-
1 брыкаться
2) (упрямиться прост.) impuntarsi, incaponirsi -
2 ricalcitrare
(- alcitro) vi (a)1) брыкаться, лягаться2) перен. упрямиться, упорствовать; сопротивляться, противиться•Syn:calciare, перен. far resistenza, essere restio / refrattario / indocile, impennarsi, impuntarsi, contrastareAnt: -
3 scalciare
-
4 schiena
f1) спина; хребет, позвоночникsoffrir dolori alla schiena — чувствовать боль в спинеtrasportare a schiena di mulo — перевозить на мулеportare qc sulla schiena — таскать на горбу прост.curvare la schiena — 1) гнуть спину, пресмыкаться (также перен.) 2) горбитьсяvoltare la schiena a qd — 1) повернуться спиной к кому-либо 2) бросить / оставить кого-либо; уйти / убежать от кого-либо•Syn:••mettersi di schiena a qc — усердно приняться за что-либоpagare di schiena — 1) получить по спине 2) испытать на собственной шкуреavere molti anni sulla schiena — быть в преклонном возрастеessere a schiena di una cosa — прилегать к чему-либо -
5 брыкать
-
6 ricalcitrare
ricalcitrare (-àlcitro) vi (a) 1) брыкаться, лягаться 2) fig упрямиться, упорствовать; сопротивляться, противиться -
7 scalciare
-
8 schiena
schièna f 1) спина; хребет, позвоночник avere un dolore alla schiena -- чувствовать боль в спине colpirealla schiena -- нанести удар в спину (тж перен) trasportare qc a schiena di mulo -- перевозить что-л на муле portare qc sulla schiena -- таскать на горбу (прост) giocare di schiena -- лягаться; брыкаться curvare la schiena а) гнуть спину, пресмыкаться( тж перен) б) горбиться voltare la schiena a qd а) повернуться спиной к кому-л б) бросить <оставить> кого-л; уйти <убежать> от кого-л 2) горный хребет mettersi di schiena a qc -- усердно приняться за что-л pagare di schiena а) получить по спине б) испытать на собственной шкуре avere molti anni sulla schiena -- быть в преклонном возрасте essere a schiena di una cosa -- прилегать к чему-л logorarsi la schiena -- корпеть над работой, надрываться a forza di schiena -- тяжелым трудом con l'arco della schiena -- изо всех сил aver la schiena di vetro scherz -- зад (при) поднять бояться, бояться перетрудиться -
9 ricalcitrare
ricalcitrare (-àlcitro) vi (a) 1) брыкаться, лягаться 2) fig упрямиться, упорствовать; сопротивляться, противиться -
10 scalciare
-
11 schiena
schièna f 1) спина; хребет, позвоночник avere un dolore alla schiena — чувствовать боль в спине colpirealla schiena — нанести удар в спину (тж перен) trasportare qc a schiena di mulo — перевозить что-л на муле portare qc sulla schiena — таскать на горбу ( прост) giocare di schiena — лягаться; брыкаться curvare la schiena а) гнуть спину, пресмыкаться (тж перен) б) горбиться voltare la schiena a qd а) повернуться спиной к кому-л б) бросить <оставить> кого-л; уйти <убежать> от кого-л 2) горный хребет¤ mettersi di schiena a qc — усердно приняться за что-л pagare di schiena а) получить по спине б) испытать на собственной шкуре avere molti anni sulla schiena — быть в преклонном возрасте essere a schiena di una cosa — прилегать к чему-л logorarsila schiena — корпеть над работой, надрываться a forza di schiena — тяжёлым трудом con l'arco della schiena — изо всех сил aver la schiena di vetro scherz — зад (при) поднять бояться, бояться перетрудиться -
12 ricalcitrare
гл.1) общ. брыкаться, лягаться2) перен. упрямиться, противиться, сопротивляться, упорствовать -
13 scalciare
гл.общ. бить ногами, брыкаться, лягаться -
14 scalciare
v.i.лягаться; (anche fig.) брыкаться -
15 tirare
1. v.t.1) (tendere) тянуть, натягивать2) (trascinare) тащить; (trainare) буксировать, везти3) (togliere) вынимать, извлекать, вытаскивать; доставать, выдвигать; (togliere bruscamente) выхватывать4) (stampare) печататьè un giornale che tira duecentomila copie — тираж газеты двести тысяч (эта газета выходит двухсоттитысячным тиражом)
5) (tracciare) проводить6) (gettare) бросать, кидать, швырятьtirare un sasso — кинуть камень (камнем) в + acc.
7) (sparare) стрелять в + acc.2. v.i.1)3) (spirare)oggi tira un vento micidiale — сегодня страшный ветер (ветер сбивает с ног, очень ветрено)
4) (stringere)3. tirarsi v.t.4.•◆
tirare calci — a) пинатьgli tirò un calcio — он дал ему пинка; b) брыкаться
tirare pugni — драться (дубасить кулаками + acc.)
tirare le conclusioni (le somme) — подводить итоги (gerg. подбивать бабки)
tirò fuori una vecchia storia ormai dimenticata — он припомнил старую, давно забытую историю
è uno che tira dritto per la sua strada — он человек целеустремлённый (он идёт напролом к своей цели)
ottenuto il pareggio, la squadra tirò i remi in barca — добившись ничьей, команда размагнитилась
con l'aria che tira preferisco andarmene — я считаю: отойди от зла, сотворишь благо!
