Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

вдвоём

  • 81 вдвое

    вдво́е
    duoble;
    увели́чивать \вдвое duobligi.
    * * *
    нареч.
    (en) dos veces; (en) el doble ( в двойном размере); doblado (en dos) ( пополам)

    вдво́е бо́льше — (en) dos veces más, el doble

    вдво́е ме́ньше — (en) dos veces menos

    вдво́е лу́чше, ху́же — el doble mejor, peor

    вдво́е доро́же — el doble de (dos veces más) caro

    увели́чить вдво́е — doblar vt, duplicar vt

    сложи́ть вдво́е — doblar (plegar) en dos, doblar vt

    * * *
    doublement; deux fois

    вдво́е бо́льше — deux fois plus

    вдво́е доро́же — deux fois cher

    вдво́е деше́вле — deux fois moins cher

    увели́чить вдво́е — doubler vt

    сложи́ть вдво́е разг.plier en deux

    Diccionario universal ruso-español > вдвое

  • 82 вдвоем

    нрч
    em dois, os dois

    Русско-португальский словарь > вдвоем

  • 83 вдвоем

    (вдвоём)
    нареч.
    both, two (); the two together

    если вы пойдете туда вдвоем — if you go there together, if both of you go there

    Русско-английский словарь по общей лексике > вдвоем

  • 84 вдвое

    нареч.
    1) ( в два раза) twice

    вдво́е бо́льше сущ. в ед.) — twice as much; (с сущ. во мн.) twice as many

    вдво́е ме́ньше — half

    вдво́е вы́ше — twice as high / tall, twice the height

    вдво́е ни́же — half the height

    вдво́е лу́чше — twice as good

    вдво́е доро́же — twice as expensive, double the price

    вдво́е деше́вле — (at) half the price

    вдво́е бли́же — much nearer, half as far

    вдво́е да́льше — twice as far, twice the distance

    вдво́е до́льше — twice as long

    вдво́е ста́рше — double the age

    я вдво́е ста́рше вас — I'm twice your age

    он вдво́е моло́же вас — he's half your age

    увели́чить вдво́е (вн.)double (d)

    уме́ньшить вдво́е (вн.)halve (d)

    2) ( пополам) in half

    сложи́ть вдво́е (вн.)fold (d) in two; fold (d) double

    Новый большой русско-английский словарь > вдвое

  • 85 вдвое

    1) с глаголами увеличиваться, уменьшаться, сокращаться и т. п. um das Zwéifache, um das Dóppelte

    Произво́дство э́тих това́ров увели́чилось вдво́е. — Die Produktión díeser Wáren ist um das Zwéifache [um das Dóppelte] gestiégen.

    2) со сравнит. степенью прилагат. или нареч. вдво́е бо́льше dóppelt so..., zwéimal so... + прилагат. или нареч. в положит. степени; вдво́е ме́ньше halb so... + прилагат. или нареч. в положит. степени

    вдво́е бо́льше — а) по размеру dóppelt [zwéimal] so groß б) по количеству dóppelt [zwéimal] so viel

    вдво́е ме́ньше — а) по размеру halb so groß б) по количеству halb so viel

    Пришло́ вдво́е бо́льше, вдво́е ме́ньше посети́телей, чем мы ожида́ли. — Es sind dóppelt [zwéimal] so viel, halb so viel Besúcher gekómmen wie wir erwártet háben.

    Он вдво́е ста́рше, вдво́е моло́же тебя́. — Er ist dóppelt [zwéimal] so alt, halb so alt wie du.

    Э́то обойдётся вдво́е доро́же, вдво́е деше́вле. — Das wird dóppelt [zwéimal] so téuer, halb so téuer sein.

    Они́ сего́дня сде́лали вдво́е бо́льше. — Sie háben héute das Dóppelte geléistet.

