Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

вдали

  • 1 вдали

    επίρ.
    μακριά, στο βάθος•

    вдали виднелись окопы неприятеля μακριά φαίνονταν τα χαρακώματα του εχθρού•

    вдали от суеты μακριά α-πο το θόρυβο.

    Большой русско-греческий словарь > вдали

  • 2 вдали

    Русско-греческий словарь > вдали

  • 3 вдалеке

    вдалеке, вдали μακριά, πέρα \вдалеке от... μακριά από...
    * * *
    = вдали
    μακριά, πέρα

    вдалеке́ от... — μακριά από...

    Русско-греческий словарь > вдалеке

  • 4 темнеть

    -ет
    ρ.δ.
    1. σκοτεινιάζω•
    нбо
    ет ο ουρανός σκοτεινιάζει. || σκουραίνω•

    волосы -еют τα μαλλιά σκουραίνουν.

    2. απρόσ. σουροπώνω, αρχίζω να νυχτώνω.
    3. μαυρίζω, γίνομαι μαύρος•

    вдали -еют горы μακριά στο βάθος μαυρίζουν τα βουνά.

    εκφρ.
    в глазах -ет – μου περνά σκοτοδίνη.
    σκοτεινιάζω κλπ. ρ, ενεργ. φ. вдали -ется лес μακριά μαυρίζει το δάσος.

    Большой русско-греческий словарь > темнеть

  • 5 виднеться

    видне||ться
    несов φαίνεται, εἶναι ὀρα-τό[ν]:
    вдали \виднетьсялея лес στό βάθος φαινότανε τό δάσος.

    Русско-новогреческий словарь > виднеться

  • 6 засиять

    засия́||ть
    сов
    1. (начать сиять) ἀρχίζω νά λάμπω, ἀκτινοβολώ, ἀπαστράπτω:
    он \засиятьл от радости Ελαμψε ἀπό χαρά·
    2. (появиться, показаться) λάμπω:
    вдали \засиятьл купол церкви μακριά χρύσισε ὁ τροῦλλος τής ἐκκλησίας.

    Русско-новогреческий словарь > засиять

  • 7 зеленеть

    зелен||еть
    несов
    1. πρασινίζω, γίνομαι πράσινος:
    деревья (луга) \зеленетьеют τά δέντρα (τά λιβάδια) πρασινίζουν
    2. (виднеться \зеленеть о зеленом):
    вдали \зеленетье́ет ро́ща μακρυά πρασινίζει τό δασάκι· ◊ \зеленеть от злости πρασινίζω ἀπ' τό κακό μου.

    Русско-новогреческий словарь > зеленеть

  • 8 синеть

    сине||ть
    несов
    1. (становиться синим) γίνομαι γαλανός, γίνομαι μαβής. γίνομαι κυανοδς/ μελανιάζω (от холода)·
    2. (виднеться):
    вдали \синетьет море στό βάθος φαίνεται ἡ γαλανή θάλασσα-

    Русско-новогреческий словарь > синеть

  • 9 темнеться

    темне||ться
    разг μαυρίζω:
    вдали \темнетьсяется лес μακρυά μαυρίζει τό δάσος.

    Русско-новогреческий словарь > темнеться

  • 10 вдалеке

    επίρ.
    βλ. вдали.

    Большой русско-греческий словарь > вдалеке

  • 11 виднеться

    -еется ρ.δ.
    φαίνομαι, ξεχωρίζω, διακρίνομαι•

    вдали -лись горы στο βάθος διακρίνονταν τα βουνά.

    Большой русско-греческий словарь > виднеться

  • 12 вырасти

    -ту, -тешь, παρλθ. χρ. вырос, -ла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. выросший, ρ.σ.
    1. αναπτύσσομαι, αυξαίνω, μεγαλώνω (για ανθρώπους, ζώα, φυτά).
    2. εκφύομαι, ξεφυτρώνω, εμφανίζομαι, βγαίνω (για φυτά, τρίχες). || χτίζομαι, οικοδομούμαι, ανεγείρομαι, ορθώνομαι•

    в селе -ло большое здание στο χωριό χτίστηκε μεγάλο χτίριο.

    3. προβάλλω, εμφανίζομαι, φαίνομαι, διαγράφομαι, ξεχωρίζω•

    вдали -ли очертания гор στο βάθος ξεχώρησαν τα βουνά.

    4. εξελίσσομαι, αναδείχνομαι•

    вырасти в крупногоученного εξελίσσομαι σε μεγάλο επιστήμονα.

    εκφρ.
    вырасти в глазах – έχω την εκτίμηση κάποιου, χαίρω εκτίμησης.

    Большой русско-греческий словарь > вырасти

  • 13 дичать

    ρ.δ.
    1. αγριεύω, γίνομαι άγριος, περιέρχομαι σε άγρια κατάσταση•

    вдали от людей кошки -ют μακριά άπο τους ανθρώπους οι γάτες γίνονται άγριες.

    2. γίνομαι, καθίσταμαι ακοινώνητος•

    в этой глуши люди, скоро -ют σ'αυτό το απόκεντρο μέρος οι άνθρωποι γοήγορα χάνουν την κοινωνικότητα.

    αγριεύω, αποφεύγω τους ανθρώπους, αποξενώνομαι.

    Большой русско-греческий словарь > дичать

  • 14 пропасть

    θ.
    1. βάραθρο• άβυσσος• χάσμα•

    бездонная пропасть απύθμενο χάσμα άβυσσος.

    || γκρεμός, κρημνός•

    быть на краю -и είμαι στην άκρη (στο χείλος) του γκρεμού.

