Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

более+высокий

  • 41 sub-prime lending

    банк., фин. субстандартное кредитование*, предоставление сусбтандартных кредитов* (предоставление кредитов заемщикам, у которых не достаточно высокий кредитный рейтинг, чтобы считаться "первоклассными"; по таким кредитам взимается более высокая процентная ставка, чем по первоклассным кредитам, что призвано компенсировать кредитору более высокий кредитный риск)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > sub-prime lending

  • 42 back pressure


    * * *
    1) обратное давление, противодавление
    3) противодавление породы (на бурильную колонну при слишком большой подаче дифференциального винтового вращателя)
    4) давление, приложенное к нижней стороне поршня механизма гидравлической подачи ( для уменьшения нагрузки на коронку)
    5) гидростатическое давление при перекачивании жидкостей на более высокий уровень
    6) противодавление, образующееся в результате сужения проходного отверстия в трубопроводе
    * * *
    гидростатическое давление при перекачивании жидкостей на более высокий уровень
    давление, приложенное к нижней стороне поршня механизма гидравлической подачи

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > back pressure

  • 43 benefice

    n
    1. бенефиций, земельное феодальное владение;
    2. сан священника; приход;
    3. институт в западноевропейском феодализме, позволявший вассалу получать в дар землю или более высокий социальный статус.
    * * *
    сущ.
    1) бенефиций, земельное феодальное владение;
    2) сан священника; приход;
    3) институт в западноевропейском феодализме, позволявший вассалу получать в дар землю или более высокий социальный статус.

    Англо-русский словарь по социологии > benefice

  • 44 correlation cluster

    корреляционный кластер; совокупность переменных, имеющих более высокий уровень положительной корреляции друг с другом в сравнении с другими группами переменных или с отдельными переменными.
    * * *
    корреляционный кластер; совокупность переменных, имеющих более высокий уровень положительной корреляции друг с другом в сравнении с другими группами переменных или с отдельными переменными.

    Англо-русский словарь по социологии > correlation cluster

  • 45 Mann-Whitney test

    тест Манна - Уитни; позволяет определить, какая из двух выборок имеет более высокий ранг.
    * * *
    тест Манна - Уитни; позволяет определить, какая из двух выборок имеет более высокий ранг.

    Англо-русский словарь по социологии > Mann-Whitney test

  • 46 higher level of code modularity

    Универсальный англо-русский словарь > higher level of code modularity

  • 47 higher low water (the higher of the two low tides of a given day)

    Глоссарий компании Сахалин Энерджи: более высокий отлив (более высокий отлив из двух отливов любого дня)

    Универсальный англо-русский словарь > higher low water (the higher of the two low tides of a given day)

  • 48 priority-service discipline

    2) Бухгалтерия: дисциплина очереди с приоритетами (первым обслуживается требование, имеющее более высокий приоритет)
    3) Вычислительная техника: приоритетное обслуживание
    4) Контроль качества: дисциплина (очереди) с приоритетами (первым обслуживается требование, имеющее более высокий приоритет)

    Универсальный англо-русский словарь > priority-service discipline

  • 49 na vyšší cenovou hladinu

    • на более высокий уровень цен,
    * * *
    на более высокий уровень цен,

    České-ruský slovník > na vyšší cenovou hladinu

  • 50 SECOND MORTGAGE

    (вторая ипотечная закладная) Закладная (Mortgage) на уже заложенную недвижимость. Вторая и последующие закладные часто используются для получения денег в тех случаях, когда стоимость недвижимости со времени оформления первой закладной значительно выросла. Поскольку документы на недвижимость обычно находятся у кредитора по первой закладной, кредитор по второй закладной принимает на себя более высокий риск, а следовательно, и устанавливает, как правило, более высокий процент. Обычно кредитор по второй закладной регистрирует закладную, чтобы оградить себя от риска последующих закладов. В Великобритании при закладе зарегистрированной земли Земельный кадастр выдает свидетельство вторичной ипотеки.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > SECOND MORTGAGE

  • 51 head

    [hed] 1. сущ.
    1)

    from head to foot / heel, head to foot — с головы до пят

    to bare one's head — обнажать голову, снимать шапку

    to bow one's head — наклонять, склонять голову

    to drop / hang / lower one's head — опускать голову

    to lift / raise one's head — поднимать голову

    to toss one's head — вскидывать голову, встряхнуть головой

    good / strong head — крепкая голова (способность пить, не пьянея)

    a good head for heights — способность не бояться высоты, не испытывать головокружения на высоте

    a bad head for heights — боязнь высоты, головокружение ( при взгляде вниз с большой высоты)

    I comb'd his comely head. — Я расчесал его миленькую головку.