    Русско-немецкий учебный словарь > вдвое

  • 86 вдвое

    вдво́е бо́льше — twice as much

    вдво́е доро́же — twice as expensive

    э́то зда́ние вдво́е вы́ше на́шего — this building is twice as tall as ours

    2) ( с сущ во мн) twice as many ['meni]

    сюда́ пришло́ вдво́е бо́льше люде́й — twice as many people came here

    3) ( с сущ в ед) twice as much, double [dʌbl] the

    вдво́е доро́же — double the price

    вдво́е деше́вле — half the price

    вдво́е ни́же — half as high

    увели́чить вдво́е — double

    уме́ньшить вдво́е — halve [hæv]

    Американизмы. Русско-английский словарь. > вдвое

  • 87 вдвое

    нрч

    вдво́е бо́льше по размеру — twice as large/big, twice the size

    вдво́е ме́ньше по размеру — half the size, half as big

    увели́чить вдво́е — to double

    уме́ньшить вдво́е — to halve

    я вдво́е ста́рше его́ — I am double his age

    де́сять вдво́е бо́льше пяти́ — ten is the double of five

    2) пополам in two, in half

    сложи́ть вдво́е — to fold in two/half

    Русско-английский учебный словарь > вдвое

  • 88 вдвое

    zweimal, zweifach, doppelt; das Doppelte; die Hälfte; втрое
    * * *
    вдво́е zweimal, zweifach, doppelt; das Doppelte; die Hälfte; втрое
    * * *
    вдво́е
    нрч zweimal, doppelt
    вдво́е бо́льше doppelt so viel
    вдво́е ме́ньше halb so viel
    снижа́ть вдво́е halbieren
    скла́дывать лист вдво́е ein Blatt zusammenfalten
    * * *
    adv
    1) gener. auf das Doppelte, doppelt, um das Doppelte, zweifach
    2) textile. zweifaltig

    Универсальный русско-немецкий словарь > вдвое

  • 89 вдвое

    doublement; deux fois

    вдво́е бо́льше — deux fois plus

    вдво́е доро́же — deux fois cher

    вдво́е деше́вле — deux fois moins cher

    увели́чить вдво́е — doubler vt

    сложи́ть вдво́е разг.plier en deux

    Dictionnaire russe-français universel > вдвое

  • 90 вдвое

    dóppelt, zwéifach; zwéimal

    сложи́ть [согну́ть] вдво́е — dóppelt zusámmenlegen vt [zusámmenfalten vt]

    уплати́ть вдво́е бо́льше — das Dóppelte bezáhlen

    увели́чивать вдво́е — um das Dóppelte [das Zwéifache] vergrößern vt; verdóppeln vt ( удвоить)

    вдво́е бо́льше — dóppelt sovíel ( по количеству); zwéimal so groß ( по размеру)

    вдво́е ме́ньше — halb sovíel ( по количеству); halb so groß ( по размеру)

    Новый русско-немецкий словарь > вдвое

  • 91 вдвое

    iki misli,
    iki kat
    * * *
    1) iki kat / misli

    вдво́е бо́льше — iki kat / defa büyük ( по размеру); iki kat fazla (по размеру, количеству)

    он вдво́е ста́рше вас — yaşça sizden iki defa büyüktür

    он поучи́л вдво́е бо́льше — (bunun) iki katını aldı

    согну́ть / сложи́ть вдво́е — ikiye katlamak

    Русско-турецкий словарь > вдвое

  • 92 коктын

    коктын
    вдвоём, двое

    Коктын кодаш остаться вдвоём;

    коктын пурат заходят двое;

    акам дене коктын вдвоём с сестрой.

    Иленыт тӱняште Митяй ден Витяй, да коштыныт школышко коктын. С. Вишневский. Жили на свете Митяй и Витяй, и в школу ходили вдвоём.

