Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

взад

  • 41 umherlaufen

    гл.
    общ. бегать, бегать взад и вперёд, носиться туда и сюда, рыскать, носиться

    Универсальный немецко-русский словарь > umherlaufen

  • 42 von Pontius zu Pilatus laufen

    предл.
    1) разг. бегать взад-вперёд, бегать из одной инстанции в другую, бегать по инстанциям, бегать с места на место, обивать пороги учреждений

    Универсальный немецко-русский словарь > von Pontius zu Pilatus laufen

  • 43 zwischen Baum und Borke sitzen

    предл.
    общ. быть в критическом положении, быть в трудном положении, находиться в критическом положении, находиться в трудном положении, ни взад ни вперёд, ни тпру ни ну, ни туда ни сюда

    Универсальный немецко-русский словарь > zwischen Baum und Borke sitzen

  • 44 zwischen Baum und Borke stecken

    предл.
    общ. быть в критическом положении, быть в трудном положении, находиться в критическом положении, находиться в трудном положении, ни взад ни вперёд, ни тпру ни ну, ни туда ни сюда

    Универсальный немецко-русский словарь > zwischen Baum und Borke stecken

  • 45 zwischen Baum und Borke stehen

    предл.
    общ. быть в критическом положении, быть в трудном положении, находиться в критическом положении, находиться в трудном положении, ни взад ни вперёд, ни тпру ни ну, ни туда ни сюда

    Универсальный немецко-русский словарь > zwischen Baum und Borke stehen

  • 46 zwischen Baum und Borke sitzen

    (zwischen Baum und Borke sitzen [stecken / stehen])
    (sich in einer Situation befinden, in der man nicht weiß, wie man sich angesichts zweier unvereinbarer Gegensätze verhalten soll)
    находиться в трудном, критическом положении; ≈ ни взад, ни вперед; ни туда, ни сюда

    Ingolf Prey sitzt zwischen Baum und Borke. Er ist Chef des Betriebshofes Siegfriedstraße und war es schon, als die Stasi-Leute eingestellt wurden. Sie haben die Arbeitskräfte dringend gebraucht seinerzeit, und sie brauchen sie noch heute. (BZ)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > zwischen Baum und Borke sitzen

  • 47 Gegend

    /: die ganze Gegend все кругом. Die ganze Gegend weiß es [feiert heute
    strömte zum Jahrmarkt].
    Die ganze Gegend spricht von dem Raubüberfall [Ereignis], durch die Gegend взад и вперёд, с места на место
    durch die Gegend rennen, kurven, latschen
    Er läuft kopflos durch die Gegend und sieht nichts um sich herum.
    Soll ich vielleicht den schweren Koffer durch die Gegend tragen? in der Gegend везде, всюду. Er rennt ziellos in der Gegend herum, in die Gegend куда попало. Du hast deine Sachen hier einfach in die Gegend geworfen! Bring sie mal dorthin, wo sie hingehören!
    Spritz das Wasser nicht so in die Gegend, sondern direkt auf die Beete [um die Pflanzen herum]! die Gegend unsicher machen
    а) орудовать, бесчинствовать в округе. Die Automarder machen neuerdings die Gegend hier unsicher.
    Wir müssen jeden Abend die Fensterläden sorgfältig schließen. In der letzten Zeit macht ein Fassadenkletterer unsere Gegend unsicher.
    б) шутл. развлекаться, "отметиться" во всех кабаках ["заведениях"]. Seit Wochen bin ich in keinem Lokal mehr gewesen, sitze nur noch hinter den Büchern. Aber nach dem Examen, da machen wir mal wieder die Gegend unsicher, in der Gegend um etw. примерно, этак, "порядка", "где-то около", "в районе". In der Gegend um Weihnachten muß es gewesen sein, als ich das letzte Mal bei ihr war.
    Der Preis für das Grundstück bewegte sich, glaube ich in der Gegend um 30 000 Mark.
    In der Gegend um den
    1. Juli habe ich ihn zum letzten Mal gesehen.
    In der Gegend um Silvester verreisen wir.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gegend

  • 48 herumscharwenzeln

    vi (s) увиваться вокруг кого-л. herumschicken vt гонять кого-л. взад и вперёд
    отфутболивать.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herumscharwenzeln

  • 49 pendeln

    vi (s) курсировать от и до
    сновать взад и вперёд
    ein Zug, Bus pendelt, jmd. pendelt zwischen zwei Orten
    Vom Fenster zum Tisch, vom Tisch zum Fenster pendelt Thilo und denkt, wann ist denn das soweit.
    Nervös pendeln seine Blicke zwischen Uhr und Tachometer. Es geht um Minuten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > pendeln