    Proofs enough against this scoundrel, Fritz, to cost him his head. — Против этого негодяя, Фриц, достаточно фактов, чтобы это стоило ему головы.

    I get one of those blinding heads. — У меня этот ужасный приступ головной боли.

    She was lying down with a head. — Она лежала с головной болью.

    2) ум, интеллект, умственные способности

    accounts which he kept in his head — счета, которые он держал в голове

    to use one's head — соображать, хорошенько думать, шевелить мозгами

    to cram / fill / stuff smb.'s head (with nonsense) — набивать чью-л. голову чепухой

    to have a (good) head (up)on one's shoulders — иметь голову на плечах, быть умным, искусным

    It is not your fault that you have no head for politics. (G. B. Shaw) — Не ваша вина, что вы совершенно не годитесь для политики.

    cool head, level head — рассудок, рассудительность, спокойствие, хладнокровие

    to keep a level head, keep one's head — владеть собой, сохранять спокойствие

    to lose one's head — потерять спокойствие, выйти из себя

    Syn:
    3)

    a head of Titian by his own hand — изображение головы Тициана, набросанное им самим

    б) ( heads) лицевая сторона монеты ( с изображением головы), орёл

    Heads I win, (and) tails you lose. — В любом случае я выигрываю.; В любом случае ты проигрываешь.

    в) диал.; разг. почтовая марка ( с изображением монарха)
    4)

    Those wise heads came to the conclusion that there was hope. — Эти мудрецы решили, что есть надежда.

    He's a hot head. — Он горячая голова, горячий человек.

    б) мн. head голова ( при подсчёте скота)
    в) неопределённое количество или скопление животных, дичи

    Shooting tenants ought to be obliged to wire-in their woods where they kept a large head of rabbits. — Следовало обязать занимающихся охотой владельцев огородить проволокой свои леса, где они держали большое количество кроликов.

    г) нарк. наркоман ( употребляющий тяжёлые наркотики; обычно в составе сложных слов)
    Syn:
    5)
    а) верхушка, верхняя часть (возвышенности, сооружения, шеста, мачты)
    б) наконечник (копья, дротика, стрелы), лезвие ( ножа), обух ( топора), боёк ( молота)
    в) шляпка (гвоздя, болта, шурупа), головка ( булавки), набалдашник ( трости)
    г) относительно неподвижный конец мышцы, которым она прикрепляется к кости
    д) луковицеобразное расширение стеклянной трубки, например, шарик термометра
    ж) муз. часть ноты, определяющая её позицию на нотном стане ( в отличие от вертикальной линии)
    з) часть скрипки и других струнных инструментов, на которой крепятся колки
    и) верхняя часть смычка или та часть, где крепится волос смычка
    к) днище (бочки, бочонка и подобных сосудов); обтянутые кожей основания барабана
    л) архит. замочный камень ( свода); уст. капитель колонны
    м) стр. верхний брус оконной / дверной коробки
    н) откидной верх экипажа, автомобиля
    о) веретено (весла, якоря)
    п) общее название более крупных пластинок (обычно их тринадцать) панциря черепахи
    р) передняя лука седла; ручка гимнастического коня
    с) рога оленя, косули-самца
    т) оголовье уздечки, недоуздок
    Syn:
    6)
    а) любая округлая часть растения, обычно на конце стебля, например:головка (цветка, чеснока), кочан (капусты, кочанного салата), колос ( зерновых), шляпка ( гриба), семенная коробочка ( мака) и др.
    7)
    8)
    а) начало страницы; заголовок, отдел, рубрика
    Syn:

    Headlines were larger and bolder and scare heads attracted readers. — Газетные шапки были крупнее и жирнее, а сенсационные заголовки привлекали читателей.

    Syn:
    9) мед. назревшая головка нарыва, фурункула
    10) верхняя часть чего-л.: часть озера, куда впадает река; более высокий край долины; изголовье кровати; сторона могилы, где лежит голова покойного; сторона стола, где обычно сидит глава дома
    Ant:
    11)
    а) исток, верховье реки

    The head of the Mississippi River is in Minnesota. — Истоки Миссисипи находятся в штате Миннесота.

    б) = fountainhead источник, начало, первоисточник
    Syn:
    12)
    а) тех.; гидр. напор, давление столба жидкости; насыпь, дамба ( которые выдерживают напор воды)
    13)
    а) головная часть (процессии, колонны)

    The tallest boy stood at the head of the line. — Самый высокий мальчик стоял впереди всех.