    Марийско-русский словарь > коктын

  • 93 вдвоем

    нареч.
    иккĕн; мы вдвоём эпир иксĕмĕр; вы вдвоём эсир иксĕр; они вдвоём вĕсем иккĕшĕ; мы пошли туда вдвоём эпир унта иккĕн кайрǎмǎр

    Русско-чувашский словарь > вдвоем

  • 94 вдвое

    вдвое διπλά, διπλάσια" \вдвое больше (меньше) δυο φορές περισσότερο (λιγότερο, μικρότερο) \вдвое увеличить διπλασιάζω сгибать \вдвое διπλώνω
    * * *
    διπλά, διπλάσια

    вдво́е бо́льше (ме́ньше) — δυο φορές περισσότερο (λιγότερο, μικρότερο)

    вдво́е увели́чить — διπλασιάζω

    сгиба́ть вдво́е — διπλώνω

    Русско-греческий словарь > вдвое

  • 95 вдвое

    adv
    kaksi kertaa; kaksin kerroin

    вдво́е бо́льше <ме́ньше> — kaksi kertaa enemmän < vähemmän>

    сложи́ть что́-либо — вдво́е taittaa jk kaksin kerroin

    Русско-финский словарь > вдвое

  • 96 наедине

    наедине́
    sole, en soleco.
    * * *
    нареч.
    1) (вдвоём, без свидетелей) a solas ( один на один); cara a cara ( лицом к лицу)
    2) ( в одиночестве) solo, en soledad

    наедине́ с (сами́м) собо́й — solo, consigo mismo

    * * *
    нареч.
    1) (вдвоём, без свидетелей) a solas ( один на один); cara a cara ( лицом к лицу)
    2) ( в одиночестве) solo, en soledad

    наедине́ с (сами́м) собо́й — solo, consigo mismo

    * * *
    adv
    1) gener. (в одиночестве) solo, (вдвоём, без свидетелей) a solas (один на один), cara a cara (лицом к лицу), de silla a silla, en soledad
    2) law. en privado

    Diccionario universal ruso-español > наедине

  • 97 повысить

    повы́сить
    plialtigi, altigi;
    \повыситься plialtiĝi, altiĝi.
    * * *
    сов.
    subir vt, elevar vt, alzar vt; aumentar vt ( увеличить)

    повы́сить вдво́е — duplicar vt

    повы́сить втро́е — triplicar vt

    повы́сить в пять раз — quintuplicar vt, aumentar (en) cinco veces

    повы́сить у́ровень — elevar el nivel

    повы́сить производи́тельность — aumentar la productividad

    повы́сить свою́ квалифика́цию — elevar su calificación, recapacitarse

    повы́сить тре́бования — aumentar las exigencias

    повы́сить по слу́жбе — ascender (непр.) vt, promover (непр.) vt

    повы́сить го́лос, тон — alzar la voz, el tono

    * * *
    сов.
    subir vt, elevar vt, alzar vt; aumentar vt ( увеличить)

    повы́сить вдво́е — duplicar vt

    повы́сить втро́е — triplicar vt

    повы́сить в пять раз — quintuplicar vt, aumentar (en) cinco veces

    повы́сить у́ровень — elevar el nivel

    повы́сить производи́тельность — aumentar la productividad

    повы́сить свою́ квалифика́цию — elevar su calificación, recapacitarse

    повы́сить тре́бования — aumentar las exigencias

    повы́сить по слу́жбе — ascender (непр.) vt, promover (непр.) vt

    повы́сить го́лос, тон — alzar la voz, el tono

    * * *
    v
    gener. alzar, aumentar (увеличить), elevar, promocionar (в должности), subir

    Diccionario universal ruso-español > повысить

  • 98 повышать

    несов., вин. п.
    subir vt, elevar vt, alzar vt; aumentar vt ( увеличить)

    повыша́ть вдво́е — duplicar vt

    повыша́ть втро́е — triplicar vt

    повыша́ть в пять раз — quintuplicar vt, aumentar (en) cinco veces

    повыша́ть у́ровень — elevar el nivel

    повыша́ть производи́тельность — aumentar la productividad

    повыша́ть свою́ квалифика́цию — elevar su calificación, recapacitarse

    повыша́ть тре́бования — aumentar las exigencias

    повыша́ть по слу́жбе — ascender (непр.) vt, promover (непр.) vt

    повыша́ть го́лос, тон — alzar la voz, el tono

    * * *
    несов., вин. п.
    subir vt, elevar vt, alzar vt; aumentar vt ( увеличить)