    2. μτφ. αγεφύρωτο χάσμα (το ασυμβίβαστο απόψεων, διαφορών κ.τ.τ.).
    3. πλήθος μεγάλο• μελίσσι, εσμός• τεράστια ποσότητα.• σωρός•

    пропасть народа μεγάλη πολυκοσμία, κοσμοπλημμύρα, ανθρωποθάλασσα.• у него пропасть врагов αυτός έχει ένα σωρό εχθρούς•

    в комнате была пропасть муссору στο δωμάτιο ήταν σωρός τα σκουπίδια.

    4. επιφ. να παρ η οργή! αθεόφοβε! χαμένο κορμί.
    εκφρ.
    пропасть и нет – δε θα χαθείς, δε θα σκοτωθείς ή δε θα πέσεις από το γκρεμό.
    -паду, -падшь, παρλθ. χρ. пропал
    -ла, -ло, μτχ. παρλθ. χρ. пропавший ρ. σ.
    1. χάνομαι, εξαφανίζομαι, γίνομαι άφαντος, εκλείπω•

    -ло письмо χάθηκε το γράμμα•

    у меня -ла собака έχασα το σκυλί•

    всё -ло όλα χάθηκαν, το παν χάθηκε.

    2. κρύβομαι• δε φαίνομαι ή δεν ακούομαι•

    -ли горы χάθηκαν τα βουνά•

    голоса -ли вдали οι φωνές χάθηκαν(έσβησαν) μακριά.

    || αργώ να επιστρέψω•

    он ушл и -ал на неделю αυτός έφυγε και χάθηκε για μια βδομάδα•

    где ты -ал? που χάθηκες; τι έγινες; που ήσουν;

    3. καταστρέφομαι•

    цветы -ли от мороза τα λουλούδια καταστράφηκαν από τον πάγο.

    || φονεύομαι, σκοτώνομαι, χάνομαι•

    сын его -ал в войне το παιδί του χάθηκε στον πόλεμο.

    4. παραμένω ανώφελος, άκαρπος•

    -дут мой труды θα πάνε χαμένες οι εργασίες μου (οι κόποι μου).

    εκφρ.
    пропасть даром (попусту) – χάνομαι άδικα.• пиши -ло πες πως χάθηκε.

    Большой русско-греческий словарь > пропасть

  • 15 светить

    свечу, светишь
    ρ.δ.
    1. φέγγω, φωτίζω, λάμπω•

    луна -тит το φεγγάρι φωτίζει•

    звзды -ят τ αστέρια λάμπουν•

    солнце -ит для всех ο ήλιος φωτίζει για όλους.

    || ρίχνω φως•

    он -ил мне, пока я сходил с лестницы αυτός μου έφεγγε όσο εγώ κατέβαινα τη σκάλα.

    || μτφ. χαροποιώ, ανακουφίζω• δίνω ευτυχία, αίγλη.
    2. ανταυγάζω, αντιλάμπω, αντιφέγγω. || ακτινοβολώ, απαυγάζω, καταυγάζω.
    3. μτφ. λάμπω από χαρά, ευχαρίστηση•

    глаза е -ли τα μάτια της έλαμπαν,

    1. φέγγω, φωτίζω•

    вдали что-то -ится μακριά στο βάθος κάτι φέγγει.

    || φωτίζομαι.
    2. βλ. ενεργ. φ. (2 σημ.).
    3. μτφ. βλ. ρ. ενεργ. φ. (3 σημ.).
    4. διαφαίνομαι. || λάμπω από χαρά, ικανοποίηση, ευχαρίστηση κ.τ.τ.

    Большой русско-греческий словарь > светить

См. также в других словарях:

  • ВДАЛИ — ВДАЛИ, нареч. На далеком расстоянии, далеко от кого чего нибудь. Вдали чернел лес. Вдали от города. Вдали от матери ребенок тосковал. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВДАЛИ — ВДАЛИ, нареч. Далеко, на далёком расстоянии. В. желтеет рожь. • Вдали от кого (чего), предл. с род. то же, что вдалеке от кого (чего). Жить вдали от родных. Вдали от суеты. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вдали — См …   Словарь синонимов

  • вдали — нареч. На большом расстоянии; далеко. В. что то сверкнуло. В. синеет озеро. ◁ Вдали от кого чего. в зн. предлога. Далеко от. Умереть вдали от родины. Жить вдали от центра …   Энциклопедический словарь

  • ВДАЛИ — ВДАЛИ, вдалеке нареч. в удалении, в отдалении, в дальности, ·противоп. вблизи, близь, близко. Вдаль нареч. то же, но, как вин., заключает в себе понятие о движении: отойди вдаль и стой вдали. Вдалеке, слышно иногда, как церк. вдалеко, задолго… …   Толковый словарь Даля

  • вдали —   вдали/   Вдали золотится рожь.   Но: вдали, предо, с сущ.   Царь живёт в дали далёкой …   Правописание трудных наречий

  • Вдали от — ВДАЛИ, нареч. Далеко, на далёком расстоянии. В. желтеет рожь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • вдали — вдали, нареч. (вдали течет река, но сущ. в дали: в дали голубой) …   Орфографический словарь-справочник

  • вдали — вдали/, нареч. Вдали желтеет рожь; но сущ. в дали/. В дали голубой …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • вдали от — вдали/ от, предлог с род. Он жил вдали от родных …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • вдали́ — вдали, нареч …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»