    б) внешняя или выступающая часть сооружения
    14)
    а) передняя, носовая часть судна
    - down by the head
    - by the head
    б) = heads; мор. гальюн
    в) = heads; разг. уборная, сортир, отхожее место
    Syn:
    15) геогр. мыс
    Syn:
    16)
    а) глава, руководитель, начальник

    titular head — формальный / номинальный директор

    department head, head of the department — глава департамента, начальник отдела

    Syn:
    в) руководящее положение, лидирующее положение

    The studious girl graduated at the head of her class. — Прилежная девочка окончила школу лучше всех своих одноклассников.

    17) результат, исход; высшая точка, кульминация; перелом, кризис

    to bring smth. to a head — доводить что-л. до кульминации

    It might bring things to a head, one way or the other. — Тем или иным образом это может вызвать кризис.

    But it is time to draw to a head this somewhat lengthened discussion. — Пора подвести эту затянувшуюся дискуссию к решающему моменту.

    Syn:
    18) ( heads) горн. руда ( чистая); концентрат ( высшего качества)
    19) метал. прибыль ( при литье)
    ••

    to have an old head on young shoulders — иметь здравый смысл, быть не по годам умудрённым

    - do smb.'s head in
    - do it standing on one's head
    - do it on one's head
    - out of head
    - roof over smb.'s head
    - over smb.'s head
    - over one's head
    - give head
    - go to smb.'s head
    - by the head and ears
    - over head and ears
    - head over ears
    - give a horse his head
    - keep one's head above water
    - bring smth. to a head
    - head over heels
    - make head
    - off one's head
    - get one's head round smth.
    - per head
    2. прил.
    1) главный, старший

    head physician — главный, старший врач

    Syn:
    2) верхний; передний

    head tide, head current — встречное течение

    4) предназначенный для ношения на голове; головной
    3. гл.
    1) = head up возглавлять, руководить, управлять

    When the president died the vice president was chosen to head the firm. — Когда умер глава фирмы, руководить фирмой было поручено его заместителю.

    Company requires capable and professional person to head up real estate department. — Фирме требуется способный профессиональный человек, который мог бы возглавить отдел недвижимости.

    Syn:
    be head of, direct, supervise, manage
    2) возглавлять, лидировать, быть в первых рядах; превосходить

    The Cambridge crew took the lead from the first, were never headed, and won by upwards of three lengths. — Команда Кембриджа с самого начала захватила лидерство, удерживала его и выиграла с преимуществом в три корпуса.

    Syn:
    3)
    а) озаглавливать; помещать (обращение, имя) в начало страницы
    б) начинать, открывать (список, текст)

    At the last general election Mr. L. headed the poll with 4,159 votes. — На последних всеобщих выборах мистер Л. возглавил список, набрав 4159 голосов.

    4) направлять (в какую-л. сторону)

    The Fram lay moored with her bow heading west. — Фрам стоял на якоре, повернув нос на запад.

    Head the boat toward shore. — Направь лодку к берегу.

    Syn:
    5) направляться, держать курс, следовать

    When the rain stops let's head for the picnic grounds. — Когда дождь прекратится, давай отправимся к месту пикника.

    Syn:
    6) направляться навстречу; сталкиваться; атаковать с фронта

    He has to cover his face with a muffler, and head the driving snow. — Ему приходится заматывать лицо шарфом и двигаться навстречу слепящему снегу.

    7) = head off / back мешать, препятствовать прям. и перен.

    To head my rival off I indulged in a tremendous flirtation. — Чтобы помешать своему сопернику, я вовсю пустился флиртовать.

    8) огибать, обходить (реку, озеро)

    It is shorter to cross a stream than to head it. — Быстрее переправиться через ручей, чем обходить его.

    9) преим. амер. брать начало ( о реке)
    10)
    а) снабжать верхом, верхушкой, приделывать головку
    б) формировать, составлять вершину, верхушку

    tower headed by a spire — башня, заканчивающаяся шпилем

    11) = head out, = head up формировать колос, колоситься ( о зерновых), завиваться ( о капусте)

    This cabbage heads early. — Этот сорт капусты рано образует кочаны.

    12) = head down обрезать ветки, формируя крону, подрезать верхушку (дерева, куста)
    Syn:
    13) уст. обезглавливать
    14) спорт. отбивать мяч головой; играть головой
    15) ( head for)

    It looks as if the firm is heading for another record year! — Кажется, в этом году наша фирма поставит очередной рекорд!

    б) разг. рисковать, навлекать на себя

    You're heading for an accident if you drive after drinking alcohol. — Если ты садишься пьяным за руль, ты рискуешь попасть в аварию.

    - head off
    - head out
    - head up

    Англо-русский современный словарь > head

  • 52 upgrade

    1. [ˌʌp'greɪd] гл.
    1)
    а) изменять в соответствии с более высокими или современными требованиями

    The school has recently upgraded its computer lab. — Школа недавно переоборудовала свой компьютерный класс.

