Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

бельё

  • 41 столовое бельё

    adj

    Diccionario universal ruso-español > столовое бельё

  • 42 сушить бельё

    v

    Diccionario universal ruso-español > сушить бельё

  • 43 сырое бельё

    adj

    Diccionario universal ruso-español > сырое бельё

  • 44 тонкое бельё

    adj
    gener. ropa fina

    Diccionario universal ruso-español > тонкое бельё

  • 45 трясти грязным бельём

    v
    phras. airear trapos sucios, (чьим-л.) airear los trapos sucios de uno

    Diccionario universal ruso-español > трясти грязным бельём

  • 46 узел с бельём

    n
    Col. maleta

    Diccionario universal ruso-español > узел с бельём

  • 47 догладить

    ( бельё) achever de repasser

    Diccionario universal ruso-español > догладить

  • 48 доглаживать

    ( бельё) achever de repasser

    Diccionario universal ruso-español > доглаживать

  • 49 кабель

    ка́бель
    kablo.
    * * *
    м.

    возду́шный ка́бель — cable aéreo

    ка́бель пита́ния — cable alimentador

    ка́бель высо́кого (ни́зкого) напряже́ния — cable de alta (de baja) tensión

    подво́дный ка́бель — cable submarino

    подзе́мный ка́бель — cable subterráneo (enterrado)

    многожи́льный ка́бель — cable múltiple

    светово́й ка́бель — cable de luz

    телефо́нный (телегра́фный) ка́бель — cable telefónico (telegráfico)

    * * *
    м.

    возду́шный ка́бель — cable aéreo

    ка́бель пита́ния — cable alimentador

    ка́бель высо́кого (ни́зкого) напряже́ния — cable de alta (de baja) tensión

    подво́дный ка́бель — cable submarino

    подзе́мный ка́бель — cable subterráneo (enterrado)

    многожи́льный ка́бель — cable múltiple

    светово́й ка́бель — cable de luz

    телефо́нный (телегра́фный) ка́бель — cable telefónico (telegráfico)

    * * *
    n
    1) gener. cable

    Diccionario universal ruso-español > кабель

  • 50 стебель

    сте́бель
    trunketo, tigo.
    * * *
    м.
    tallo m, caña f

    сте́лющийся сте́бель — tallo rastrero

    ••

    сте́бель затво́ра ( оружия) — cerrojo m

    * * *
    м.
    tallo m, caña f

    сте́лющийся сте́бель — tallo rastrero

    ••

    сте́бель затво́ра ( оружия) — cerrojo m

    * * *
    n
    gener. cabillo (листа и т.п.), caña, mata, pie, tallo

    Diccionario universal ruso-español > стебель

  • 51 выжать

    вы́жать
    elpremi;
    senakvigi, eltordi (бельё).
    * * *
    (1 ед. вы́жму) сов., вин. п.
    1) sacar vt, extraer (непр.) vt ( apretando); exprimir vt; prensar vt ( с помощью пресса); retorcer (непр.) vt, escurrir vt ( бельё)

    вы́жать сок — sacar (extraer) el jugo

    вы́жать лимо́н — exprimir un limón

    2) перен. ( с трудом)

    вы́жать из маши́ны всё — sacar (extraer) todo del automóvil

    вы́жать из кого́-либо после́дние си́лы — agotar las últimas fuerzas de alguien

    вы́жать все со́ки ( из кого-либо) разг.chuparle toda la sangre a alguien

    3) спорт. (гирю, штангу) levantar vt ( respaldado)
    * * *
    (1 ед. вы́жму) сов., вин. п.
    1) sacar vt, extraer (непр.) vt ( apretando); exprimir vt; prensar vt ( с помощью пресса); retorcer (непр.) vt, escurrir vt ( бельё)

    вы́жать сок — sacar (extraer) el jugo

    вы́жать лимо́н — exprimir un limón

    2) перен. ( с трудом)

