица) 16. потупване 17. правя нещо с бързо/рязко движение 18. тупам, потупвам 19. хлопвам (се), затварям (се) шумно (за капок и пр.) (и с to)
    * * *
    clap[klæp] I. v (- pp-) 1. пляскам, ръкопляскам; 2. тупам, потупвам; to \clap s.o. on the back потупвам някого по гърба; 3. хлопвам, захлопвам (капак и пр.); хлопвам се, затварям се шумно (и to \clap to); to \clap s.o. in prison хвърлям някого в затвора; 4. за бързо, рязко движение; the police officer \claped the handcuffs on him полицаят му щракна белезниците; to \clap spurs to the horse пришпорвам кон; to \clap a writ on s.o.'s back, to \clap s.o. on the heels арестувам някого; to \clap hold of хващам, сграбчвам, пипвам; to \clap o.'s ear to the door залепвам ухо на вратата; to \clap eyes on s.o. разг. виждам (зървам) някого; to \clap on o.'s hat нахлупвам си шапката; to \clap on sail мор. вдигам (издувам) платна; to \clap up a bargain ( marriage, peace) набързо сключвам сделка (брак, мир); the government has \claped an extra ten pence on a packet of cigarettes правителството увеличи цената на пакет цигари с 10 пенса; II. n 1. плясък, пляскане, ръкопляскане; to give s.o. a \clap ръкопляскам на някого; 2. потупване (по гърба); 3. гръм, гръмотевица (и thunder \clap, \clap of thunder); at a \clap ост. изведнъж, внезапно, като гръм от ясно небе. III. n грубо гонорея.

