Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

борис

  • 121 Ещё одно последнее сказанье,/ И летопись окончена моя

    (А. Пушкин. Борис Годунов, сцена "Ночь. Келья в Чудовом монастыре" - 1831 г.) Noch diese eine allerletzte Sage -/ und abgeschlossen liegt die Chronik da (A. Puschkin. Boris Godunow. Übers. J. von Guenther). Diese Worte sagt in Puschkins Drama der Mönch Pimen, ein Chronist, der gerade an den letzten Seiten einer Chronik arbeitet, die viele Jahre in Anspruch genommen hat. Das Zitat wird in zwei Bedeutungen gebraucht:
    1) noch eine letzte Anstrengung, und eine große Arbeit ist vollbracht (oft scherzh.);

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Ещё одно последнее сказанье,/ И летопись окончена моя

  • 122 И мальчики кровавые в глазах

    (А. Пушкин. Борис Годунов, сцена "Царские палаты" - 1831 г.) Und vor den Augen Knaben blutbeströmt (A. Puschkin. Boris Godunow. Übers. J. von Guenther). Boris Godunow, der diese Worte in dem Drama spricht, hat den Thronfolger Dmitri ermorden lassen, und der Ermordete spukt nun als ein "blutbeströmter Knabe" in seinem kranken Gewissen herum. Das Zitat ist zur bildlichen Bezeichnung für heftige, quälende Gewissensbisse geworden. S. dazu Да! Жа́лок тот, в ком со́весть не чиста́.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > И мальчики кровавые в глазах

  • 123 Наконец/ Я слышу речь не мальчика, но мужа

    (А. Пушкин. Борис Годунов, сцена "Ночь. Сад. Фонтан" 1831 г.) Ich hörte jetzt/ Nicht mehr des Knaben, hört des Mannes Rede (A. Puschkin. Boris Godunow. Übers. J. von Guenther).

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Наконец/ Я слышу речь не мальчика, но мужа

  • 124 Народ безмолвствует

    (А. Пушкин. Борис Годунов, сцена "Кремль. Дом Борисов" - 1831 г.) Das Volk verharrt schweigend (A. Puschkin. Boris Godunow. Übers. J. von Guenther). In der Schlussszene der Puschkinschen Tragödie, die im Jahre 1605 spielt, wird vor dem versammelten Volk der Selbstmord des ( in Wirklichkeit ermordeten) minderjährigen Zaren Fjodor, Sohn Boris Godunows, bekanntgegeben. Seine Mörder sind Bojaren, Anhänger des Pseudodmitri, einer Kreatur der polnischen Magnaten, der mit einem polnischen Heer nach Moskau marschiert. Sie fordern das Volk auf, dem "legitimen Thronfolger Dmitri" zu huldigen. Die Menschenmenge beantwortet diese Aufforderung mit Schweigen. Das Zitat hat zwei Verwendungsweisen:
    1) Charakteristik der rechtlosen Lage eines unterdrückten Volkes;
    2) ironische Charakterisierung von Menschen, die sich bei der Besprechung einer Frage beharrlich ausschweigen.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Народ безмолвствует

  • 125 Наука сокращает/ Нам опыты быстротекущей жизни

    (А. Пушкин. Борис Годунов, сцена "Царские палаты" - 1831 г.) Die Wissenschaft verkürzt/ Die Lehren uns des raschen Laufs der Welt (A. Puschkin. Boris Godunow. Übers. H. von Heiseler); Es verkürzt das Wissen/ Die Prüfungen des allzu schnellen Lebens (Übers. J. von Guenther). Als "Splitter" werden oft die Worte Быстротеку́щая жизнь Das allzu schnelle Leben zitiert.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Наука сокращает/ Нам опыты быстротекущей жизни

  • 126 Не казнь страшна

    (А. Пушкин. Борис Годунов, сцена "Царские палаты" - 1831 г.) Die Ahndung nicht, nur deine Ungunst schreckt mich (A. Puschkin. Boris Godunow. Übers. H. von Heiseler). Boris Godunow verlangt von dem Bojaren Wassili Schuiski, er solle Godunows Frage, ob der Thronfolger Dmitri wirklich tot sei (s. Да! Жалок тот, в ком совесть не чиста sowie И мальчики кровавые в глазах), wahrheitsgetreu beantworten, und droht Schuiski, ihn einen qualvollen Tod sterben zu lassen, wenn ihm die Wahrheit vorenthält. Auf diese Drohung antwortet Schuiski mit den vorstehenden Worten, die als Ausdruck höchster Achtung und Ergebenheit für jmdn. (heute oft scherzh.) zitiert werden.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Не казнь страшна