    Even smaller airports have upgraded security. — Даже в маленьких аэропортах введены повышенные меры безопасности.

    The airline is upgrading its fleet. — Авиакомпания обновляет свой лётный парк.

    The G7 group agreed to assist in upgrading other Soviet-era reactors to western safety standards. — Страны "Большой семёрки" согласились помочь привести другие реакторы, построенные в советскую эпоху, в соответствие со стандартами безопасности, принятыми на Западе.

    More than $1.5 million has been spent on upgrading the building. — На реконструкцию здания было потрачено более полутора миллионов долларов.

    Hold the sausage balls and cheap champagne, because clients are upgrading to tenderloin, lobster and more expensive beverages. ( The Atlanta Journal-Constitution) — Уберите колбасные кнели и дешёвое шампанское потому, что клиенты переходят на филей, омаров и дорогие напитки.

    2)
    а) пересаживать на более дорогие места, переселять в более комфортабельный номер

    Due to overbooking we were upgraded to business class. — Так как мест на всех, забронировавших билеты, не хватило, наc разместили в салоне бизнес-класса.

    б) получать разрешение занять место более высокого класса, переселиться в более комфортабельный номер

    We were able to upgrade to first class. — Мы смогли получить разрешение занять свободные в салоне первого класса.

    3) повышать в должности, продвигать по службе

    In future they are going to be upgraded to senior specialists. — В будущем их собираются повысить до ранга ведущих специалистов.

    Syn:

    Last year, the environment bureau was upgraded to a ministry. — В прошлом году бюро по охране природы было реорганизовано в министерство.

    Many people over the age of 50 haven't upgraded their skills since leaving full-time education. — Большое количество опрошенных в возрасте старше пятидесяти лет не занимались повышением квалификации с тех пор, как получили диплом об образовании.

    6) информ.
    а) делать апгрейд, модернизацию (аппаратных средств, ПО)

    I want to upgrade the hard drive on my laptop. — Я хочу сделать апгрейд жёсткого диска на своём лэптопе.

    б) переходить на обновленную, усовершенствованную версию (аппаратных средств, ПО)

    I'd recommend upgrading to at least 768 MB of memory. — Я бы порекомендовал расширить память до как минимум до 768 мегабайт.

    7) с.-х. улучшать породу скота
    2. ['ʌpgreɪd] сущ.
    1) подъём, рост; улучшение

    Various indices show that the economy is now firmly on the upgrade. — Различные показатели свидетельствуют, что экономика в настоящее время приобрела устойчивый рост.

    2) модернизация, переоборудование, обновление, совершенствование

    The base is undergoing an expensive upgrade. — Базу модернизируют, и денег на модернизацию не жалеют.

    3) повышение (категории, класса, сортности)

    I declined an upgrade to business class. — Я отказался от предложения пересесть в салон бизнес-класса.

    He received an upgrade to lieutenant. — Он получил звание лейтенанта.

    5) информ.
    а) модернизация, апгрейд (аппаратных средств, ПО)
    6) амер.; канад. крутой склон
    3. [ˌʌp'greɪd] нареч.; амер.; канад.
    в гору, вверх, наверх
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > upgrade

  • 53 Vollständige Zustimmung / Полное согласие

    Универсальные ответные реплики для выражения согласия. Употребляются без ограничений.

    Ja. — Да.

    Aber ja. — Да, конечно.

    Ja bitte. — Да, пожалуйста.

    Утвердительный ответ большей частью на просьбу, приказание. Изначально употребляется в армии при ответе старшему по званию. В обиходном общении употребляется с иронией.

    Jawohl. — Совершенно верно. / Так точно. / Будет исполнено. / Слушаюсь.

    Ответные реплики, выражающие полное согласие. Содержат даже некоторое недоумение по поводу возможных сомнений в согласии говорящего. Употребляются без ограничений.

    Natürlich. — Конечно

    Selbstverständlich. / Selbstredend. geh. — Разумеется. / Само собой разумеется. / Само собой. разг.

    Zweifellos. — Несомненно.

    Ответные реплики, подчёркивающие полную готовность говорящего положительно отреагировать на просьбу или предложение собеседника. Употребляются в неофициальном общении по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Na, klar. umg. — Ясное дело. разг. / Понятно. / О чём речь!

    Alles klar. umg.Всё ясно! разг.

    Согласие с сообщением собеседника или его отношением к предмету разговора. Употребляется без ограничений.

    In der Tat. — В самом деле. / Действительно.

    Употребляется в неофициальном общении.

    o.k./O.K./okay! [o:’kei] umg. — О’кей. разг.