    вы́жать из маши́ны всё — sacar (extraer) todo del automóvil

    вы́жать из кого́-либо после́дние си́лы — agotar las últimas fuerzas de alguien

    вы́жать все со́ки ( из кого-либо) разг.chuparle toda la sangre a alguien

    3) спорт. (гирю, штангу) levantar vt ( respaldado)
    * * *
    v
    1) gener. escurrir (бельё), exprimir, extraer (apretando), prensar (с помощью пресса), retorcer, sacar, hacer ñaco una cosa
    2) sports. (ãèðó, øáàñãó) levantar (respaldado)

    Diccionario universal ruso-español > выжать

  • 52 полоскать

    полоска́ть
    gargari.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) enjuagar vt

    полоска́ть бельё — enjuagar (aclarar) la ropa

    полоска́ть себе́ го́рло (рот) — enjuagarse la boca, hacer gárgaras, gargarizar vi

    2) перен., тж. твор. п. ( развевать) hacer ondear
    * * *
    несов., вин. п.
    1) enjuagar vt

    полоска́ть бельё — enjuagar (aclarar) la ropa

    полоска́ть себе́ го́рло (рот) — enjuagarse la boca, hacer gárgaras, gargarizar vi

    2) перен., тж. твор. п. ( развевать) hacer ondear
    * * *
    v
    1) gener. (ïëåñêàáüñà â âîäå) chapotear, enjuagar, gargarizar, abluir, aclarar (бельё)
    2) liter. (ðàçâåâàáü) hacer ondear, (развеваться) ondear

    Diccionario universal ruso-español > полоскать

  • 53 вспрыскивать

    вспры́с||кивать, \вспрыскиватьнуть
    1. (вспрыснуть) разг. injekti, enŝpruci;
    2. (обдавать брызгами) ŝpruci.
    * * *
    несов.
    1) asperjar vt, rociar vt; espurrear vt, espurriar vt ( бельё)
    2) разг. ( впрыснуть) inyectar vt, poner una inyección
    3) перен. разг. ( отметить выпивкой) remojar vt

    вспры́скивать но́вый костю́м — remojar el traje nuevo

    * * *
    несов.
    1) asperjar vt, rociar vt; espurrear vt, espurriar vt ( бельё)
    2) разг. ( впрыснуть) inyectar vt, poner una inyección
    3) перен. разг. ( отметить выпивкой) remojar vt

    вспры́скивать но́вый костю́м — remojar el traje nuevo

    * * *
    v
    1) gener. asperjar, espurrear, espurriar (бельё), rociar
    2) colloq. (âïðúññóáü) inyectar, poner una inyección

    Diccionario universal ruso-español > вспрыскивать

  • 54 вспрыснуть

    вспры́с||кивать, \вспрыснутьнуть
    1. (вспрыснуть) разг. injekti, enŝpruci;
    2. (обдавать брызгами) ŝpruci.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) asperjar vt, rociar vt; espurrear vt, espurriar vt ( бельё)
    2) разг. ( впрыснуть) inyectar vt, poner una inyección
    3) перен. разг. ( отметить выпивкой) remojar vt

    вспры́снуть но́вый костю́м — remojar el traje nuevo

    * * *
    сов., вин. п.
    1) asperjar vt, rociar vt; espurrear vt, espurriar vt ( бельё)
    2) разг. ( впрыснуть) inyectar vt, poner una inyección
    3) перен. разг. ( отметить выпивкой) remojar vt

    вспры́снуть но́вый костю́м — remojar el traje nuevo

    * * *
    v
    1) gener. asperjar, espurrear, espurriar (бельё), rociar
    2) colloq. (âïðúññóáü) inyectar, poner una inyección

    Diccionario universal ruso-español > вспрыснуть

  • 55 вывесить

    вы́весить
    elpendigi.
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( повесить) suspender vt, colgar (непр.) vt; tender (непр.) vt ( бельё); izar vt, enarbolar vt ( флаг)
    2) (приказ, афишу, объявление) pegar vt, fijar vt
    II сов., вин. п.
    ( определить вес) pesar vt, determinar el peso (de); equilibrar vt ( уравновесить)
    * * *
    I сов., вин. п.
    1) ( повесить) suspender vt, colgar (непр.) vt; tender (непр.) vt ( бельё); izar vt, enarbolar vt ( флаг)
    2) (приказ, афишу, объявление) pegar vt, fijar vt
    II сов., вин. п.
    ( определить вес) pesar vt, determinar el peso (de); equilibrar vt ( уравновесить)
    * * *
    v
    gener. (определить вес) pesar, (ïîâåñèáü) suspender, (приказ, афишу, объявление) pegar, colgar, determinar el peso (de), enarbolar (ôëàã), equilibrar (уравновесить), fijar, izar, tender (бельё)