  • 50 schusseltl

    vi (h/s)
    1. небрежно, халтурно работать
    рассеянно действовать. Er hat bei seinen Hausaufgaben furchtbar geschusselt.
    2. сновать, нервно носиться взад и вперёд. Sie schusselte aufgeregt durch die Wohnung.
    Er schusselte im Raum umher, dabei stieß er bald an einen Stuhl, bald war ihm der Schrank im Wege.
    Wir hörten sie aufgeregt im Flur schusseln.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schusseltl

  • 51 auf

    1. präp
    употр. при обозначении
    1) места - "где?" (D) на, в, по

    auf dem Bóden líegen — лежа́ть на полу́

    auf dem Báhnhof sein — быть на вокза́ле

    j-n auf der Stráße tréffen — встре́тить кого́-либо на у́лице

    auf der ánderen Séite — на друго́й страни́це [стороне́]

    auf der Welt — в ми́ре

    auf der Érde — на земле́

    auf dem Wége in die Stadt, nach Háuse — по доро́ге в го́род, домо́й

    auf dem Lánde wóhnen — жить в дере́вне

    séine Férien auf dem Lánde verbríngen — проводи́ть свои́ кани́кулы [свой о́тпуск] в дере́вне [за́ городом]

    auf der Krim — в Крыму́

    auf der Réise — в пути́, во вре́мя путеше́ствия

    das Buch líegt auf dem Tisch — кни́га лежи́т на столе́

    er sitzt auf dem Sófa — он сиди́т на дива́не

    auf dem Bild séhen wir ein Haus — на карти́не мы ви́дим дом

    2) направления - "куда?" (A) на, в

    auf die Stráße, auf die Post, auf den Hof, auf die ándere Séite der Stráße géhen — идти́ на у́лицу, на по́чту, во двор, на другу́ю сто́рону у́лицы

    auf das [aufs] Land, auf die Krim fáhren — е́хать в дере́вню [за́ город], в Крым

    ich lége das Buch auf den Tisch — я кладу́ кни́гу на стол

    ich sétze mich auf das Sófa — я сажу́сь на дива́н

    auf die Schúle, auf die Universität géhen — поступа́ть в шко́лу, в университе́т

    sich auf den Weg máchen — отпра́виться в путь

    3) времени (A) на

    etw. auf drei Táge gében — дать что-либо на́ три дня

    ich bin nur auf fünf Táge gekómmen — я прие́хал то́лько на пять дней

    auf éinen Áugenblick — на мгнове́ние

    auf Wíedersehen! — до свида́ния!

    4) (A)

    auf éine Fráge ántworten — отвеча́ть на вопро́с

    auf etw. (A) áchten — обраща́ть внима́ние на что-либо

    auf j-n / etw. wárten — ждать кого́-либо / что-либо

    sich auf etw. (A) fréuen — ра́доваться чему́-либо предстоящему

    2. adv

    auf! — встава́й!, встать!

    ••

    auf éinmal — вдруг

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > auf

  • 52 ab

    1. prp
    1) (D) от, из (указывает на направление)

    ab Móskau — от [из] Москвы

    2) (A, D) с (указывает на время)

    ab sofórt — с этой минуты, немедленно

    ab héúte / von héúte ab — с сегодняшнего дня

    2. adv

    Gewéhr ab! — (оружие) к ноге! (команда)

    2)

    auf und ab — взад и вперёд; вверх и вниз

    weit ab von … — далеко от …

    Hut ab!1) шапку долой! 2) разг преклоняюсь! (выражение уважения, восхищения)

    Der Knopf ist ab. разг — Пуговица оторвалась.

    Am Bléístift ist die Spítze ab. разг — Карандаш сломался.

    ab und zu — иногда, время от времени

    Универсальный немецко-русский словарь > ab

  • 53 nieder

    1. a употр тк в полной формае
    1) австр диал см niedrig 1), niedrig 2)
    2) см niedrig 3)

    der níédere Ádel — низшая знать, мелкое дворянство

    3) редк см niedrig 4)

    seine níédere Instínkte wáchrufen*пробуждать его низменные инстинкты

    níédere Tíére — низшие (беспозвоночные)

    níédere Pflánze — простейшие растения

    2.

    auf und níéder — вверх и вниз

    Warúm gehst du auf und níéder die gánze Zeit? — Что ты всё ходить взад и вперёд?

    níéder mit dem Krieg! — долой войну!

