-
41 осушать бутылку до последней капли
General subject: buzzУниверсальный русско-английский словарь > осушать бутылку до последней капли
-
42 осушить бутылку
General subject: buzz a bottle -
43 открыть бутылку
General subject: broach -
44 открыть бутылку пива
General subject: crack a beerУниверсальный русско-английский словарь > открыть бутылку пива
-
45 откупорить бутылку
1) General subject: prize the top of a bottle, prise the top of a bottle2) Makarov: extract a corkУниверсальный русско-английский словарь > откупорить бутылку
-
46 откупорить бутылку вина
Makarov: uncork a bottle of wineУниверсальный русско-английский словарь > откупорить бутылку вина
-
47 охладить бутылку пива
General subject: ice a bottle of beerУниверсальный русско-английский словарь > охладить бутылку пива
-
48 передавать бутылку вкруговую
General subject: pass the bottle roundУниверсальный русско-английский словарь > передавать бутылку вкруговую
-
49 пластиковая или железная насадка на бутылку
Food industry: pourer (один из рабочих инструментов бармена, который помогает точно отмерять и разливать содержимое)Универсальный русско-английский словарь > пластиковая или железная насадка на бутылку
-
50 пластмассовая крышка на бутылку
General subject: closureУниверсальный русско-английский словарь > пластмассовая крышка на бутылку
-
51 по три шиллинга за бутылку
Makarov: three shillings a bottleУниверсальный русско-английский словарь > по три шиллинга за бутылку
-
52 повторная заделка пробки в бутылку
Winemaking: recorkingУниверсальный русско-английский словарь > повторная заделка пробки в бутылку
-
53 поставить бутылку вина
General subject: stand a bottle of wineУниверсальный русско-английский словарь > поставить бутылку вина
-
54 протолкнуть пробку в бутылку
General subject: push a cork into a bottleУниверсальный русско-английский словарь > протолкнуть пробку в бутылку
-
55 пустить бутылку по кругу
General subject: send round the bottleУниверсальный русско-английский словарь > пустить бутылку по кругу
-
56 раздавить бутылку
1) General subject: crush a bottle of wine (вина)2) Colloquial: crack a bottle ( of) (вина и т.п.), crush a bottle (of) (вина и т.п.), kill a bottle (of) (вина и т.п.)3) Makarov: crack a bottle (с кем-л.) -
57 раскупорить бутылку
Makarov: draw a corkУниверсальный русско-английский словарь > раскупорить бутылку
-
58 распить бутылку
2) Makarov: crack a bottle, crack a bottle together (с кем-л.) -
59 распить бутылку вина
1) General subject: crush a cup of wine2) Makarov: crush a bottle of wineУниверсальный русско-английский словарь > распить бутылку вина
-
60 распить бутылку хереса
General subject: polish off a bottle of sherryУниверсальный русско-английский словарь > распить бутылку хереса
См. также в других словарях:
Бутылку — Видеть тревога; разбитую печаль; наполненную ожидаеттрудная работа; пустую недостатки в жизни … Сонник
бутылку съесть — принять ложь за правду … Воровской жаргон
Заглядывать в бутылку — ЗАГЛЯДЫВАТЬ В БУТЫЛКУ. ЗАГЛЯНУТЬ В БУТЫЛКУ. Разг. Ирон. Проявляя слабость характера, безволие, время от времени напиваться пьяным. Не заглядывай Иван Пафнутьевич в бутылку, водить бы ему поезда на перегоне Дебальцево Сталине, а он так и присох… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Заглянуть в бутылку — ЗАГЛЯДЫВАТЬ В БУТЫЛКУ. ЗАГЛЯНУТЬ В БУТЫЛКУ. Разг. Ирон. Проявляя слабость характера, безволие, время от времени напиваться пьяным. Не заглядывай Иван Пафнутьевич в бутылку, водить бы ему поезда на перегоне Дебальцево Сталине, а он так и присох… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Лезть в бутылку — ЛЕЗТЬ В БУТЫЛКУ. ПОЛЕЗТЬ В БУТЫЛКУ. Прост Презр. Сердиться, возмущаться без достаточных оснований, по пустякам. Приехал, слышь, в один колхоз плановик… с портфелем, в шляпе и насел на бригадира: «Отчего вон те склоны не пашете?.. Приказываю,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Полезть в бутылку — ЛЕЗТЬ В БУТЫЛКУ. ПОЛЕЗТЬ В БУТЫЛКУ. Прост Презр. Сердиться, возмущаться без достаточных оснований, по пустякам. Приехал, слышь, в один колхоз плановик… с портфелем, в шляпе и насел на бригадира: «Отчего вон те склоны не пашете?.. Приказываю,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Осушить бутылку — (иноск.) выпить изъ нея все до суха. Ср. Однажды осушивъ бутылки и стаканы, Со свадьбы подъ вечеръ онъ шелъ немного пьяный. А. С. Пушкинъ. Къ другу стихотворцу … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
В бутылку заглядывает — БУТ?ЫЛКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
В бутылку лезть — БУТ?ЫЛКА, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Кабы не кабы, так бы Ивана Великого в бутылку спрятал. — Кабы не кабы, так бы Ивана Великого в бутылку спрятал. См. КАБЫ ЕСЛИ Б … В.И. Даль. Пословицы русского народа
лезший в бутылку — прил., кол во синонимов: 28 • бесившийся (71) • быдланивший (7) • был вне себя (41) … Словарь синонимов