-
41 столовое бельё
adjgener. mantelerìa -
42 сушить бельё
vgener. secar la ropa -
43 сырое бельё
adjgener. ropa húmeda -
44 тонкое бельё
-
45 трясти грязным бельём
vphras. airear trapos sucios, (чьим-л.) airear los trapos sucios de uno -
46 узел с бельём
nCol. maleta -
47 догладить
( бельё) achever de repasser -
48 доглаживать
( бельё) achever de repasser -
49 кабель
ка́бельkablo.* * *м.cable mвозду́шный ка́бель — cable aéreo
ка́бель пита́ния — cable alimentador
ка́бель высо́кого (ни́зкого) напряже́ния — cable de alta (de baja) tensión
подво́дный ка́бель — cable submarino
подзе́мный ка́бель — cable subterráneo (enterrado)
многожи́льный ка́бель — cable múltiple
светово́й ка́бель — cable de luz
телефо́нный (телегра́фный) ка́бель — cable telefónico (telegráfico)
* * *м.cable mвозду́шный ка́бель — cable aéreo
ка́бель пита́ния — cable alimentador
ка́бель высо́кого (ни́зкого) напряже́ния — cable de alta (de baja) tensión
подво́дный ка́бель — cable submarino
подзе́мный ка́бель — cable subterráneo (enterrado)
многожи́льный ка́бель — cable múltiple
светово́й ка́бель — cable de luz
телефо́нный (телегра́фный) ка́бель — cable telefónico (telegráfico)
* * *n1) gener. cable2) eng. alambre retorcido -
50 стебель
-
51 выжать
вы́жатьelpremi;senakvigi, eltordi (бельё).* * *(1 ед. вы́жму) сов., вин. п.1) sacar vt, extraer (непр.) vt ( apretando); exprimir vt; prensar vt ( с помощью пресса); retorcer (непр.) vt, escurrir vt ( бельё)вы́жать сок — sacar (extraer) el jugo
вы́жать лимо́н — exprimir un limón
2) перен. ( с трудом)вы́жать из маши́ны всё — sacar (extraer) todo del automóvil
вы́жать из кого́-либо после́дние си́лы — agotar las últimas fuerzas de alguien
вы́жать все со́ки ( из кого-либо) разг. — chuparle toda la sangre a alguien
* * *(1 ед. вы́жму) сов., вин. п.1) sacar vt, extraer (непр.) vt ( apretando); exprimir vt; prensar vt ( с помощью пресса); retorcer (непр.) vt, escurrir vt ( бельё)вы́жать сок — sacar (extraer) el jugo
вы́жать лимо́н — exprimir un limón
2) перен. ( с трудом)вы́жать из маши́ны всё — sacar (extraer) todo del automóvil
вы́жать из кого́-либо после́дние си́лы — agotar las últimas fuerzas de alguien
вы́жать все со́ки ( из кого-либо) разг. — chuparle toda la sangre a alguien
* * *v1) gener. escurrir (бельё), exprimir, extraer (apretando), prensar (с помощью пресса), retorcer, sacar, hacer ñaco una cosa2) sports. (ãèðó, øáàñãó) levantar (respaldado) -
52 полоскать
полоска́тьgargari.* * *несов., вин. п.1) enjuagar vtполоска́ть бельё — enjuagar (aclarar) la ropa
полоска́ть себе́ го́рло (рот) — enjuagarse la boca, hacer gárgaras, gargarizar vi
2) перен., тж. твор. п. ( развевать) hacer ondear* * *несов., вин. п.1) enjuagar vtполоска́ть бельё — enjuagar (aclarar) la ropa
полоска́ть себе́ го́рло (рот) — enjuagarse la boca, hacer gárgaras, gargarizar vi
2) перен., тж. твор. п. ( развевать) hacer ondear* * *v1) gener. (ïëåñêàáüñà â âîäå) chapotear, enjuagar, gargarizar, abluir, aclarar (бельё)2) liter. (ðàçâåâàáü) hacer ondear, (развеваться) ondear -
53 вспрыскивать
вспры́с||кивать, \вспрыскиватьнуть1. (вспрыснуть) разг. injekti, enŝpruci;2. (обдавать брызгами) ŝpruci.* * *несов.2) разг. ( впрыснуть) inyectar vt, poner una inyección3) перен. разг. ( отметить выпивкой) remojar vtвспры́скивать но́вый костю́м — remojar el traje nuevo
* * *несов.2) разг. ( впрыснуть) inyectar vt, poner una inyección3) перен. разг. ( отметить выпивкой) remojar vtвспры́скивать но́вый костю́м — remojar el traje nuevo