    Универсальный немецко-русский словарь > nieder

  • 54 umherlaufen*

    vi (s) отд
    1) бегать [носиться] взад и вперёд [туда сюда]
    2) см herumlaufen 4)

    Универсальный немецко-русский словарь > umherlaufen*

  • 55 umherwandern отд

    vi (s) см herumwandern 1)

    in úmliegender Gégend umhérwandern — бродить по окрестностям

    im Zímmer umhérwandern — бродить [ходить] кругами [взад вперёд, туда сюда] по комнате

    Универсальный немецко-русский словарь > umherwandern отд

  • 56 ab

    ab prp (D) ука́зывает на направле́ние от; из; с
    ab Berlin от Берли́на; из Берли́на
    ab unserem Werk с на́шего заво́да
    ab hier отсю́да
    (frei) ab Lager ком. (доста́вка) фра́нко склад продавца́
    ab разг. тж. A ука́зывает на вре́мя, с
    ab erstem März с пе́рвого ма́рта
    ab heute с сего́дняшнего дня
    ab jetzt с настоя́щего моме́нта
    ab Unkosten с вы́четом изде́ржек
    ab ( II) adv вниз
    den Berg ab уст. с горы́ вниз; по горе́ вниз
    auf und ab взад и впере́д; вверх и вниз
    Gewehr ab! воен. к ноге́ (кома́нда)
    ich bin sehr ab разг. я о́чень измота́лся; я о́чень уста́л
    Alfred ab (рема́рка в пье́се, в киносцена́рии) Альфре́д ухо́дит (напр. со сце́ны)
    wir sind vom Weg ab мы отклони́лись от доро́ги
    er hat seinen Hut ab разг. он снял шля́пу
    Hut ab! ша́пки доло́й!; перен. преклоня́юсь (выраже́ние уваже́ния, восхище́ния)
    der Henkel ist ab разг. ру́чка отлома́лась
    der Knopf ist ab разг. пу́говица оторвала́сь
    ab und an иногда́; вре́мя от вре́мени; по времена́м
    ab und zu иногда́; вре́мя от вре́мени; по времена́м
    ab отд. преф. гл., ука́зывает на удале́ние
    abreisen уезжа́ть
    abschicken отсыла́ть
    abgeben отдава́ть
    ablenken отводи́ть; отклоня́ть
    ab ука́зывает на отделе́ние ча́сти от це́лого (наприме́р):
    abbrechen отла́мывать
    abnehmen снима́ть; отнима́ть
    abbeißen отку́сывать
    abbetteln выпра́шивать; выкля́нчивать
    ab ука́зывает на лише́ние чего́-л.
    abbeeren обрыва́ть; снима́ть (я́годы)
    abschuppen чи́стить (ры́бу)
    ab ука́зывает на заи́мствование, перенесе́ние чего́-л. с одного́ лица́ и́ли предме́та на други́е (наприме́р): ablauschen подслу́шивать
    abschreiben перепи́сывать; спи́сывать
    abzeichnen срисо́вывать; сче́рчивать
    ab ука́зывает на отка́з, отме́ну, на де́йствие, противополо́жное тому́, что выража́ет бесприста́вочный глаго́л (наприме́р): ablehnen отклоня́ть; отверга́ть
    abweisen отклоня́ть (про́сьбу)
    abschlagen отка́зывать (в про́сьбе)
    abschreiben отказа́ть (в пи́сьменной фо́рме)
    abbestellen отменя́ть зака́з
    abraten отсове́товать
    abgewöhnen отуча́ть
    ab ука́зывает на движе́ние све́рху вниз (наприме́р:) abwerfen сбра́сывать
    abspringen спры́гивать
    absteigen сходи́ть; спуска́ться
    ab ука́зывает на у́быль, уменьше́ние (наприме́р): abnehmen уменьша́ться; убыва́ть; худе́ть
    ab ука́зывает на интенси́вность де́йствия, тща́тельность его́ выполне́ния, по́лный охва́т предме́та де́йствием (наприме́р):
    abbürsten чи́стить (щё́ткой)
    abreiben обтира́ть; растира́ть те́ло
    abseifen намы́ливать
    abschließen запира́ть (на ключ)
    ab ука́зывает на оконча́ние де́йствия (наприме́р):
    ablaufen истека́ть о сро́ке
    abspeisen ока́нчивать еду́
    abblühen отцвета́ть
    ab на изна́шивание, поврежде́ние в результа́те дли́тельного де́йствия:
    abtragen изна́шивать
    sich abarbeiten переутомля́ться (от рабо́ты)
    abtreten ста́птывать; сбива́ть (каблуки́)
    ab ука́зывает на постепе́нное доведе́ние (кого́-л., чего́-л.) до определё́нного состоя́ния:
    abstumpfen притупля́ть
    abmagern исхуда́ть
    ab, abgerechnet за вы́четом
    ab цена́ фра́нко-местонахожде́ния това́ра (усло́вие поста́вки)
    ab Kai, frei Kai фра́нко-при́стань
    ab Werk, frei Werk с заво́да-поставщика́
    ab irato лат. на́зло́, с доса́ды
    ab ovo лат. с са́мого нача́ла; от Ада́ма; с времё́н Ада́ма