tira a campare — a) он кое-как перебивается; b) он не перетруждается (не переутомляется)
"Come va?" "Si tira avanti!" — - Как жизнь? - Помаленьку!
vorrei sapere chi tira i fili della situazione! — хотелось бы знать, кто за всем этим стоит!
tirare il fiato — a) (fare una pausa) перевести дыхание (сделать перерыв, отдохнуть); b) (provare sollievo) вздохнуть с облегчением
l'imputato tirò in ballo persone insospettabili — подсудимый назвал имена (gerg. заложил) людей совершенно непричастных
non tirare in ballo tua sorella, adesso! — свою сестру оставь в покое, пожалуйста! (твоя сестра тут не при чём!)
non si capisce perché tirò in ballo quella vecchia storia — непонятно, зачем он приплёл эту старую историю!
tirare per le lunghe — откладывать (тянуть, затягивать, волынить)
tirare l'acqua al proprio mulino — лить воду на свою мельницу (печься только о собственной выгоде; gerg. тянуть одеяло на себя)
tirare la carretta — вкалывать (gerg. ишачить, горбатиться)
tirare la cinghia — (fig.) подтянуть пояс (приготовиться к лишениям)
tirare le cuoia — протянуть ноги (отдать концы, сыграть в ящик, дать дуба, откинуть копыта, испустить дух, приказать долго жить)
non tirare troppo la corda con lui! — ты с ним полегче! (помягче!; не перебарщивай!, не доводи дело до крайности!)
quella di tirare le orecchie a chi compie gli anni è un'abitudine italiana — есть такая итальянская привычка - таскать за уши именинника
le tirò le orecchie perché non aveva mantenuto la parola — он пожурил её (попенял ей) за то, что она не сдержала слова
ha tirato su i tre figli da sola — она одна подняла (вырастила, воспитала) троих детей
quando mi chiedono una mano non so tirarmi indietro — когда меня просят помочь, я не могу отказать
una parola tira l'altra, abbiamo fatto l'una di notte — мы заговорились и не заметили, как досидели до часу ночи
-
16 -C131
брыкаться (о животных). -
17 -C140
брыкаться, отбрыкиваться изо всех сил:...sentiva puzzo di bidonata da morire ed era pronto a tirare calci come un mulo. (G. Scerbanenco, «Il centodelitti»)
...он чуял, что тут пахнет надувательством, и был готов отбрыкиваться изо всех сил. -
18 -S414
брыкаться (о животном).
См. также в других словарях:
брыкаться — упираться, сопротивляться, противоборствовать, отбиваться, брыкать, лягаться, упрямиться, давать отпор, оказывать сопротивление, отбиваться руками и ногами, противостоять, супротивничать, фордыбачиться, фордыбачить, противиться, супротивиться,… … Словарь синонимов
БРЫКАТЬСЯ — БРЫКАТЬСЯ, брыкаюсь, брыкаешься, несовер. (к брыкнуться). 1. Брыкать кого нибудь. || Иметь склонность, привычку брыкать. Не подходи, эта лошадь брыкается. 2. Брыкать друг друга (редк.). Лошади в стаде брыкаются. 3. перен. Проявлять строптивость,… … Толковый словарь Ушакова
БРЫКАТЬСЯ — БРЫКАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. То же, что лягаться, а также вообще бить, отбиваться ногами. 2. Активно сопротивляться, упрямиться (прост.). О чём ни попросишь грубит и брыкается. | однокр. брыкнуться, нусь, нёшься. Толковый словарь Ожегова … Толковый словарь Ожегова
брыкаться — БРЫКАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов., от кого чего и без доп. Отказываться, сопротивляться; избегать кого чего л … Словарь русского арго
брыкаться — брыкать(ся) брык – межд., укр. брикати резво прыгать, бегать , польск. brykac – то же. Формы с другой ступенью чередования см. на брукать. Лит. briaukšt, brukšt – межд. со знач. хвать! шлеп! быстро схватить, хлопнуть, ударить , возм., также лит.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
брыкаться — брыкать(ся) брык – межд., укр. брикати резво прыгать, бегать , польск. brykac – то же. Формы с другой ступенью чередования см. на брукать. Лит. briaukšt, brukšt – межд. со знач. хвать! шлеп! быстро схватить, хлопнуть, ударить , возм., также лит.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Брыкаться — I несов. неперех. 1. Иметь обыкновение делать резкие движения ногой или ногами во время сна (о человеке). 2. перен. разг. Отбиваться ногами, оказывая сопротивление. II несов. неперех. разг. Проявлять строптивость, упрямство, упорно отказываться… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
брыкаться — брыкаться, брыкаюсь, брыкаемся, брыкаешься, брыкаетесь, брыкается, брыкаются, брыкаясь, брыкался, брыкалась, брыкалось, брыкались, брыкайся, брыкайтесь, брыкающийся, брыкающаяся, брыкающееся, брыкающиеся, брыкающегося, брыкающейся, брыкающегося,… … Формы слов
брыкаться — брык аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
брыкаться — (I), брыка/ю(сь), ка/ешь(ся), ка/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
брыкаться — аюсь, аешься; нсв. 1. Вскидывать задние ноги или бить ими; иметь обыкновение лягаться. Не подходи, жеребёнок брыкается. 2. Разг. Делать резкие движения ногами, бить, отбиваться таким способом. Малыш брыкался во сне. Пленный отчаянно брыкался. 3.… … Энциклопедический словарь