Перевод: с французского на русский

с русского на французский

блеяние

  • 1 блеяние

    БФРС > блеяние

  • 2 bêlement

    блеяние

    Mini-dictionnaire français-russe > bêlement

  • 3 béguètement

    БФРС > béguètement

  • 4 bêlement

    m
    2) перен. жалоба, стон

    БФРС > bêlement

  • 5 faire cas de ...

    придавать значение; дорожить кем-либо, чем-либо, ценить кого-либо, что-либо

    Elsbeth. - Dieu laisse faire les hommes, et il ne fait guère plus de cas de nos plaintes que de bêlement d'un mouton. (A. de Musset, Fantasio.) — Эльсбет. - Бог оставляет людям свободу действий, и для него наши жалобы не больше, чем блеяние баранов.

    Les mères vocales faisaient cas de Fauchelevent. C'était un curieux muet. Il inspirait la confiance. (V. Hugo, Les Misérables.) — Старшие монахини дорожили Фошлеваном. Это был удивительный немой. Он внушал к себе доверие.

    - faire peu de cas de...
    - faire cas du commerce de qn

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire cas de ...

  • 6 laisser faire

    1) позволять, допускать, не вмешиваться, оставаться в стороне; потворствовать, попустительствовать; предоставить свободу действий

    Après ce livre-là, mon cher enfant, ce n'est pas un prix, c'est un fauteuil qu'il vous faut. Loisillon en a dans l'aile, Ripault ne durera pas longtemps... Ne bougez pas, laissez-moi faire... (A. Daudet, L'Immortel.) — Этой книгой, дитя мое, вы заслужили не премию, а кресло академика. Луазийон дышит на ладан, Рипо долго не протянет... Вам не придется пошевельнуть и пальцем, я все сделаю сам.

    ... Un petiot qui promet! Et qui saura commander, comme feu Monsieur!..... Il ferait déjà tourner tout son monde en bourrique, si on le laissait faire... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) —... Замечательный малыш! Он сумеет заставить слушаться себя, как покойный г-н Тибо!..... Он бы тут всех загонял, если бы только ему позволили...

    Seulement, si les vrais représentants de la nation, les honnêtes gens de l'Assemblée et les patriotes avaient laissé faire ces vendus, ils nous auraient déjà remis à la bricole. (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un paysan.) — Если бы подлинные представители нации, честные и неподкупные члены Национального собрания вместе с патриотами дали бы волю этим продажным душонкам, они давно надели бы на нас прежнее ярмо.

    Norah. -... Mais si vous croyez que nos flirts ont toujours été innocents!.. Que voulez-vous? Il fallait bien pêcher un mari. Vous-mêmes, vous laissiez faire. Quand on a six filles à marier... (J. Lemaître, L'Aînée.) — Нора. -... Вы думаете, что наши романы всегда были невинны!.. Что поделаешь? Ведь нужно было подцепить мужа! Вы сами, да, вы сами потворствовали нам. Когда у вас шесть дочерей на выданье...

    Elsbeth. - Dieu laisse faire les hommes, et il ne fait guère plus de cas de nos plaintes que de bêlement d'un mouton. (A. de Musset, Fantasio.) — Эльсбет. - Бог оставляет людям свободу действий, и для него наши жалобы не больше, чем блеяние баранов.

    Monsieur Orgon. - Eh! d'où vient qu'il ne voudra plus de ma fille, quand il la connaîtra? Tu défies-toi de ses charmes? Lisette. - Non: mais vous ne défiez-vous pas assez des miens; je vous avertis qu'ils vont leur train, et je ne vous conseille pas de les laisser faire. (Marivaux, Le Jeu de l'amour et du hasard.) — Оргон. - Вот еще! Почему тебе взбрело в голову, что он не пожелает жениться на моей дочери, когда увидит ее? Ты что не веришь в ее прелести? Лизетта. - Я-то верю, но вы не верите в мои. А они оказывают свое действие, и я не советую вам допустить, чтобы они проявили себя.

    2) молчать, не реагировать, не отвечать

    - Madame Mériadec, dit-il, jusqu'à plus ample informé, je reste chargé des intérêts de mes belles-filles. Laissez-moi faire, je vous en prie; sinon, je serais obligé de me passer de vos services. (H. Bazin, Qui j'ose aimer.) — - Госпожа Мериадек, - заявил он, - впредь до особого распоряжения я беру на себя защиту интересов моих падчериц. Попрошу вас не вмешиваться, в противном случае я буду вынужден отказаться от ваших услуг.

    Ils s'époumonaient à l'appeler. Elle les laissait faire, puis elle allait crier dans la direction opposée. (R. Rolland, L'Adolescent.) — Они звали ее, крича до хрипоты, но Ада молчала и лишь через некоторое время откликалась, с другой стороны.

    - laissez faire, laissez passer

    Dictionnaire français-russe des idiomes > laisser faire

  • 7 égophonie

    f
    эгофония (разнов. бронхофонии, при которой голос больного напоминает блеяние козы)

    Dictionnaire médical français-russe > égophonie

  • 8 bêlement

    сущ.
    1) общ. блеяние
    2) перен. стон, жалоба

    Французско-русский универсальный словарь > bêlement

  • 9 bégueteraent

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > bégueteraent

  • 10 égophonie

    сущ.
    мед. эгофония (разное, бронхофонии, при которой голос больного напоминает блеяние козы)

    Французско-русский универсальный словарь > égophonie

См. также в других словарях:

  • блеяние — См. крик... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. блеяние голос, крик; беканье Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • БЛЕЯНИЕ — БЛЕЯНИЕ, блеяния, мн. нет, ср. Крик овцы или козы. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • БЛЕЯНИЕ —     ♥ У вас появятся новые заботы, которые тем не менее дадут хороший результат.     ↑ Из состояния предсна постарайтесь не только услышать блеяние или мычание, но и увидеть само животное, прикоснуться к нему …   Большой семейный сонник

  • Блеяние — ср. 1. процесс действия по гл. блеять 2. Звуки, возникающие в процессе такого действия. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • блеяние — блеяние, блеяния, блеяния, блеяний, блеянию, блеяниям, блеяние, блеяния, блеянием, блеяниями, блеянии, блеяниях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • блеяние — бл еяние, я …   Русский орфографический словарь

  • блеяние — (2 с), Пр. о бле/янии …   Орфографический словарь русского языка

  • блеяние — A сущ; 27 см. Приложение II В брусничных и осиновых лесах, Во всхлипах мха их жалобные плачи… Как скорбно там скрипенье колеса! Как трогательно бле/янье телячье! Игорь Северянин, Жуткая поэза …   Словарь ударений русского языка

  • блеяние — см. блеять; я; ср …   Словарь многих выражений

  • блеяние — бле/я/ни/е [й/э] …   Морфемно-орфографический словарь

  • Блеяние —     Слышать во сне, как блеют, мычат домашние животные, предвещает, что у Вас появятся новые обязанности и заботы, и не обязательно неприятные …   Сонник Миллера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»