Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

билл

  • 81 dead man's hand

    1) Общая лексика: "рука мертвеца" (в покере набор карт из тузов и восьмерок (из фильма "Дикий Билл"))

    Универсальный англо-русский словарь > dead man's hand

  • 82 digital nervous system

    Универсальный англо-русский словарь > digital nervous system

  • 83 falling out

    3) Сленг: несогласие (Tom and Bill had a little falling out. Том и Билл немного несогласны.)

    Универсальный англо-русский словарь > falling out

  • 84 oh

    OH
    Большинство функций частицы oh связано с реакцией говорящего на слова или действия других людей. В частности, одна из наиболее распространенных функций этой частицы связана с реакцией на получение информации, это функция выражения уяснения.
    Наиболее распространенный русский эквивалент английской частицы в этой функции - это маркер получения информации А-а, хотя может употребляться также утвердительная частица да и другие средства:

    Oh, I see. (WP: 28)


    А-а, понятно / Ах, вот оно что.


    • Her name might begin with A. - Oh, that. (Br: 59)


    Ее имя может начинаться с Э. - А-а, вот вы о ком.


    • They are not fit for picking yet. - Oh... ( AC1: 3)


    Он (виноград) ещё не созрел. - А-а, ясно.


    • And that would be a pity. - Oh, of course. ( AC1: 4)


    А это было бы плохо. - Да-да, конечно.


    Другая распространенная функция частицы oh - это функция интенсификации. Встречается, в частности, интенсификация побуждения и отрицания. В этом случае прагматический смысл английской частицы передается обычно с помощью русской частицы да:

    • Bill, wake up. Oh, do wake up. ( AC1: 123)


    Билл, проснись! Да проснись же!


    Приведенный пример, иллюстрирующий интенсификацию побуждения, интересен тем, что oh выполняет функцию интенсификации совместно с do, и им в русском варианте могут соответствовать две усиливающие друг друга частицы с идентичной функцией. Два других примера показывают интенсификацию отрицания:

    Oh, no, balloons are much too big to go into pots. (WP: 77)


    Да нет, воздушный шарик слишком большой и не поместится в горшок.


    • Not much to enjoy then? - Oh yes - if you push it all away and forget about it. (Pr: 253)


    Значит мало приятного? - Да нет, есть, если все это выкинуть из головы и забыть.


    Следующая функция oh, на которой нам хотелось бы остановиться, это функция выражения замешательства (растерянности). Частица показывает, что говорящий застигнут врасплох - либо вопросом собеседника, либо внезапно представшей перед ним ситуацией - и, не зная, что сказать, пытается выиграть время. Oh заполняет возникшую паузу. Как показывают следующие примеры, достаточно часто эквивалентами английской частицы в этой функции становятся русские ой, ну, а также переспрос:

    • What's the matter with him? - Eric? Oh, - I am afraid he may have had rather too much to drink tonight. (Pr: 187)


    Что с ним? - С Эриком? Ну... он..., боюсь, он может слишком много выпил сегодня.


    • (Enter Marion, who stops when she sees the students) Oh - I am sorry, Father. (Pr: 241)


    (Входит Мэрион, которая останавливается при виде студентов) Ой, папа, извини.


    • 'Why don't you just get up?' - 'Oh', said Mr Wade. The simplicity of the solution rather took him aback. ( AC1: 9)


    "Почему бы вам просто не встать?" - "Да, и правда / в самом деле." Такое простое решение застало его врасплох.


    • He disappeared. - Where? - Oh, I couldn't tell you. No idea. (F: 601)


    Он исчез. - Куда? - Куда? Не могу сказать. Не имею представления.


    Еще одна функция частицы oh связана с выражением неожиданности осознания (припоминания). Данная функция перекликается с предыдущей, поскольку здесь также имеет место замешательство, только вызвано оно внезапным осознанием или припоминанием какого-либо факта:

    • But is it really your birthday? - It is. - Oh! Well, many happy returns of the day. (WP: 69)


    А что, сегодня действительно твой день рождения? - Да. - Правда?! Ну, тогда с днем рождения.