    повыша́ть вдво́е — duplicar vt

    повыша́ть втро́е — triplicar vt

    повыша́ть в пять раз — quintuplicar vt, aumentar (en) cinco veces

    повыша́ть у́ровень — elevar el nivel

    повыша́ть производи́тельность — aumentar la productividad

    повыша́ть свою́ квалифика́цию — elevar su calificación, recapacitarse

    повыша́ть тре́бования — aumentar las exigencias

    повыша́ть по слу́жбе — ascender (непр.) vt, promover (непр.) vt

    повыша́ть го́лос, тон — alzar la voz, el tono

    * * *
    v
    1) gener. alargar (заработную плату, рацион и т.п.), alzar (öåñó), acrecentar (по службе и т.п.), alzar (голос), ascender, engrandecer (в должности), levantar, levar, subir
    2) liter. elevar
    3) econ. alzar (напр. цену)

    Diccionario universal ruso-español > повышать

  • 99 меньше

    ме́ньше:
    ме́ньше вдво́е — half as great, half as much, half as many
    в зави́симости от того́, кака́я из э́тих величи́н ме́ньше … — whichever is the smaller
    ме́ньше вполови́ну — less by half
    … раз ме́ньше — smaller by a factor of …
    ме́ньше вдво́е, втро́е и т. п. — one-half, one-third, etc. as great [as much, as many]
    А втро́е (и т. п. [m2]) ме́ньше Б — A is one-third (etc.) of B (Примечание. Неграмотно переводить: A is three times less than B)