  • 127 Не мудрствуя лукаво

    (А. Пушкин. Борис Годунов, сцена "Ночь. Келья в Чудовом монастыре" - 1831 г.) Ohne schlaue Künste (A. Puschkin. Boris Godunow. Übers. H. von Heiseler). In Puschkins Tragödie äußert der alte Chronist Pimen den Wunsch, der junge Mönch Grigori möge sein Werk fortsetzen, er solle …beschreiben ohne schlaue Künste/ All das, dem du ein Zeuge wirst im Leben (in J. von Guenthers Übersetzung: ohne listiges Erklügeln). Die Verszeile wird in der Bedeutung offen, einfach, ohne Umschweife zitiert.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Не мудрствуя лукаво

  • 128 Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!

    (А. Пушкин. Борис Годунов, сцена "Царские палаты" - 1831 г.) Wie schwer bist du, der Monomachen Krone! (A. Puschkin. Boris Godunow. Übers. J. von Guenther). Ша́пка Монома́ха, mit Zobelfell und Edelsteinen verzierte Krone in Form einer Mütze mit einem Kreuz auf der Spitze, eines der Insignien der Zarengewalt in Russland. Diese Krone soll der Kiewer Großfürst Wladimir Monomach (Anfang des 12. Jh.), von dem die russischen Zaren abstammen, von den byzantinischen Kaisern erhalten haben. Zur Zeit wird sie in der "Rüstkammer", einem Museum im Moskauer Kreml, aufbewahrt. Die vorstehenden Worte, die Puschkin in seiner Tragödie Boris Godunow in den Mund legt, werden zitiert, um Schwierigkeiten zu bezeichnen, die ein hohes Amt, eine hohe Stellung bzw. Popularität mit sich bringen. Vgl. Würde bringt Bürde.

    Русско-немецкий словарь крылатых слов > Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!

См. также в других словарях:

  • Борис — Борис …   Словник лемківскої говірки

  • БОРИС — Бодунов. 1. Жарг. студ. (ист). Шутл. Русский царь Борис Годунов. (Запись 2003 г.) 2. Жарг. шк. Шутл. Драма А. С. Пушкина «Борис Годунов». БСПЯ, 2000. /em> Бодун похмелье. Борис коту яйца отгрыз. Детск. Шутл. Прозвище, дразнилка человека по имени… …   Большой словарь русских поговорок

  • Борис — а, муж. Слав.Отч.: Борисович, Борисовна; разг. Борисыч.Производные: Бориска; Боря; Борюля (Боруля); Борюня; Борюся; Борюха; Борюша; Боряха; Боряша; Боба.Происхождение: (Сокращение имени (см. Борислав))Именины: 15 мая, 6 авг., 15 окт. Словарь… …   Словарь личных имен

  • Борис-Ёль — Характеристика Длина 12 км Бассейн Баренцево море Бассейн рек Печора Водоток Устье Печора  · Местоположение 9 …   Википедия

  • Борис — (в крещении Роман) Владимирович любимый сын великого князяВладимира Святославича, Равноапостольного. По начальной Киевскойлетописи, он рожден от болгарыни и при втором разделе земель получил вудел Ростов, которым до того владел Ярослав. Раньше,… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • борис — Борислав; борец за славу; Бориска, Боря, Борюля, Борюня, Болюся, Борюха, Борюша, Боряха, Боряша, Боба, Боб, Борисыч Словарь русских синонимов. борис сущ., кол во синонимов: 4 • боб (10) • …   Словарь синонимов

  • Борис — I, также Богорис или Михаил Борис сын Пресьяма, болгарскийцарь с 852 по 890 г. Он сперва боролся с сербами и франками, по большейчасти неуспешно, и рано пришел к убеждению о необходимости принятьхристианство и только некоторое время не решался в… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • БОРИС — (христианское имя Роман) (до 988 1015), князь ростовский. Сын Владимира I; старший брат Глеба. Послан отцом с войском против печенегов (1015). Узнав о смерти Владимира I (15 июля) и о захвате киевского стола старшим сводным братом Святополком I,… …   Современная энциклопедия

  • БОРИС I — (? 907), болгарский князь в 852 889. В 864 ввел христианство (по православному образцу) …   Современная энциклопедия

  • БОРИС — (? 1015) князь ростовский, сын князя Владимира I. Убит сторонниками Святополка I. Вместе с братом Глебом канонизирован Русско православной церковью …   Большой Энциклопедический словарь

  • БОРИС — I (? 907) болгарский князь в 852 889. В 864 ввел христианство (по православному образцу) …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»