    Oh dear, I'd forgotten, Joe, you do like onions, don't you? (JB: 20)


    О боже, я забыла, Джо, ты же ведь любишь лук?


    • You are using the wrong shade of lipstick, you know. - Oh, am I? Yes, I expect I am. (Pr: 235)


    Знаешь, этот цвет помады тебе не идет. - Ой, правда? Да, пожалуй что да.


    • "Oh, and while I am at it. My mother." She showed me a snapshot from the wallet. (F: 340)


    " Ах да, пока я не забыла. Моя мать." Она достала из бумажника фото и показала мне.


    Наконец, частица oh может выражать различные эмоции. Русские эквиваленты зависят от типа эмоции и контекста:
    - страх

    Oh, help! (WP: 31)


    Ой (ай), помогите!


    - удивление

    • What do you think they said then? - I don't know - Flute and piano - Oh! (KA: 7)


    Как вы думаете, что они пишут дальше? - Не знаю. - Для флейты и фортепиано. - Да что вы! / Неужели? / Вот как?


    - вызов

    • Wait a minute. I'll bet the Professor doesn't know. - Oh, I don't mind telling him. (Pr: 239)


    Подождите. Я думаю, профессор ничего не знает. - Ну и что? Я готова рассказать ему.


    - раздражение

    • Marion (losing her temper): Oh, don't be such a conceited fool. (Pr: 244)


    Хватит, не будь такой самоуверенной дурой.


    • I am not unhappy. What are you talking about? - Oh, come off it. (Pr: 231)


    Я вполне счастлива. О чем ты говоришь? - Да ладно тебе.


    • He nuzzled June's cheek. 'Oh, you are awful'. (JB: 59)


    Он поцеловал Джун в щеку. - Да ну тебя. Ты невозможен.


    - разочарование

    • I don't really want to know. - Oh, I thought you did. (Pr: 240)


    Мне это, по правде говоря, неинтересно. - Да? Мне казалось, что интересно.

    Английские частицы. Англо-русский словарь > oh

  • 85 Bill

    имя собств.
    уменьш. от William
    Билл, Билли

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Bill

  • 86 Billy

    имя собств.
    уменьш. от William
    Билл, Билли

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Billy

  • 87 fall for

    идиом.
    1. влюбиться
    2. попасться на удочку

    || It is not at all a surprising that Bill fell for he. — Вовсе не удивительно, что Билл влюбился в нее.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > fall for

  • 88 Bill

    [bɪl]
    Билл

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Bill

  • 89 Bill Jim

    [`bɪlʤɪm]
    Билл Джим

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Bill Jim

  • 90 валлаһи-газыйм

    межд.; книжн.; см. валлаһи-билләһи

    Татарско-русский словарь > валлаһи-газыйм

  • 91 валлаһи-таллаһи

    межд.; прост.; см. валлаһи-билләһи

    Татарско-русский словарь > валлаһи-таллаһи

  • 92 түгелдерү

    понуд. от түгелү
    дава́ть/дать возмо́жность расплеска́ться, ли́ться, вылива́ться

    билләреңне бөгелдермә, суларыңны түгелдермә язмаган ярлар өчен — ( песня) не кла́няйся в пояс, не расплёскивай во́ду (из ведра, что на коромысле твоём) из-за несу́женых