    Русско-английский политехнический словарь > меньше

  • 100 Склонение количественных числительных

    Количественные числительные не склоняются. Им не свойственны категории рода, падежа и числа. Исключение составляют числительное ein. При этом:
    1. Если оно употребляется без артикля, склоняется как неопределенный артикль, а после определенного артикля как наречие:
    Ein Schüler hat gefehlt. - Один ученик отсутствовал.
    Der eine Schüler hat gefehlt. - Один ученик отсутствовал.
    Einer hat gefehlt. / Der eine hat gefehlt. - Один отсутствовал.
    В таком случае ein, eine произносятся с ударением:
    Hinter dem Haus steht nur ein Auto. - За домом стоит только одна машина.
    Ich habe einen Zentner Kartoffeln gekauft, nicht zwei. - Я купил полцентнера картошки, а не центнер.
    Er hat ihm nur eine Tafel Schokolade gegeben. - Он дал ему только одну плитку шоколада.
    Vor vier und einem halben Jahr stand hier ein Haus. - Четыре с половиной года назад здесь стоял дом.
    Ein Umfang von ein bis drei Seiten kann ich in zwei Stunden übersetzen. - Объём от одной до трёх страниц я могу перевести за два часа.
    Ein Haus kostet hier von einer bis zu vielen Millionen. - Дом стоит здесь от одного до нескольких миллионов.
    Таким образом, склоняется чаще второе числительное.
    1. Числительное ein в качестве определения перед bis и oder + zwei обычно не склоняется:
    Er will nur ein oder zwei Tage bleiben. ( возможно: einen Tag oder zwei Tage) - Он хочет остаться только на один или два дня.
    Gedulden Sie ein bis zwei Tage. - Потерпите один-два дня.
    Er muss ein oder zwei Wochen warten. - Ему надо подождать 1 или 2 недели.
    Das Päckchen hat ein Gewicht von ein bis zwei Kilogramm. - Бандероль весит от одного до двух килограммов.
    3. Не получает окончания ein перед дробным числительным и словом Uhr:
    Ein Fünftel multipliziert mit ein Drittel … - Одну пятую умножить на одну треть …
    Wir treffen uns um ein Uhr. - Мы встретимся в час.
    4. Склоняется ein в конце составного числительного, когда ein является определением и стоит после сотен и тысяч и чаще всего союза und. Следующее за числом существительное стоит в единственном числе:
    Das Buch hat hundertund eine Seite. - В книге сто одна страница.
    Er hat ein Gewicht von hundertund einem Kilogramm. - Его вес – сто один килограмм.
    Das Boot kostet zweitausendund ein Euro. - Лодка стоит две тысячи один евро.
    Das war eine Geschichte aus Tausendund einer Nacht. - Это был рассказ из книги „Тысяча и одна ночь“.
    5. Существительное может стоять и во множественном числе. Ein в таком случае не склоняется, а und чаще опускается:
    Das war ein Treffen mit hundert(und) ein Studenten. - Это была встреча со сто одним - студентом.
    6. Если числительное ein употребляется с определённым артиклем, оно имеет окончания прилагательного после определённого артикля (слабого склонения):
    Nach dem Streit sprach der eine nicht mehr mit dem anderen. - После ссоры один уже больше не разговаривал с другим.
    Im Gegensatz zu dem einen wird oft der andere genannt. - В противоположность одному часто в пример ставят другого.
    Im Laufe dieses einen Jahres hat sie viel Geld verdient. - В течение одного этого года она заработала много денег.
    7. Количественное числительное ein в качестве самостоятельного числительного имеет окончание определенного артикля:
    Nur einer von zehn Studenten war anwesend. - Присутствовал только один из десяти студентов.
    Mit nur einem allein kann man keinen Unterricht machen. - Только с одним человеком занятие проводить невозможно.
    8. Наряду с ein отчасти и другие числительные в генитиве и дативе имеют окончания:
    zwei и drei  склоняются только в генитиве и дативе, если перед ними нет артикля или местоимения:
    Но: die Teilnahme dieser / der zwei Schüler - участие этих двух учеников
    innerhalb dreier banger Minuten - в течение трёх тревожных минут
    Wir begrüßen die Anwesenheit zweier (dreier) Präsidenten. - Мы приветствуем двух (трёх) присутствующих президентов.
    Sie hatte viele Enkel: mit zweien (dreien) hatte sie ständig Kontakt. - У нее было много внуков: с двумя (тремя) она поддерживала постоянную связь.
    Но: Innerhalb dieser drei bangen Minuten wurden seine Haare grau. - В течение этих трёх тревожных минут его волосы поседели.
    • числительные от 2 до 12 в дативе могут иметь окончание -en, если они употребляются самостоятельно (без существительного), особенно в пословицах, литературе:
    Was zweien zu weit, ist dreien zu eng. - Где двоим просторно, троим тесно.
    Das Kind ist auf allen vieren gekrochen. - Ребёнок полз на четвереньках.
    Die Soldaten marschierten zu sechsen. (в разговорной речи возможно zu sechst) - Солдаты маршировали в колонне по шесть человек.
    Ich habe gestern mit zweien aus der Seminargruppe gesprochen. - Я вчера разговаривал с двумя из семинарской группы.
    Er fuhr mit achten (mit 8 Pferden). - Он ехал в упряжке из восьми лошадей.
    Zu zweien означает по два / парами (paarweise), zu zweit количество лиц – вдвоём:
    Die Kinder gehen zu zweien über die Straße. - Дети переходят улицу по двое / парами.
    Wir gingen zu zweit in den Wald. - Мы пошли в лес вдвоём.
    Окончание -en может отсутствовать, за исключением устойчивых выражений:
    Mit acht Kamelen ist die Karawane gestartet, mit vier(en) ist sie zurückgekehrt. - Караван отправился в путь на восьми верблюдах, а возвратился на четырёх.
    9. Все остальные количественные числительные от 13 до 999 999 не склоняются.
    Если hundert и tausend обозначают точное число, то есть являются количественными числительными и стоят перед существительным, то они не склоняются и пишутся с малой буквы:
    hundert Zigaretten - сто сигарет
    mehr als hundert Bücher - более ста книг
    der dritte Teil von tausend - третья часть тысячи
    Если hundert / Hundert и tausend / Tausend обозначают неопределённое множество, они по новым правилам пишутся с большой или малой буквы. При этом они не склоняются, если за ними следует существительное:
    viel(e) / mehrere hundert / Hundert Bücher - много сотен книг
    einige tausend / Tausend Menschen - несколько тысяч человек
    ein paar tausend / Tausend Zuschauer - несколько тысяч зрителей
    Viele tausend / Tausend Besucher haben das Konzert besucht. - Много тысяч зрителей посетило концерт.
    Einige tausende / Tausende saßen im Saal. - Несколько тысяч людей сидели в зале.
    Es starben zu Tausenden/tausenden. - Умирали тысячами.
    Вместе пишется и числительное с aber-:
    Am Himmel strahlten hundert / Hundert und aberhundert / Aberhundert Sterne. - На небе сверкали сотни сотен звёзд.
    При указании числа hundert / Hundert и tausend / Tausend в номинативе и аккузативе множественного числа могут не склоняться, если другое слово показывает падеж:
    Viele hundert(e) / Hundert(e) kamen zur Veranstaltung. - Много тысяч / Тысячи пришли на мероприятие.
    При указании числа hundert / Hundert и tausend / Tausend в генитиве множественного числа склоняются как существительное, если другое слово (например, vieler) показывает падеж:
    Wir erwarteten die Beteiligung vieler tausende / Tausende. - Мы ожидали участия многих тысяч (человек).
    Если другое слово не показывает падеж, числительное склоняется как прилагательное:
    Wir erwarteten die Beteiligung tausender / Tausender. - Мы ожидали участия тысяч (человек).
    Hundert / hundert и Tausend / tausend склоняются по принципу сильного склонения, die Million, die Milliarde – как существительные женского рода:
    Seit dem Erdbeben leben noch hunderte / Hunderte in Baracken / Zelten. - После землетрясения сотни еще живут в бараках / палатках.
    Zum Oktoberfest kommen tausende / Tausende nach München. - На фестиваль пива „Октоберфест“ в Мюнхен приезжают тысячи.
    Bei der nächsten Demonstration rechnet die Polizei mit Zehntausenden. - Полиция считает, что на следующую демонстрацию придут десятки тысяч.
    Viele tausende / Tausende von Schülern besuchten das Konzert. - Многие тысячи школьников посетили концерт.
    An den Wahlen nahm eine Million (nahmen zwei Millionen) Menschen. - В выборах принял участие один миллион (приняли участие два миллиона)человек.
    9. Числительные с окончанием -er склоняются:
    Für den Automaten fehlt ihr ein Zehner (10 Cent). - Чтобы позвонить по телефону, ей не хватает монеты, достоинством в 10 центов.
    Man spricht von dem raschen Wirtschaftswachstum in den Fünfzigern / 50er Jahren. - Говорят о быстром экономическом росте в пятидесятых / 50-х годах.
    Bewunderswert war die sportliche Leistung eines Sechzigers. - Поразительны были спортивные успехи мужчины, которому было 60-70 лет.
    10. Числительные, начиная с 1 000 000, относятся к женскому роду (в номинативе множественного числа имеют окончание -en):
    zwei Millionen два миллиона, drei Milliarden три миллиарда, vier Billionen четыре триллиона