    Ответ на просьбу, предложение, приглашение. Употребляется без ограничений, иногда с преимущественно восклицательной интонацией.

    Gern. / Gerne. umg. / Aber gern! — С удовольствием. / Охотно.

    Ответ на просьбу или сообщение о намерениях собеседника, предполагающее получение согласия от говорящего. Хотя эти ответные реплики и выражают согласие, говорящий подчёркивает, что он либо даёт согласие без особого желания, либо что обсуждаемая ситуация не входит в его личную сферу. Употребляется в неофициальном общении, большей частью по отношению к лицам с более низким социальным статусом.

    Meinetwegen. / Von mir aus. umg. — Почему бы и нет. / Как хочешь./Как хотите. /Как знаешь./Как знаете. / Как угодно. / Да ради Бога. разг.

    Выражает не только согласие, но и подчёркивает правильность, необходимость высказанного собеседником. Употребляется (вследствие краткости) большей частью в устном неофициальном общении.

    Unbedingt. — Непременно. / Обязательно.

    1) Реакция на сообщение собеседника о каком-л. событии, о своих намерениях или действиях. Выражает, кроме согласия, эмоциональное одобрение. Употребляется большей частью в устном неофициальном общении. 2) Может выражать также желание подвести черту под разговором, сменить тему. В этом случае речь идёт скорее о «возражении под видом согласия».

    Na schön! umg. — Вот и хорошо! / Прекрасно! / Чудненько! разг.

    Ответ-согласие с каким-л. утверждением собеседника. Употребляется без ограничений.

    Das stimmt./ Stimmt. umg. — (Это) верно.

    Ответ, выражающий эмоционально окрашенное согласие с собеседником и, возможно, даже радость от того, что мнения говорящего и слушающего совпали. Употребляется в неофициальном общении.

    Genau! — Именно.

    Универсальный положительный ответ на просьбу. Выражает вежливое нейтральное согласие. Употребляется без ограничений.

    Bitte. / Bitte schön. / Bitte sehr. — Пожалуйста.

    Положительный ответ на предложение совершить какие-л. совместные действия, большей частью когда говорящий и слушающий договариваются о конкретном сроке. Употребляется в неофициальном общении.

    Ist mir recht. umg. — Меня это устраивает. / Мне это подходит. / Годится. разг.

    Выражается не просто согласие выполнить просьбу собеседника, но и готовность сделать это. Подчёркивается несложность выполнения этой просьбы для говорящего. Сокращённые варианты употребляются при более доверительном, неофициальном общении с лицами равного или более низкого социального статуса.

    (Das ist) keine Frage. umg. — Это не проблема.

    (Das ist) kein Problem. umg.Нет проблем! разг.

    Согласие немедленно выполнить какое-л. конкретное действие. Употребляется в неофициальном общении. Может употребляться иронически и иметь значение отказа под видом согласия.

    Gleich! / Sofort! — Сейчас! / Сию секунду! / Спешу и падаю! разг. ирон.

    Положительный ответ на просьбу. Выражает не только согласие, но и готовность к активному содействию. Употребляется в неофициальном общении.

    Geht in Ordnung! — Всё будет в порядке/о’кей! разг.

    Wird gemacht. umg. — Будет сделано. разг.

    Einverstanden. — Ладно. разг. / Хорошо.

    Выражает не столько согласие, сколько недоумение по поводу самого обсуждения вопроса. Подразумевает, что иного пути развития событий и быть не могло. Употребляется только в неофициальном общении по отношению к лицам с более низким или равным социальным статусом.

    Was denn sonst? umg. — А что же ещё? / А как же иначе?

    Реакция на сообщение собеседника о своих намерениях, на его просьбу или предложение. Подчёркивает не столько собственно согласие говорящего, сколько отсутствие у него возражений. Может означать также индифферентность, напоминая по этому параметру выражения Meinetwegen и Von mir aus. Употребляется только в устном неофициальном общении по отношению к лицам, чей социальный статус не выше статуса говорящего.

    Warum (denn/auch) nicht? — А почему бы и нет?

    Сугубо официальное выражение. Употребляется только в письменных сообщениях, заявлениях и др. официальных документах. В неофициальном общении возможно только ироничное употребление.

    Hiermit erkläre ich meine Bereitschaft,... — Настоящим сообщаю о своём согласии... (сделать что-л.)

    Реплика выражает готовность совершить какие-л. конкретные действия. Может быть ответом на просьбу/предложение. Употребляется большей частью в официальном общении.

    Ich bin bereit,... zu tun/zu machen. — Я готов сделать... (что-л.)