    Татарско-русский словарь > түгелдерү

  • 93 біл-брокер

    -а; эк.
    билл-бро́кер

    Українсько-російський словник > біл-брокер

  • 94 panneau

    сущ.
    1) общ. сеть, тенёта, билл-борд, борд, гранильный патрон, люк, панель, секция, стенка, филёнка, щит, щит (тж металлический, картонный; для размещения каких-л. предметов), вставленная в раму доска, крышка люка, кусок ткани для ловли птиц, полотнище, рама с сеткой, седельная подушка, табло, доска (для объявлений, афиш), грань (у камня), полотнище (юбки и т.п.; полка)
    3) тех. створка люка, лючина, трикотажное полотно, поле (нагрузки)
    4) стр. филёнка (филёнчатой двери), плита, постель штучного камня, (заполнение) филёнка (de lambris)
    5) горн. (горный) участок, (рудный) блок, длинный столб (при столбовой системе разработки), горный участок, (выемочная) панель
    6) иск. панно, створка (триптиха), деревянная основа картины
    7) выч. табло (см. тж. tableau)
    8) маш. пульт

    Французско-русский универсальный словарь > panneau

  • 95 buca

    ж.
    ••
    2) углубление, впадина, выбоина
    3) вмятина (на кровати и т.п.)
    4)
    * * *
    сущ.
    1) общ. могила, углубление, впадина, яма
    3) экон. дыра
    4) билл. (del biliardo) луза

    Итальяно-русский универсальный словарь > buca

  • 96 pallino

    м.
    2) мания, заскок
    3) склонность, способность
    4) м. мн. pallini дробь ( охотничья)
    * * *
    сущ.
    1) общ. крапина, крапинка, точка
    2) разг. =andare a pallino
    3) перен. навязчивая идея (ha il pallino della pescaон помешался на рыбалке), слабость, увлечение (повальное, очень сильное), хобби
    4) охот. мелкая дробь (pl.)
    6) спец. гранула, зерно, комочек, окатыш, шарик
    7) билл. биллиардный шар, шар, на который направлен удар (в бильярде)

    Итальяно-русский универсальный словарь > pallino

  • 97 Microsoft

    крупнейшая фирма - производитель программного обеспечения в США, основатель и глава компании - Билл Гейтс

    English-Russian dictionary of computer science and programming > Microsoft

  • 98 Abilene

    1) Город на востоке центральной части штата Канзас, административный центр [ county seat] графства Дикинсон [Dickinson County], на р. Смоуки-Хилл [ Smoky Hill River]. 6,5 тыс. жителей (2000). Основан 1858, статус города с 1869; стал первым северным железнодорожным узлом дороги "Юнион Пасифик" [ Union Pacific Railroad], к которому подходила Чизхолмская тропа [ Chisholm Trail] из Техаса (1867-71), и город быстро вырос как скотоводческий центр торговли. Через Абилин также проходила на запад тропа "Смоуки-Хилл" [Smoky Hill Trail]. В 1871 начальником городской полиции [ marshal] стал "Дикий" Билл Хикок [ Hickok, James Butler], очистивший город от преступников. Город продолжает оставаться крупным транспортным узлом. В Абилине разводят гончих собак; проводятся собачьи бега. Развит туризм. Среди достопримечательностей - воссозданная старинная часть города - музей под открытым небом; дом, где провел детство Д. Эйзенхауэр [ Eisenhower, Dwight David (Ike)], президентская библиотека [ Dwight D. Eisenhower Presidential Library], могила президента.
    2) Город на севере центральной части штата Техас, на р. Элм-Крик [Elm Creek] (приток р. Бразос [Clear Fork of the Brazos River (Brazos River)]). 115,9 тыс. жителей (2000), с пригородами 126,5 тыс. Административный центр графства Тэйлор [Taylor County], частично расположен в графстве Джонс [Jones County]. Торговый центр сельскохозяйственного района (хлопок, арахис, пшеница, комбикорма, пеканы, мясное животноводство). Центр района добычи нефти и природного газа; здесь находятся офисы многих нефтяных компаний. Производство одежды, авиакосмического оборудования и ракетных компонентов, цемента, стали, электроприборов, музыкальных инструментов. Первыми поселенцами были охотники на бизонов [ buffalo]; в 1881 создан железнодорожный узел Техасско-Тихоокеанской дороги [Texas and Pacific Railroad]; статус города с 1882. Назван в честь Абилина, шт. Канзас, ранее выполнявшего подобную роль. Место проведения Ярмарки Западного Техаса [West Texas Fair], скотоводческих выставок и родео [ rodeo]. Университет Хардин-Симмонс [Hardin-Simmons University] (1891), Христианский университет Абилина [Abilene Christian University] (1906), Колледж Мак-Мёрри [McMurry College] (1923). В западном пригороде - Авиабаза Дайесс [Dyess Air Force Base]. Среди достопримечательностей - реконструкция времен Фронтира [ Frontier] "Старый Абилин" [Old Abilene Town], поселок Баффало-Гэп [Buffalo Gap] в пригороде, парк штата Абилин [Abilene State Park], водохранилище Абилин [ Abilene, Lake] (в городской черте).