    English-Bulgarian dictionary > clap

  • 17 ever

    {'evə}
    1. обик. във въпр. и отр. изр. някога, когато и да е
    have you EVER seen? виждал ли си някога? the best friend that EVER was най-добрият приятел
    I seldom if EVER watch TV много рядко гледам телевизия, ако изобщо гледам
    now if EVER сега или никога, сега му е времето
    he is a liar if EVER there was one друг лъжец като него няма
    hardly/scarcely EVER почти никога
    EVER and anon/again ост. от време на време, you'll find me EVER at your service винаги съм на услугите ви
    2. ост. сега главно в изрази винаги, всякога, постоянно, непрекъснато
    yours EVER, EVER yours искрено ваш (накрая на писмо)
    EVER since откато, откогато
    EVER since/after оттогава (насам)
    for EVER (and EVER), ост. for EVER and a day вечно, во веки веков
    3. в изрази за сравнение с as... as
    as soon as EVER you can колкото можеш по-скоро
    4. при въпроси-за усилване
    where EVER can I have put it? къде ли може да съм го сложил? къде ли пък съм го сложил? how EVER did you manage it? как успя (за бога)? why EVER not? защо пък не? EVER so разг. много, много, извънредно много
    thank you EVER so much/вулг. EVER so много, много ти благодаря
    it is EVER so easy толкова е лесно
    he is EVER such a nice man много/ужасно е симпатичен, колкото и да
    be it EVER so late колкото и да е късно
    did you EVER? нима? хайде де? is he EVER conceited! ама че е надут!
    * * *
    {'evъ} adv 1. обик. вьв вьпр. и отр. изр. някога, когато и да е;
    * * *
    постоянно; винаги; някога; непрекъснато;
    * * *
    1. as soon as ever you can колкото можеш по-скоро 2. be it ever so late колкото и да е късно 3. did you ever? нима? хайде де? is he ever conceited! ама че е надут! 4. ever and anon/again ост. от време на време, you'll find me ever at your service винаги съм на услугите ви 5. ever since откато, откогато 6. ever since/after оттогава (насам) 7. for ever (and ever), ост. for ever and a day вечно, во веки веков 8. hardly/scarcely ever почти никога 9. have you ever seen? виждал ли си някога? the best friend that ever was най-добрият приятел 10. he is a liar if ever there was one друг лъжец като него няма 11. he is ever such a nice man много/ужасно е симпатичен, колкото и да 12. i seldom if ever watch tv много рядко гледам телевизия, ако изобщо гледам 13. it is ever so easy толкова е лесно 14. now if ever сега или никога, сега му е времето 15. thank you ever so much/вулг. ever so много, много ти благодаря 16. where ever can i have put it? къде ли може да съм го сложил? къде ли пък съм го сложил? how ever did you manage it? как успя (за бога)? why ever not? защо пък не? ever so разг. много, много, извънредно много 17. yours ever, ever yours искрено ваш (накрая на писмо) 18. в изрази за сравнение с as... as 19. обик. във въпр. и отр. изр. някога, когато и да е 20. ост. сега главно в изрази винаги, всякога, постоянно, непрекъснато 21. при въпроси-за усилване
    * * *
    ever[´evə] adv 1. винаги, постоянно; непрекъснато; she is \ever ready to help me тя винаги е готова да ми помогне; yours \ever, \ever yours искрено ваш (твой), завинаги ваш (твой) (в писма); \ever after, \ever since оттогава (насам); \ever since then they have hated each other оттогава те се мразят; for \ever (and \ever) вечно, завинаги, во веки веков; as \ever както винаги; the children, as \ever, were in their room децата както винаги бяха в стаята си; 2. някога, когато и да е; have you \ever been to London? бил ли си някога в Лондон?; the best friend that \ever was, as good a friend as \ever was най-добрият приятел, който е съществувал някога, най-добрият възможен приятел; I see him seldom if \ever виждам го много рядко, ако изобщо го виждам; аз никога не чета или много рядко; now if \ever сега му е времето, сега или никога; he is a lier if \ever there was one той е лъжец, какъвто няма втори; scarcely ( hardly) \ever почти никога; I hardly \ever drink почти никога не пия; it is less than \ever the time to do that сега по-малко от всеки друг път е удобно да се прави това; did you \ever? разг. нима? къде се е чуло и видяло такова нещо? \ever and anon, \ever and again ост. от време на време; 3. в сравнителни изречения: better than \ever по-добре е от всякога; \ever more complex все по-сложен; 4. при въпроси за усилване: why \ever didn' t you tell me? защо, за бога, не ми каза?; who \ever would have thought that? кой ли би могъл да си го помисли?;\ever so, \ever such разг. 1) много, много; they are \ever such nice people те са много мили хора; I am \ever so glad you like it много, много се радвам, че ти харесва; he is \ever much better той е много по-добър; 2) колкото и да; be the weather \ever so bad I must go колкото и да е лошо времето, трябва да си ходя.

    English-Bulgarian dictionary > ever

  • 18 many

    {'meni}
    I. a (more, most) много (при броими cъщ.), многоброен
    MANY a man много хора
    MANY a time много пъти
    six mistakes in as MANY lines шест грешки в шест реда
    as MANY as six years цели шест години
    as MANY again още толкова
    a card too MANY една карта в повече
    MANY's the time I've seen you do it колко пъти съм те виждал да правиш това
    a great MANY много
    a good MANY доста
    the boys climb like so MANY monkeys момчетата се катерят също като маймуни
    in so MANY words недвусмислено
    II. n много хора, множество
    the MANY повечето хора
    * * *
    {'meni} I. a (more {mъ:}; most {moust}) много (при броими cъ
    * * *
    много;
    * * *
    1. a card too many една карта в повече 2. a good many доста 3. a great many много 4. as many again още толкова 5. as many as six years цели шест години 6. i. a (more, most) много (при броими cъщ.), многоброен 7. ii. n много хора, множество 8. in so many words недвусмислено 9. many a man много хора 10. many a time много пъти 11. many's the time i've seen you do it колко пъти съм те виждал да правиш това 12. six mistakes in as many lines шест грешки в шест реда 13. the boys climb like so many monkeys момчетата се катерят също като маймуни 14. the many повечето хора
    * * *
    many[´meni] I. adj ( more, most) многоброен, много (при броими съществителни); how \many? колко (какъв брой)? \many a man много хора; \many a time много пъти; to be one too \many шег. излишен съм, преча; to be one too \many for побеждавам, бия, надвивам, надхитрям; удрям ( някого) в земята; идвам дохаки; it's one too \many for me недоумявам, не мога да разбера; six mistakes in as \many lines шест грешки в шест реда; as \many as six years цели шест години; how \many ( of them) can I have? as \many as you like колко мога да взема? колкото искате; the boys climb like so \many monkeys момчетата се катерят (също) като маймуни; he told me in so \many words той недвусмислено ми каза; a card too \many една карта в повече; a great \many people много хора; a good \many people доста хора; those, not very \many, who малцината, които...; II. n много хора, множество; the \many тълпата.