    Allgemeines Lexikon > ab

  • 57 fummeln

    fummeln I vi разг.
    1. бе́гать взад и вперё́д, суети́ться;
    2. рабо́тать на́спех, реме́сленничать, халту́рить
    fummeln II vt разг.
    1. обша́ривать, ощу́пывать;
    2. соска́бливать, счища́ть;
    3. н.-нем. чи́стить, тере́ть, начища́ть

    Allgemeines Lexikon > fummeln

  • 58 Gehen

    Gehen n -s хожде́ние, ходьба́; ход; спорти́вная ходьба́
    normales Gehen спорт. обыкнове́нная ходьба́
    Gehen in Beugehaltung спорт. приги́бная ходьба́
    das Gehen und Kommen хожде́ние (взад и впере́д)
    das Gehen fällt ihm schwer ему́ тру́дно ходи́ть
    im Gehen на ходу́; уходя́

    Allgemeines Lexikon > Gehen

  • 59 Schneider

    Schneider m -s, = портно́й
    Schneider m -s, = тех. реза́к
    Schneider m -s, = зоол. быстря́нка (Alburnoides bipunctatus Bloch)
    Schneider m -s, = карт.: Schneider machen проигра́ть, не набра́в ну́жного коли́чества очко́в
    Schneider werden не набра́ть ну́жного коли́чества очко́в
    aus dem Schneider herauskommen [sein] набра́ть ну́жное коли́чество очко́в
    sie ist schon lange aus dem Schneider разг. иро́н. ей уже́ давно́ перевали́ло за три́дцать (лет)
    essen wie ein Schneider разг. есть за четверы́х
    frieren wie ein Schneider разг. мё́рзнуть как цу́цик, си́льно зя́бнуть
    laaufen wie ein Schneider разг. бе́гать [носи́ться] как угоре́лый, носи́ться взад и вперё́д
    leicht wie ein Schneider sein разг. быть худы́м как па́лка [лё́гким как пё́рышко]

    Allgemeines Lexikon > Schneider

  • 60 straßauf

    straßauf adv вверх по у́лице; straßauf straßab взад и вперё́д по у́лице, туда́-сюда́ по у́лицам

    Allgemeines Lexikon > straßauf

См. также в других словарях:

  • взад — нареч. Разг. сниж. Назад, обратно. Отдай взад, не твоё! ◊ Ни взад ни вперёд. Об отсутствии какого нибудь передвижения. Забуксовала машина, ни взад ни вперёд. ◁ Взад и вперёд; взад вперёд, нареч. Разг. Туда и сюда; в ту и другую сторону. Бегать… …   Энциклопедический словарь

  • ВЗАД — ВЗАД, нареч. (прост.). Назад, обратно. ❖ Взад и вперед (с глаголами движения; разг.) с одной стороны в другую (на определенном пространстве). Ходить взад и вперед. Ни взад ни вперед (разг.) ни с места, ни туда ни сюда. Толковый словарь Ушакова. Д …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЗАД — и вперёд. Разг. Из одной стороны в другую, туда и сюда. ФСРЯ, 63. Взад и (да) назад. Арх., Яросл. Взад и вперёд, туда и обратно. АОС 4, 52; ЯОС 3, 14. Ни взад ни вперёд. 1. Разг. Ни в одном из возможных направлений. ФСРЯ, 64; АОС 4, 52. 2. Народн …   Большой словарь русских поговорок

  • взад — взад, нареч., разг. Взад и вперёд. Ни взад, ни вперёд. Ср. предлог с сущ. в зад: Задвинуть ящики в зад склада …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • ВЗАД — ВЗАД, нареч. (разг.). В обратном направлении, назад. В. и вперёд. Ни в. ни вперёд (ни с места). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • взад — назад, вспять, обратно Словарь русских синонимов. взад предл, кол во синонимов: 3 • вспять (5) • назад …   Словарь синонимов

  • взад — взад, нареч. (бегать взад и вперед, но сущ. в зад: удариться в зад машины) …   Орфографический словарь-справочник

  • взад —   Взад и вперед (с глаголами движения; разг.) с одной стороны в другую (на определенном пространстве).     Ходить взад и вперед …   Фразеологический словарь русского языка

  • взад —   взад   Максим Максимович ходил по кабинету взад и вперёд …   Правописание трудных наречий

  • взад — нареч. обстоят. места разг. сниж. 1. В направлении, обратном первоначальному движению; в противоположную сторону. 2. По направлению к задней, тыловой стороне чего либо. Ant: вперёд Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • взад — взад, нареч. (вз ад и вперёд), но сущ. в зад (получ ил пин ок в з ад) …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»