    English-Russian dictionary of regional studies > Abilene

  • 99 Buffalo Bill

    Настоящее имя Уильям Коуди [Cody, William Frederick]. Знаменитый следопыт и охотник на бизонов (за один сезон убил 4 280 бизонов [ buffalo]). Еще при жизни стал героем дешевых приключенческих романов [ dime novel] и вскоре сам занялся шоу-бизнесом, участвуя в показательных выступлениях стрелков и наездников в шоу "Дикий Запад" ["Buffalo Bill's Wild West Show" (Wild West Show)], гастролировавшего по всей стране. В этом же шоу участвовала и известная наездница и стрелок Энни Оукли [ Oakley, Annie]. Опубликовал несколько книг рассказов о жизни и приключениях на Диком Западе [ Wild West]

    English-Russian dictionary of regional studies > Buffalo Bill

  • 100 Clinton, William Jefferson (Bill)

    (р. 1946) Клинтон Уильям Джефферсон (Билл)
    42-й президент США [ President, U.S.] (в 1993-2001). Родился в городке Хоуп [Hope], шт. Арканзас, в семье Уильяма Джефферсона Блайта-третьего [Blythe]. Его отец погиб в автокатастрофе за три месяца до рождения сына. Спустя некоторое время мать Клинтона Вирджиния Келли вышла замуж за продавца машин Роджера Клинтона, чью фамилию позднее принял его приемный сын. Среднее образование будущий президент США получил в школе г. Хот-Спрингс, шт. Арканзас, обучаясь в которой, принял решение стать врачом. Планы Клинтона изменились после того, как во время экскурсии школьников страны в г. Вашингтон в 1962 ему довелось участвовать во встрече с президентом США Джоном Ф. Кеннеди [ Kennedy, John Fitzgerald (JFK)], произведшим на подростка неизгладимое впечатление. В 1968 он окончил факультет международных отношений Джорджтаунского университета. Во время учебы в университете работал в течение года в аппарате сенатора Уильяма Фулбрайта [ Fulbright, James William]. Получив именную стипендию Роудса [Rhodes scholarship], в 1968-70 учился в Оксфордском университете (Англия), а затем в Йельском университете [ Yale University], окончив который в 1973, получил степень доктора права. Позднее стало известно, что в студенческие годы он принимал активное участие в молодежном движении протеста против войны во Вьетнаме [ Vietnam War] и уклонился от призыва в армию (см draft evaders). В 1972 руководил в Техасе избирательной кампанией кандидата Демократической партии [ Democratic Party] в президенты США Джорджа Макговерна [ McGovern, George Stanley]. В 1973 Клинтон вернулся в родной штат и стал преподавать право в Арканзасском университете [ Arkansas, University of]. В 1974 он неудачно баллотировался в члены Палаты представителей [ House of Representatives] Конгресса США. В 1975 женился на выпускнице Колледжа Уэллсли [ Wellesley College] Хиллари Родэм [Rodham, Hillary], с которой познакомился в годы учебы в Йеле. В 1976 руководил в своем штате предвыборной кампанией кандидата Демократической партии в президенты США Джимми Картера [ Carter, James (Jimmy) Earl] и в том же году был избран генеральным прокурором (атторнеем) своего штата. В 1978 в возрасте 32-х лет он был избран губернатором [ governor] штата Арканзас, став самым молодым губернатором страны. В 1980 у четы Клинтонов родилась дочь Челси [Clinton, Chelsea Victoria]. В этом же году он потерпел поражение в своей попытке быть избранным губернатором штата на второй срок, но в 1986 вновь был избран на этот пост и сохранял его вплоть до 1992. В 1992 Национальный съезд Демократической партии [Democratic National Convention] выдвинул кандидатуру Клинтона в президенты США, и после бурной избирательной кампании он был избран на этот пост. Ему удалось преодолеть жесткое сопротивление как в своей партии, так и в республиканских и консервативных политических кругах страны, обвинявших его, в частности, в отсутствии патриотизма, выразившемся в уклонении от призыва в армию в года вьетнамской войны, а также в супружеской измене в бытность губернатором Аризоны. Последние обвинения категорически