    English-Bulgarian dictionary > many

  • 19 година

    1. year, twelvemonth
    тая/миналата/идущата година this/last/next year
    от тая година of the present/current year
    годината, която идва the coming year
    по-миналата година the year before last
    другата/следната година the following year
    вътре в една година within a year, in a year's time
    на година (та) a year; per annum
    печели 5000 лева на година he makes 5000 levs a year/per annum
    след една година in a year, in a year's time, a year from now
    веднъж/два пъти през година та once/twice a year
    всяка година, every year, yearly, annually
    преди края на годината before the year is out
    през година every other year
    от година на година from year to year, year by year
    старата/новата година the old/the new year
    (на) нова година (on) New Year's Day
    календарна година a calendar/legal/civil year
    учебна година a school year, ( за университет) an academic year
    студент трета година a student in his third year, a third year student
    давам под наем/наемам за една година let/hire by the year
    година с година не си приличат next year is always different from this; there are no two years alike
    има вече 7 години, откакто it is now 7 years since
    няма да минат много години и it will not be many years before
    от години for years (on end); for many long years
    не съм го виждал от години I haven't seen him for years/ages
    години наред, години и години year in, year out
    през последните години in/of recent/latter years. during the past years
    през последните няколко/10 години in the last few/ten years
    с години по-млад/стар от years younger/older than
    с годините in the course of time, as the years go by
    бурни години turbulent years
    млади/стари години young/old age
    на млади години in o.'s youth, in o.'s early days
    на години advanced in years; well on in years
    аз съм на тридесет години I am thirty (years old); I am thirty years of age
    до... години up to the age of...
    на моите години at my time of life
    влизам в години, напредвам в годините be getting on in years, advance in years
    изглеждам добре за годините си, не ми личат годините bear o.'s age well
    изглеждам на толкова години, на колкото съм в действителност look o.'s age
    по години (за класиране и пр.) according to age
    * * *
    годѝна,
    ж., -и 1. year, twelvemonth; бурни \годинаи turbulent years; веднъж/два пъти през \годинаата once/twice a year; високосна \годинаа leap-year; всяка \годинаа every year, yearly, annually; вътре в една \годинаа within a year, in a year’s time; \годинаата, която идва the coming year; \годинаа с \годинаа не си приличат next year is always different from this; there are no two years alike; \годинаи наред, \годинаи и \годинаи year in, year out; \годинаите минават неусетно the years slide past; давам под наем/наемам за една \годинаа let/hire by the year; другата/следната \годинаа the following year; дълги \годинаи for (many) years; за една \годинаа for one year; за (в течение на) една \годинаа in (the course of) a year; има вече 50 \годинаи, откакто it is now 50 years since; календарна \годинаа calendar/legal/civil year; (на) Нова \годинаа (on) New Year’s Day; не са се виждали от \годинаи it is years since they met; няма да минат много \годинаи и it will not be many years before; от \годинаа на \годинаа from year to year, year by year; от \годинаи for years (on end); for many long years; от една \годинаа for a year; от тази \годинаа of the present/current year; отчетна \годинаа fiscal year; печели 1200 долара на \годинаа he makes 1200 dolars a year/per annum; по-миналата \годинаа the year before last; по това време на \годинаата at this time of year; преди \годинаи years ago; преди края на \годинаата before the year is out; през април миналата \годинаа in April of last year; през \годинаа every other year; през изтеклата \годинаа during the past year; през онази \годинаа that year; на \годинаа(та) a year; per annum; през последните \годинаи in/of recent/latter years, during the past years; през 1921 \годинаа in the year 1921, in 1921; през цялата \годинаа all the year round; с \годинаите in the course of time, as the years go by; светлинна \годинаа light year; след една \годинаа in a year, in a year’s time, a year from now; слънчева \годинаа a solar year; споразумение за една \годинаа a yearly arrangement; срещу Нова \годинаа on New Year’s Eve; студент трета \годинаа student in his third year, third year student; тази/миналата/идващата \годинаа this/last/next year; усилни \годинаи hard times; учебна \годинаа school year, (за университет) academic year;