* * *v1) gener. asperjar, espurrear, espurriar (бельё), rociar2) colloq. (âïðúññóáü) inyectar, poner una inyección3) liter. (отметить выпивкой) remojar -
54 вспрыснуть
вспры́с||кивать, \вспрыснутьнуть1. (вспрыснуть) разг. injekti, enŝpruci;2. (обдавать брызгами) ŝpruci.* * *сов., вин. п.2) разг. ( впрыснуть) inyectar vt, poner una inyección3) перен. разг. ( отметить выпивкой) remojar vtвспры́снуть но́вый костю́м — remojar el traje nuevo
* * *сов., вин. п.2) разг. ( впрыснуть) inyectar vt, poner una inyección3) перен. разг. ( отметить выпивкой) remojar vtвспры́снуть но́вый костю́м — remojar el traje nuevo
* * *v1) gener. asperjar, espurrear, espurriar (бельё), rociar2) colloq. (âïðúññóáü) inyectar, poner una inyección3) liter. (отметить выпивкой) remojar -
55 вывесить
вы́веситьelpendigi.* * *I сов., вин. п.1) ( повесить) suspender vt, colgar (непр.) vt; tender (непр.) vt ( бельё); izar vt, enarbolar vt ( флаг)2) (приказ, афишу, объявление) pegar vt, fijar vtII сов., вин. п.( определить вес) pesar vt, determinar el peso (de); equilibrar vt ( уравновесить)* * *I сов., вин. п.1) ( повесить) suspender vt, colgar (непр.) vt; tender (непр.) vt ( бельё); izar vt, enarbolar vt ( флаг)2) (приказ, афишу, объявление) pegar vt, fijar vtII сов., вин. п.( определить вес) pesar vt, determinar el peso (de); equilibrar vt ( уравновесить)* * *vgener. (определить вес) pesar, (ïîâåñèáü) suspender, (приказ, афишу, объявление) pegar, colgar, determinar el peso (de), enarbolar (ôëàã), equilibrar (уравновесить), fijar, izar, tender (бельё) -
56 выполоскать
вы́полоскатьgargari;tralavi (бельё).* * *сов., вин. п.вы́полоскать рот — enjuagarse la boca
вы́полоскать бельё — aclarar la ropa
* * *сов., вин. п.вы́полоскать рот — enjuagarse la boca
вы́полоскать бельё — aclarar la ropa
* * *vgener. enjuagar, gargarizar (горло) -
57 гибель
ги́бельpereo;\гибельный pereiga.* * *ж.1) pérdida f; muerte f, perecimiento m ( смерть); destrucción f ( разрушение); naufragio m, hundimiento m (корабля; тж. перен.); ruina f ( государства)идти́ на ве́рную ги́бель — ir a una muerte cierta (segura)
быть (находи́ться) на краю́ ги́бели — estar al borde de la muerte (de la ruina)
2) в знач. сказ. разг. ( множество) gran cantidad, masa f, montón m* * *ж.1) pérdida f; muerte f, perecimiento m ( смерть); destrucción f ( разрушение); naufragio m, hundimiento m (корабля; тж. перен.); ruina f ( государства)идти́ на ве́рную ги́бель — ir a una muerte cierta (segura)
быть (находи́ться) на краю́ ги́бели — estar al borde de la muerte (de la ruina)
2) в знач. сказ. разг. ( множество) gran cantidad, masa f, montón m* * *n1) gener. destrucción (разрушение), hundimiento (корабля; тж. перен.), muerte, naufragio, perecimiento (смерть), pérdida, ruina (государства), perdición, perdimiento2) colloq. (ìñî¿åñáâî) gran cantidad, masa, montón3) liter. abismo, precipicio4) law. perjuicio, siniestro -
58 катать
ката́ть1. (возить) veturigi;2. (что-л.) см. кати́ть;3. (раскатывать) rulplatigi (тесто);4. (бельё) kalandri;\кататься veturi, promeni;\кататься на ло́дке boati;\кататься на конька́х glitkuri.* * *несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. катить) вин. п.1) (мяч и т.п.) rodar (непр.) vi2) ( возить ради прогулки) llevar vtката́ть на маши́не, на ло́дке — llevar en coche, en lancha
3) (скатывать - шарики и т.п.) amasar vt, hacer (непр.) vt4) ( бельё) calandrar vt5) тех. ( плющить) laminar vt6) (валять обувь, шляпы и т.п.) enfurtir vt, (a)batanar vt* * *несов.(движение неопр.-напр. - ср. опред.-напр. катить) вин. п.1) (мяч и т.п.) rodar (непр.) vi2) ( возить ради прогулки) llevar vtката́ть на маши́не, на ло́дке — llevar en coche, en lancha