отрицались Клинтоном и его женой во время их выступлений по телевидению и в интервью. На протяжении всех восьми лет пребывания в Белом доме [ White House] чете Клинтонов и самому президенту неоднократно предъявлялись обвинения в незаконных сделках с недвижимостью (нашумевшее уайтуотерское дело [Whitewater Affair], в результате которого в 1996 были осуждены проходившие по нему бывшие аризонские партнеры президента), в сомнительной кадровой и финансовой политике и в семейной неверности. В первые четыре года его президентства регулярно осложнялись взаимоотношения Клинтона с законодателями, не соглашавшимися с экономическим курсом и бюджетной политикой администрации, и военными, протестовавшими против позиции Белого дома по вопросам службы в армии лиц с нетрадиционной сексуальной ориентацией. Вместе с тем, первой администрации Клинтона удалось добиться и заметных успехов в области внутренней и, особенно, внешней политики (утверждение Конгрессом США закона о сокращении бюджетного дефицита, создание Североамериканского соглашения о свободной торговле [ NAFTA] и Всемирной торговой организации и др.). Критика в адрес лично президента и проводимого его администрацией курса особенно активизировалась в связи с началом предвыборной кампании 1996, но Клинтону вновь удалось одержать победу над кандидатом республиканцев сенатором Р. Доулом [ Dole, Robert Joseph (Bob)], в результате которой он стал вторым после Франклина Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] президентом-демократом, избранным на второй четырехлетний срок. Вторая администрация Клинтона принесла Соединенным Штатам признаваемые всеми достижения в экономической области - сокращение безработицы и инфляции, достижение сбалансированного бюджета, обеспечение бюджетного профицита, рост промышленного производства, повышение жизненного уровня населения страны. Менее впечатляющими были успехи во внешнеполитической сфере - широко разрекламированные усилия администрации по достижению мирного урегулирования международных и региональных конфликтов (Ближний Восток, Сомали, Судан, Босния, Косово, Сербия и др.), развитие сотрудничества с Россией в области ограничения и сокращения стратегических вооружений оказались неоднозначными и недолговечными. Провалы и просчеты администрации в проводимой ею внутренней и внешней политике, а также допущенные ею нарушения в использовании средств на избирательную кампанию 1996 нанесли заметный ущерб популярности президента в стране. Особенно серьезный ущерб имиджу Клинтона был нанесен в 1998 делом Моники Левински [Lewinsky, Monica] - стажерки Белого дома, замешанной в сексуальном скандале с участием президента. Скандал, прозвучавший в международном масштабе, был вызван не столько самим фактом непозволительного с моральной точки зрения поведения Клинтона (личная популярность Клинтона как в США, так и за их пределами продолжала оставаться высокой), сколько его настойчивым отрицанием факта измены жене даже после публичного принесения присяги говорить только правду. Последнее обстоятельство стало поводом для инициирования противниками Клинтона в Конгрессе дела об импичменте [ impeachment] президента - второго с 1867 в истории США утвержденного конгрессменами и доведенного до стадии рассмотрения в Сенате США [ Senate, U.S.]. В феврале 1999 Сенат США вынес решение о снятии с Клинтона предъявленных ему обвинений. 19 января 2001, накануне дня ухода в отставку с поста президента, Клинтон согласился с наложенным на него пятилетним запретом на адвокатскую деятельность в штате Арканзас и выплатил штраф в размере 25 тыс. долларов Ассоциации адвокатов штата Арканзас, закрыв, тем самым, т.н. уайтуотерское дело, которое могло быть продолжено после его отставки с поста президента. В 2000 супруга Клинтона Хиллари была избрана сенатором США от штата Нью-Йорк. Сам Клинтон активно занимается общественной деятельностью, выступает с лекциями в США и за рубежом