    Diccionario universal ruso-español > вывесить

  • 56 выполоскать

    вы́полоскать
    gargari;
    tralavi (бельё).
    * * *
    сов., вин. п.
    enjuagar vt; gargarizar vt ( горло)

    вы́полоскать рот — enjuagarse la boca

    вы́полоскать бельё — aclarar la ropa

    * * *
    сов., вин. п.
    enjuagar vt; gargarizar vt ( горло)

    вы́полоскать рот — enjuagarse la boca

    вы́полоскать бельё — aclarar la ropa

    * * *
    v
    gener. enjuagar, gargarizar (горло)

    Diccionario universal ruso-español > выполоскать

  • 57 гибель

    ги́бель
    pereo;
    \гибельный pereiga.
    * * *
    ж.
    1) pérdida f; muerte f, perecimiento m ( смерть); destrucción f ( разрушение); naufragio m, hundimiento m (корабля; тж. перен.); ruina f ( государства)

    идти́ на ве́рную ги́бель — ir a una muerte cierta (segura)

    быть (находи́ться) на краю́ ги́бели — estar al borde de la muerte (de la ruina)

    2) в знач. сказ. разг. ( множество) gran cantidad, masa f, montón m
    * * *
    ж.
    1) pérdida f; muerte f, perecimiento m ( смерть); destrucción f ( разрушение); naufragio m, hundimiento m (корабля; тж. перен.); ruina f ( государства)

    идти́ на ве́рную ги́бель — ir a una muerte cierta (segura)

    быть (находи́ться) на краю́ ги́бели — estar al borde de la muerte (de la ruina)

    2) в знач. сказ. разг. ( множество) gran cantidad, masa f, montón m
    * * *
    n
    1) gener. destrucción (разрушение), hundimiento (корабля; тж. перен.), muerte, naufragio, perecimiento (смерть), pérdida, ruina (государства), perdición, perdimiento
    2) colloq. (ìñî¿åñáâî) gran cantidad, masa, montón
    3) liter. abismo, precipicio
    4) law. perjuicio, siniestro

    Diccionario universal ruso-español > гибель

  • 58 катать

    ката́ть
    1. (возить) veturigi;
    2. (что-л.) см. кати́ть;
    3. (раскатывать) rulplatigi (тесто);
    4. (бельё) kalandri;
    \кататься veturi, promeni;
    \кататься на ло́дке boati;
    \кататься на конька́х glitkuri.
    * * *
    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. катить) вин. п.
    1) (мяч и т.п.) rodar (непр.) vi

    ката́ть на маши́не, на ло́дке — llevar en coche, en lancha

    3) (скатывать - шарики и т.п.) amasar vt, hacer (непр.) vt
    4) ( бельё) calandrar vt
    5) тех. ( плющить) laminar vt
    6) (валять обувь, шляпы и т.п.) enfurtir vt, (a)batanar vt
    * * *
    несов.
    (движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. катить) вин. п.
    1) (мяч и т.п.) rodar (непр.) vi

    ката́ть на маши́не, на ло́дке — llevar en coche, en lancha

    3) (скатывать - шарики и т.п.) amasar vt, hacer (непр.) vt
    4) ( бельё) calandrar vt
    5) тех. ( плющить) laminar vt
    6) (валять обувь, шляпы и т.п.) enfurtir vt, (a)batanar vt
    * * *
    v
    1) gener. (a)batanar, (áåëü¸) calandrar, (âàëàáü îáóâü, øëàïú è á. ï.) enfurtir, (возить ради прогулки) llevar, (ìà÷ è á. ï.) rodar, (ñêàáúâàáü - øàðèêè è á. ï.) amasar, (совершать прогулку) pasear, hacer
    2) eng. (ïëó¡èáü) laminar