    Выражает не только согласие, но и желание участвовать в задуманном предприятии. При этом собеседник мог и не предполагать участие говорящего. Употребляется в неофициальном общении.

    Bei diesem Vorhaben/bei dieser Sache bin ich mit von der Partie. umg. — Я не прочь поучаствовать в этом деле.

    Говорящий не только выражает согласие с предложенным, но в первую очередь подчёркивает необходимость согласованных действий. Употребляется большей частью в неофициальном общении.

    Ich ziehe mit euch an einem / am gleichen/am selben Strang. umg. — Мы с вами в одной упряжке. разг./ Мы с вами делаем общее дело.

    Такая реакция-согласие является большей частью заключительной репликой в более или менее продолжительном обсуждении. Указывает на то, что в результате обсуждения говорящий изменил точку зрения и согласился с собеседником. Употребляется большей частью в официальном общении.

    Ich kann nicht leugnen, dass mich Ihre Meinung überzeugt. — Должен признать, что вы меня убедили.

    Говорящий согласен с каким-л. конкретным суждением собеседника, оценкой им определённого положения вещей. При этом подчёркивается, что согласие говорящего носит ограниченный характер, не распространяясь на точку зрения собеседника в целом. Употребляется большей частью в официальном общении. В известном смысле представляет собой промежуточный случай между «полным согласием» и «неполным согласием».

    Sie haben auf jeden Fall Recht, dass... — Вы, во всяком случае, правы в том, что...

    1) Говорящий выражает полное согласие с услышанным и подчёркивает, что его согласие не изменится с изменением каких-л. внешних обстоятельств. 2) Такая ответная реплика может также выражать полное согласие лишь с частью утверждений собеседника. Подразумевается, что у говорящего имеются возражения по поводу каких-л. других аспектов мнения собеседника. В этом случае логическое ударение падает на das. См. также Zustimmung mit Einschränkung / Неполное согласие.

    Ich akzeptiere das auf jeden Fall. — С этим я в любом случае согласен. / Это я в любом случае принимаю.

    Нейтральный ответ-согласие. В случае использования придаточного с weil выражает желание говорящего более или менее подробно объяснить причину своего согласия.

    Ich bin einverstanden, dass weil... — Я согласен, что.../потому что...

    Согласие-разрешение. Большей частью ответ на просьбу (например, ребёнка). Из-за явно выраженного разрешительного характера употребляется большей частью в отношении лиц с более низким или равным социальным статусом. В последнем случае это, как правило, ответ на предложение. При использовании слова natürlich разрешительный характер реплики ослабляется, а согласительный усиливается.

    Ich habe (natürlich) nichts da gegen. — Я (конечно) ничего против не имею.

    Также имеет разрешительный характер. Употребляется в официальном общении, когда говорящий является представителем какой-л. официальной инстанции и в силу этого приписывает себе более высокий социальный статус, чем у его собеседника. Допустимо в письменных сообщениях.

    Dagegen bestehen (unserer seits) keine Einwände. — (С нашей стороны) возражений нет.

    Неуверенное согласие. За этой репликой следует большей частью возражение, подаваемое как уточнение в целом верной мысли собеседника, или какое-л. пояснение собственной точки зрения. Употребляется большей частью в общении с людьми, чей социальный статус не выше статуса говорящего. См. также Zustimmung mit Einschränkung / Неполное согласие.

    Wahrscheinlich haben Sie Recht. — Возможно, вы правы.

    Вежливая положительная реакция на высказывание точки зрения собеседника. Употребляется в официальном общении.

    Ich teile Ihre Meinung. — Согласен с вашим мнением. / Разделяю вашу точку зрения.

    Реакция более эмоциональная, чем в предыдущем случае. Выражает не просто согласие, но и некоторую радость по поводу совпадения мнений говорящего и слушающего.

    Ich bin ganz Ihrer/deiner Meinung. — Я абсолютно того же мнения. / Полностью с вами/с тобой согласен.

    Сугубо официальная реплика. Употребляется в письменной речи или в дискуссии, докладе и т. п. Социальный статус участников ситуации в данном случае роли не играет.

    Ich muss Herrn/Frau N unbedingt beipflichten, wenn er/ sie sagt, dass... — Считаю необходимым поддержать высказывание господина/госпожи Н. о том, что...

    Все три реплики выражают согласие с услышанным и негативное эмоциональное состояние говорящего, вызванное необходимостью согласиться с неприятными для него утверждениями. Употребляются в официальном общении, часто в письменной речи. Социальный статус участников ситуации при этом роли не играет.

    Sie haben leider Recht, wenn Sie sagen, dass... — К сожалению, вы правы, говоря о...