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Склонение количественных числительных

См. также в других словарях:

  • вдвоём — вдвоём …   Русский орфографический словарь

  • вдвоём — вдвоём …   Словарь употребления буквы Ё

  • Вдвоём — Twogether Жанр мелодрама комедия Режиссёр Эндрю Кьярамонте …   Википедия

  • ВДВОЁМ — ВДВОЁМ, нареч. В числе двух лиц; один с другим, вместе с кем нибудь другим. Итти вдвоем. Игра вдвоем. Вдвоем веселее. Мы всю работу сделали вдвоем с товарищем. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВДВОЁМ — ВДВОЁМ, нареч. В количестве двух человек. Жить в. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вдвоём —   вдвоём   Вдвоём с тобой мы горы свернём …   Правописание трудных наречий

  • вдвоём — вдвоём, нареч …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • вдвоє — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • вдвоём — нареч. В количестве двух человек, вместе со вторым. Жить вдвоём. Обедать вдвоём. Вдвоём легче принять решение. Вдвоём управимся быстрее. Пойдём с тобой вдвоём …   Словарь многих выражений

  • ВДВОЁМ — Ходить вдвоём. Сиб. Шутл. ирон. Ходить сильно согнувшись, согнувшись вдвое. СФС, 34 …   Большой словарь русских поговорок

  • Вдвоём (фильм) — Вдвоём Twogether Жанр мелодрама комедия Режиссёр Эндрю Кьярамонте …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»