    Diccionario universal ruso-español > катать

  • 59 метить

    ме́тить I
    (бельё и т. п.) marki.
    --------
    ме́тить II
    (целиться) celi, celdirekti.
    * * *
    I несов., вин. п.
    (ставить знак, метку) marcar vt, señalar vt

    ме́тить бельё — marcar la ropa

    II несов.
    1) в + вин. п. ( целиться) apuntar vt

    ме́тить в цель — apuntar al blanco

    2) разг., на + вин. п. ( намекать) insinuar vt
    3) разг., в + вин. п. (стремиться занять какое-либо положение и т.п.) aspirar vi, tender (непр.) vt
    * * *
    I несов., вин. п.
    (ставить знак, метку) marcar vt, señalar vt

    ме́тить бельё — marcar la ropa

    II несов.
    1) в + вин. п. ( целиться) apuntar vt

    ме́тить в цель — apuntar al blanco

    2) разг., на + вин. п. ( намекать) insinuar vt
    3) разг., в + вин. п. (стремиться занять какое-либо положение и т.п.) aspirar vi, tender (непр.) vt
    * * *
    v
    1) gener. (ставить знак, метку) marcar, (öåëèáüñà) apuntar, poner la mira, poner los puntos, señalar, tacar
    2) colloq. (ñàìåêàáü) insinuar, (стремиться занять какое-л. положение и т. п.) aspirar, tender
    3) eng. marcar, remarcar

    Diccionario universal ruso-español > метить

  • 60 намочить

    намочи́ть
    malsekigi.
    * * *
    сов.
    1) вин. п. mojar vt, macerar vt; remojar vt ( бельё)
    2) ( набрызгать) salpicar vt
    3) вин. п., род. п. (яблоки и т.п.) poner en salmuera
    * * *
    сов.
    1) вин. п. mojar vt, macerar vt; remojar vt ( бельё)
    2) ( набрызгать) salpicar vt
    3) вин. п., род. п. (яблоки и т.п.) poner en salmuera
    * * *
    v
    1) gener. (ñàáðúçãàáü) salpicar, (àáëîêè è á. ï.) poner en salmuera, macerar, mojar, remojar (бельё)
    2) colloq. (ïðîìîêñóáü) mojarse, empaparse
    3) simpl. mearse, orinarse

    Diccionario universal ruso-español > намочить

См. также в других словарях:

  • бель — бель, и …   Русское словесное ударение

  • бельё — бельё, я …   Русский орфографический словарь

  • бель — бель/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • бельё — бель/ё [й/о] …   Морфемно-орфографический словарь

  • Бель — Бель  Содержание 1 Топоним 1.1 Белоруссия 1.2 Россия 2 Фамилия …   Википедия

  • бельё — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? белья, чему? белью, (вижу) что? бельё, чем? бельём, о чём? о белье 1. Бельём является одежда, которую носят непосредственно на теле. Тёплое бельё. | Бельё из хлопка. | Магазин женского белья.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • бельё — бельё, белья, белья, белей, белью, бельям, бельё, белья, бельём, бельями, белье, бельях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • бельё — бельём бельё, бельём …   Словарь употребления буквы Ё

  • БЕЛЬ — БЕЛЬ, бели, мн. нет (бели см. отдельно), жен. 1. Белизна (обл.). 2. Название различных белых вещей (как термин разных специальностей), напр. на Волге всякой рыбы кроме т.н. красной, особого сорта яблок и т.д. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков …   Толковый словарь Ушакова

  • БЕЛЬЁ — БЕЛЬЁ, белья, мн. нет, ср., собир. Изделия из тканей, чаще всего некрашеных, служащих нижней одеждой, а также для разного рода хозяйственных надобностей. Стирка белья. Постельное белье. Столовое белье. Нижнее белье. Толковый словарь Ушакова. Д.Н …   Толковый словарь Ушакова

  • БЕЛЬ-ОМ — (Belhomme) красивый мужчина. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. БЕЛЬ ОМ изящный господин, красивый мужчина. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907 …   Словарь иностранных слов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»