    English-Russian dictionary of regional studies > Clinton, William Jefferson (Bill)

См. также в других словарях:

  • Билл — герой галактики Bill, the Galactic Hero Автор: Гарри Гаррисон Жанр: научная фантастика, сат …   Википедия

  • БИЛЛ — Гейц. Жарг. шк. Шутл. Преподаватель информатики. ВМН 2003, 24. Билл Клитор. Жарг. мол. Шутл. Бывший президент США Билл Клинтон. WMN, 12 …   Большой словарь русских поговорок

  • Билл Пёрл — (англ. Bill Pearl, родился 31 октября 1930, Орегон) американский культурист (бодибилдер). Несмотря на занятия таким высокоинтесивным видом спорта как бодибилдинг, был вегетарианцем. Вставал в 5 утра для того чтобы потренироваться. За 35 лет… …   Википедия

  • Билл — Макс (Bill, Max) 1908, Винтертур 1994, Берлин. Швейцарский живописец, скульптор, архитектор, дизайнер. Учился в цюрихской Школе художественных ремесел (1924 1927), затем, познакомившись с идеями Ле Корбюзье, решил стать архитектором и поступил в… …   Европейское искусство: Живопись. Скульптура. Графика: Энциклопедия

  • билләһи — Нәр. б. чынлыгына, дөреслегенә ышандырып, ант итеп әйтелә билләһи дип әйтәм. (к. : Валлаһи) …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Билл Найи — (Bill Nighy, полное имя Уильям Фрэнсиc Найи) родился 12 декабря 1949 года в Катерхеме, пригороде южного Лондона, графство Суррей, Великобритания. Его мать работала медсестрой, отец был автомехаником. Билл посещал школу для мальчиков Джона Фишера …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Билл Фостер — в костюме Голиафа. История публикаций Издатель Marvel Comics Дебют Д …   Википедия

  • Билл Каулиц — Билл Каулитц Wilhelm Kaulitz Trumper Билл Каулиц на концерте в Эрфурте, Германия (2006) Дата рождения 1 сентября 1989(19890901) Место рождения …   Википедия

  • Билл Каулитц — Wilhelm Kaulitz Trumper Билл Каулиц на концерте в Эрфурте, Германия (2006) Дата рождения 1 сентября 1989(19890901) Место рождения …   Википедия

  • Билл Моран — (англ. William (Bill) F. Moran, 1925 2006) американский кузнец, дизайнер и производитель ножей. Билл Моран изготовил первый нож в возрасте 10 лет. На ферме отца в штате Мериленд оборудовал в сарае мастерскую по изготовлению и заточке ножей. В… …   Википедия

  • Билл Эванс — Дата рождения 16 августа 1929 Место рождения Плейнфилд, Нью Джерси, США Дата смерти 15 сентября 1980 Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»