    Leider muss ich Ihnen zustimmen(, dass...) — К сожалению, должен с вами согласиться (в том, что...)

    Bedauerlicherweise ist es wirklich/tatsächlich so, dass... — К сожалению, это действительно так,...

    —Sollten wir nicht zu diesem Thema eine ausführliche Diskussion durchführen? —Auf jeden Fall. Da stimme ich Ihnen unbedingt zu. — —Не обсудить ли нам подробно эту тему? —Обязательно. В этом я с вами совершенно согласен.

    —Meine Meinung ist, dass wir die Arbeit fortsetzen sollten. —Ich bin damit einverstanden. Ich werde Sie dabei nach besten Kräften unterstützen. — —Мне кажется, нам следовало бы продолжить эту работу. —Я с этим согласен и поддержу вас в меру своих сил/возможностей.

    —Teilen Sie die Meinung von Herrn N? —Ja. Ich muss ihm beipflichten, wenn er sagt, dass wir uns keine Unterbrechung der Untersuchung leisten können. — —Разделяете ли вы точку зрения господина Н.? —Да. Я присоединяюсь к его мнению о том, что мы не можем позволить себе прервать исследование.

    —Stimmt es, dass Sie die Arbeit abbrechen? —Bedauerlicherweise ist es tatsächlich so, dass wir sie nicht fortführen können, da uns die notwendige Unterstützung fehlt. — —Вы действительно приостанавливаете работу? —К сожалению, мы в самом деле не можем её продолжить, так как отсутствует необходимая поддержка.

    —Du hast unserem Vorschlag deine Zustimmung gegeben? —Ja. Ich ziehe selbstverständlich mit euch an einem Strang. — —Ты согласен с нашим предложением? —Да, разумеется. Мы все в одной упряжке.

    —Gehen wir heute ins Kino? —Na, was wollen wir denn sonst machen? — —Мы идём сегодня в кино? —Да, нам всё равно больше нечем заняться.

    —Kann ich den Fernseher in Raten bezahlen? —Ja, natürlich. Dagegen bestehen unsererseits keine Einwände. — —Можно купить телевизор в рассрочку? —Да, конечно. Мы не возражаем.

    —Was meinen Sie zu dem Vorschlag? —Ich bin damit einverstanden, dass Herr N eine Lohnerhöhung erhält. — —Что вы думаете об этом предложении? —Я согласен, чтобы господин Н. получил прибавку к зарплате.

    Hiermit erkläre ich meine Bereitschaft, an der von Ihnen geplanten Publikation mitzuarbeiten. Ich bin bereit, wenn Sie es wünschen, Ihnen ausführliche Informationen über meinen Beitrag zu übermitteln. — Настоящим заявляю о своей готовности принять участие в запланированной Вами публикации. Если Вы пожелаете, я готов прислать Вам подробную информацию о своей статье.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Vollständige Zustimmung / Полное согласие

  • 54 second mortgage

    1. вторая ипотечная закладная

     

    вторая ипотечная закладная
    Закладная (Mortgage) на уже заложенную недвижимость. Вторая и последующие закладные часто используются для получения денег в тех случаях, когда стоимость недвижимости со времени оформления первой закладной значительно выросла. Поскольку документы на недвижимость обычно находятся у кредитора по первой закладной, кредитор по второй закладной принимает на себя более высокий риск, а следовательно, и устанавливает, как правило, более высокий процент. Обычно кредитор по второй закладной регистрирует закладную, чтобы оградить себя от риска последующих закладов. В Великобритании при закладе зарегистрированной земли Земельный кадастр выдает свидетельство вторичной ипотеки.
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > second mortgage

  • 55 back pressure

    1. усилие отвода
    2. противодавление породы
    3. давление, приложенное к нижней стороне поршня механизма гидравлической подачи
    4. гидростатическое давление при перекачивании жидкостей на более высокий уровень

     

    гидростатическое давление при перекачивании жидкостей на более высокий уровень

    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    EN

     

    давление, приложенное к нижней стороне поршня механизма гидравлической подачи
    (для уменьшения нагрузки на коронку)
    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    EN

     

    противодавление породы
    (на бурильную колонну при слишком большой подаче дифференциального винтового вращателя)
    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > back pressure

  • 56 leverage (США)

    1. леверидж

     

    леверидж
    1.Соотношение между заемным капиталом и акционерным (собственным) капиталом; более высокий Л. обеспечивает более высокий потенциал прибыли благодаря использованию заемных средств. 2. Финансовый механизм управления формированием прибыли, основанный на обеспечении необходимого соотношения отдельных видов капитала или отдельных видов затрат. Различают финансовый Л.(механизм воздействия на уровень рентабельности собственного капитала за счет изменения соотношения собственных и заемных финансовых средств, используемых предприятием); операционный Л.(механизм воздействия на сумму и уровень прибыли за счет изменения соотношения постоянных и переменных издержек); Л. активов (механизм воздействия на структуру финансирования активов). То же – финансовый рычаг.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > leverage (США)