3) (скатывать - шарики и т.п.) amasar vt, hacer (непр.) vt4) ( бельё) calandrar vt5) тех. ( плющить) laminar vt6) (валять обувь, шляпы и т.п.) enfurtir vt, (a)batanar vt* * *v1) gener. (a)batanar, (áåëü¸) calandrar, (âàëàáü îáóâü, øëàïú è á. ï.) enfurtir, (возить ради прогулки) llevar, (ìà÷ è á. ï.) rodar, (ñêàáúâàáü - øàðèêè è á. ï.) amasar, (совершать прогулку) pasear, hacer2) eng. (ïëó¡èáü) laminar -
59 метить
ме́тить I(бельё и т. п.) marki.--------ме́тить II(целиться) celi, celdirekti.* * *I несов., вин. п.(ставить знак, метку) marcar vt, señalar vtII несов.ме́тить бельё — marcar la ropa
1) в + вин. п. ( целиться) apuntar vtме́тить в цель — apuntar al blanco
2) разг., на + вин. п. ( намекать) insinuar vt3) разг., в + вин. п. (стремиться занять какое-либо положение и т.п.) aspirar vi, tender (непр.) vt* * *I несов., вин. п.(ставить знак, метку) marcar vt, señalar vtII несов.ме́тить бельё — marcar la ropa
1) в + вин. п. ( целиться) apuntar vtме́тить в цель — apuntar al blanco
2) разг., на + вин. п. ( намекать) insinuar vt3) разг., в + вин. п. (стремиться занять какое-либо положение и т.п.) aspirar vi, tender (непр.) vt* * *v1) gener. (ставить знак, метку) marcar, (öåëèáüñà) apuntar, poner la mira, poner los puntos, señalar, tacar2) colloq. (ñàìåêàáü) insinuar, (стремиться занять какое-л. положение и т. п.) aspirar, tender3) eng. marcar, remarcar -
60 намочить
намочи́тьmalsekigi.* * *сов.1) вин. п. mojar vt, macerar vt; remojar vt ( бельё)2) ( набрызгать) salpicar vt3) вин. п., род. п. (яблоки и т.п.) poner en salmuera* * *сов.1) вин. п. mojar vt, macerar vt; remojar vt ( бельё)2) ( набрызгать) salpicar vt3) вин. п., род. п. (яблоки и т.п.) poner en salmuera* * *v1) gener. (ñàáðúçãàáü) salpicar, (àáëîêè è á. ï.) poner en salmuera, macerar, mojar, remojar (бельё)2) colloq. (ïðîìîêñóáü) mojarse, empaparse3) simpl. mearse, orinarse
См. также в других словарях:
бель — бель, и … Русское словесное ударение
бельё — бельё, я … Русский орфографический словарь
бель — бель/ … Морфемно-орфографический словарь
бельё — бель/ё [й/о] … Морфемно-орфографический словарь
Бель — Бель Содержание 1 Топоним 1.1 Белоруссия 1.2 Россия 2 Фамилия … Википедия
бельё — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? белья, чему? белью, (вижу) что? бельё, чем? бельём, о чём? о белье 1. Бельём является одежда, которую носят непосредственно на теле. Тёплое бельё. | Бельё из хлопка. | Магазин женского белья.… … Толковый словарь Дмитриева
бельё — бельё, белья, белья, белей, белью, бельям, бельё, белья, бельём, бельями, белье, бельях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
бельё — бельём бельё, бельём … Словарь употребления буквы Ё
БЕЛЬ — БЕЛЬ, бели, мн. нет (бели см. отдельно), жен. 1. Белизна (обл.). 2. Название различных белых вещей (как термин разных специальностей), напр. на Волге всякой рыбы кроме т.н. красной, особого сорта яблок и т.д. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков … Толковый словарь Ушакова
БЕЛЬЁ — БЕЛЬЁ, белья, мн. нет, ср., собир. Изделия из тканей, чаще всего некрашеных, служащих нижней одеждой, а также для разного рода хозяйственных надобностей. Стирка белья. Постельное белье. Столовое белье. Нижнее белье. Толковый словарь Ушакова. Д.Н … Толковый словарь Ушакова
БЕЛЬ-ОМ — (Belhomme) красивый мужчина. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. БЕЛЬ ОМ изящный господин, красивый мужчина. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907 … Словарь иностранных слов русского языка