    2. ( възраст) age; аз съм на тридесет \годинаи I am thirty (years old); I am thirty years of age; в най-хубавите \годинаи на живота си in the prime of o.’s life; влизам в \годинаи, напредвам в \годинаите be getting on in years, advance in years; до\годинаи up to the age of…; изглеждам добре за \годинаите си, не ми личат \годинаите bear o.’s age well; изглеждам на толкова \годинаи, на колкото съм в действителност look o.’s age; млади/стари \годинаи young/old age; много сериозен за \годинаите си serious beyond his age; на \годинаи advanced in years; well on in years; на колко \годинаи сте? how old are you? на млади \годинаи in o.’s youth, in o.’s early days; на моите \годинаи at my time of life; не за \годинаите си beyond o.’s years; по \годинаи (за класиране и пр.) according to age; разлика в \годинаите disparity in years; студентски \годинаи student days; той е на моите \годинаи he is my age; той кара двадесет \годинаи he is in his twentieth year; човек на \годинаи a man of years; • за много \годинаи many happy returns (of the day).
    * * *
    year: the година before last - по-миналата година
    * * *
    1. (на) нова ГОДИНА (on) New Year's Day 2. 10, (възраст) age 3. 2 лева на ГОДИНА he makes 4. 3 levs a year/per annum 5. 4 - in the year 6. 6;през изтеклата ГОДИНА during the past year 7. 7 години, откакто it is now 8. 8 years since 9. 9 години in the last few/ten years, с години по-млад/стар от years younger/ older than 10. in 11. year, twelvemonth 12. ГОДИНА с ГОДИНА не си приличат next year is always different from this;there are no two years alike 13. ГОДИНАта, която идва the coming year 14. аз съм на тридесет години I am thirty (years old);I am thirty years of age 15. астрономична ГОДИНА an astronomic year 16. бурни години turbulent years 17. в най-хубавите години на живота си in the prime of o.'s life 18. веднъж/два пъти през ГОДИНА та once/twice a year 19. високосна ГОДИНА a leap-year 20. влизам в години, напредвам в годините be getting on in years, advance in years 21. всяка ГОДИНА, every year, yearly, annually 22. вътре в една ГОДИНА within a year, in a year's time 23. години наред, години и години year in, year out 24. давам под наем/наемам за една ГОДИНА let/hire by the year 25. до... години up to the age of... 26. другата/следната ГОДИНА the following year 27. дълги години for (many) years 28. за (е течение на) една ГОДИНА in (the course of) a year 29. за една ГОДИНА for one year 30. за много години many happy returns (of the day) 31. изглеждам добре за годините си, не ми личат годините bear o.'s age well 32. изглеждам на толкова години, на колкото съм в действителност look o.'s age 33. има вече 34. календарна ГОДИНА a calendar/legal/civil year 35. млади/ стари години young/old age 36. много млад за годините си very young for his years/age 37. много сериозен за годините си serious beyond his age 38. на ГОДИНА (та) a year;per annum 39. на години advanced in years;well on in years 40. на колко сте години? how old are you? 41. на млади години in o.'s youth, in o.'s early days 42. на моите години at my time of life 43. на стари години in o.'s old age 44. не за годините си beyond o.'s years 45. не са се виждали от години it is years since they met 46. не съм го виждал от години I haven't seen him for years/ages 47. няма да минат много години и it will not be many years before 48. от ГОДИНА на ГОДИНА from year to year, year by year 49. от години for years (on end);for many long years 50. от една ГОДИНА for a year 51. от тая ГОДИНА of the present/current year 52. отчетна ГОДИНА a fiscal year 53. пo това време на ГОДИНАта at this time of year 54. печели 55. по години (за класиране и пр.) according to age 56. по-миналата ГОДИНА the year before last 57. преди години years ago 58. преди края на ГОДИНАта before the year is out 59. през 60. през ГОДИНА every other year 61. през април миналата ГОДИНА in April of last year 62. през последните години in/of recent/latter years. during the past years 63. през последните няколко/ 64. през цялата ГОДИНА all the year round 65. презоная ГОДИНА that year 66. разлика в годините disparity in years 67. с годините in the course of time, as the years go by 68. светлинна ГОДИНА a light year 69. след една ГОДИНА in a year, in a year's time. a year from now 70. слънчева ГОДИНА a solar year 71. споразумение за една година а yearly arrangement 72. срещу нова ГОДИНА on New Year's Eve 73. старата/ новата ГОДИНА the old/the new year 74. студент трета ГОДИНА a student in his third year, a third year student 75. студентски години student days 76. тая/миналата/ идущата ГОДИНА this/last/next year 77. той е на моите години he is my age 78. той кара двадесет години he is in his twentieth year 79. усилни години hard times 80. учебна ГОДИНА a school year, (за университет) an academic year 81. чакам с години wait for years 82. човек на години а man of years