  • 57 gearing (англ)

    1. леверидж

     

    леверидж
    1.Соотношение между заемным капиталом и акционерным (собственным) капиталом; более высокий Л. обеспечивает более высокий потенциал прибыли благодаря использованию заемных средств. 2. Финансовый механизм управления формированием прибыли, основанный на обеспечении необходимого соотношения отдельных видов капитала или отдельных видов затрат. Различают финансовый Л.(механизм воздействия на уровень рентабельности собственного капитала за счет изменения соотношения собственных и заемных финансовых средств, используемых предприятием); операционный Л.(механизм воздействия на сумму и уровень прибыли за счет изменения соотношения постоянных и переменных издержек); Л. активов (механизм воздействия на структуру финансирования активов). То же – финансовый рычаг.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > gearing (англ)

  • 58 refrigerating machine

    1. холодильная машина
    2. машина холодильная

     

    машина холодильная
    Машина для искусственного понижения температуры в замкнутом пространстве - холодильной камере, при затрате различных видов энергии; различают машины холодильные компрессионные, теплоиспользующие и термоэлектрические
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    холодильная машина
    Машина, осуществляющая перенос теплоты с низкого температурного уровня на более высокий с целью охлаждения.
    [ ГОСТ 24393-80]

    холодильная машина
    С позиций термодинамики - это машина, осуществляющая перенос теплоты с низкого температурного уровня на более высокий с целью охлаждения, и содержащая минимально необходимое число элементов (четыре) для осуществления холодильного цикла.
    [ПБ-09-220-98]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > refrigerating machine

  • 59 upward jump

    1. переход на более высокий уровень

     

    переход на более высокий уровень
    переход вверх


    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > upward jump

  • 60 refrigerating system

    1. холодильная машина
    2. система охлаждения

     

    холодильная машина
    Машина, осуществляющая перенос теплоты с низкого температурного уровня на более высокий с целью охлаждения.
    [ ГОСТ 24393-80]

    холодильная машина
    С позиций термодинамики - это машина, осуществляющая перенос теплоты с низкого температурного уровня на более высокий с целью охлаждения, и содержащая минимально необходимое число элементов (четыре) для осуществления холодильного цикла.
    [ПБ-09-220-98]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > refrigerating system

См. также в других словарях:

  • более высокий первичный статус — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN super primary status …   Справочник технического переводчика

  • значительно более высокий — прил., кол во синонимов: 2 • намного более высокий (2) • превыше (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • намного более высокий — прил., кол во синонимов: 2 • значительно более высокий (2) • превыше (12) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • несколько более высокий — прил., кол во синонимов: 1 • повыше (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • переход на более высокий уровень — aukštynkryptis šuolis statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. up coming transition vok. Übergang zum höheren Niveau, m rus. переход на более высокий уровень, m pranc. transition au niveau plus haut, f …   Radioelektronikos terminų žodynas

  • гидростатическое давление при перекачивании жидкостей на более высокий уровень — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN back pressure …   Справочник технического переводчика

  • переход на более высокий уровень — переход вверх — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы переход вверх EN upward jump …   Справочник технического переводчика

  • высокий уровень логического сигнала — Относительно более высокий уровень сигнала, соотносящийся с одним из двух двоичных логических состояний. [ГОСТ Р 50304 92] Тематики системы для сопряж. радиоэлектр. средств интерфейсные Обобщающие термины термины и определения общетехнических… …   Справочник технического переводчика

  • высокий уровень логического сигнала — 5 высокий уровень логического сигнала: Относительно более высокий уровень сигнала, соотносящийся с одним из двух двоичных логических состояний Источник: ГОСТ Р 50304 92: Системы для сопряжения радиоэлектронных средств интерфейсные. Термины и… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Высокий уровень логического сигнала — 1. Относительно более высокий уровень сигнала, соотносящийся с одним из двух двоичных логических состояний Употребляется в документе: Приложение № 1ГОСТ Р 50304 92 Системы для сопряжения радиоэлектронных средств интерфейсные. Термины и… …   Телекоммуникационный словарь

  • ВЫСОКИЙ — ВЫСОКИЙ, понятие сравнительное, ·противоп. низкий, длинный или пространный в отвесном направлении; большой, великий, рослый, возвышенный; поднятой, удаленный вверх по отвесу. Высокие звезды. Высокая колокольня. Высокий человек. Высокий подсвечник …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»