    Български-английски речник > година

  • 20 някога

    (за минало) once, formerly, in the past, at one time
    (едно време) once upon a time
    (в миналото) in times gone; of yore
    of old (във въпр. изр.) ever
    (за бъдеще) some time; some time or other; some/one day
    някога и сега then and now
    виждал ли си го някога? have you ever seen him?
    ще ти се обадя някога I'll call some time/day
    все някога ще дойде he will come some time or other
    както някога as of old, as in the old days
    това, което човек е бил някога o.'s former self
    най-интересният човек, който някога е живял у тях the most interesting person ever to stay in their house
    той си спомни как някога беше работил в he thought back to when he had worked in
    някога ми иде да избягам at times I feel like running away
    * * *
    ня̀кога,
    неопр. нареч. (за минало) once, formerly, in former times, in the past, at one time; ( едно време) once upon a time; (в миналото) in times gone; ( във въпрос. изреч.) ever; (за бъдеще) some time; some time or other; some/one day; все \някога ще дойде he will come some time or other; имало \някога once (upon a time) there was/were; както \някога as of old, as in the old days; \някога и сега then and now; \някога ми иде да избягам at times I feel like running away; това, което човек е бил \някога o.’s former self.
    * * *
    ever: Have you някога heard about it? - Чувал ли си някога за това?; once: някога upon a time - имало някога; someday; sometime; yet{yet}
    * * *
    1. (в миналото) in times gone;of yore 2. (едно време) once upon a time 3. (за бъдеще) some time;some time or other;some/one day 4. (за минало) once, formerly, in the past, at one time 5. of old (във въпр. изр.) ever 6. НЯКОГА и сега then and now 7. НЯКОГА ми иде да избягам at times I feel like running away 8. виждал ли си го НЯКОГА ? have you ever seen him? 9. все НЯКОГА ще дойде he will come some time or other 10. имало НЯКОГА once (upon a time) there was/were 11. както НЯКОГА as of old, as in the old days 12. най-интересният човек, който НЯКОГА е живял у тях the most interesting person ever to stay in their house 13. това, което човек е бил НЯКОГА o.'s former self 14. той си спомни как НЯКОГА беше работил в he thought back to when he had worked in 15. ще ти се обадя НЯКОГА I'll call some time/day

    Български-английски речник > някога

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»