Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

бельё+с

  • 1 бельё

    pesu; pesuesemed

    Русско-эстонский словарь (новый) > бельё

  • 2 постельный

    adj
    gener. (застилка / заправка постели - aseme ьlestegemine; угнездиться - aseme tegema; asemepesu / asemeriided - постельное бельё) aseme-, voodi-

    Русско-эстонский универсальный словарь > постельный

  • 3 болтаться

    165 Г несов. kõnek.
    1. на чём, без доп. ripnema, tolknema; laperdama; конец пояса \болтатьсяется vöö ots tolkneb, пуговица \болтатьсялась на ниточке nööp ripnes niidi otsas v oli ära tulemas, бельё \болтатьсялось на верёвке pesu laperdas nööril;
    2. loksuma; молоко \болтатьсяется в бидоне piim loksub mannergus;
    3. lotendama, loksuma (rõivaste, jalatsite kohta); брюки \болтатьсяются на нём püksid lotendavad tal jalas;
    4. madalk. tolgendama, ringi hulkuma; \болтатьсяться по улицам tänaval tolgendama

    Русско-эстонский новый словарь > болтаться

  • 4 брызгать

    Г несов.
    1. 192 pritsima; фонтан \брызгатьжет purskkaev pritsib vett, грязь \брызгатьжет из-под копыт kapjade alt pritsib pori, kabjad pritsivad pori, искры \брызгатьжут из-под молота haamri v vasara alt lendavad sädemed v lendab sädemeid;
    2. 164a на кого-что, что, чем pritsima, piserdama mida; \брызгатьгать бельё pesu piserdama v niisutama, не \брызгатьгай водой ära pritsi veega v vett, не \брызгатьгай на меня ära pritsi mind (märjaks)

    Русско-эстонский новый словарь > брызгать

  • 5 бучить

    271 Г несов. что
    1. põukima, leelises keetma; \бучить бельё pesu leelises keetma;
    2. räitama (nahka enne parkimist erilahuses hautama)

    Русско-эстонский новый словарь > бучить

  • 6 веревка

    72 С ж. неод. nöör; \веревкаа для белья, бельевая \веревкаа pesunöör, повесить бельё на \веревкау pesu nöörile riputama, связывать \веревкаой nööriga siduma; ‚
    вить \веревкаи из кого oma käpa all pidama, ümber väikese sõrme keerama v väänama keda

    Русско-эстонский новый словарь > веревка

  • 7 входить

    313b Г несов.сов.
    1. sisse tulema v minema v astuma, sisenema, saabuma; (sisse) tungima; \входитьть в ворота väravast sisse tulema v minema, пароход входит в гавань laev saabub sadamasse, \входитьть в употребление kasutusele tulema v võetama, \входитьть в быт käibele minema, kombeks saama, \входитьть в моду moodi minema;
    2. (koosseisu) kuuluma, (koosseisus) olema; \входитьть в состав комитета komiteesse kuuluma, \входитьть в бюро büroosse kuuluma, \входитьть в список nimekirjas seisma v olema, \входитьть в обязанности kohustuseks olema, kohustuste hulka kuuluma, \входитьть в состав соли soola koostisse kuuluma;
    3. mahtuma, minema; бельё не \входитьло в шкаф kõnek. pesu ei mahtunud kappi, в бочку входит десять вёдер tünni läheb kümme ämbrit;
    4. osalema milles, osa võtma millest; \входитьть во все дела kõiges osalema, мать не \входитьла в домашнее хозяйство ema ei tegelnud majapidamisega; ‚
    \входитьть v
    войти во вкус чего maiku suhu v hammast verele saama;
    \входитьть v
    в лета täisikka jõudma, täismeheks saama;
    \входитьть v
    в мысль кому pähe v mõttesse tulema;
    \входитьть v
    войти в доверие к кому kelle usaldust võitma, usaldusaluseks saama;
    \входитьть v
    войти в долю с кем kelle osanikuks hakkama, kampa lööma kellega;
    \входитьть v
    \входитьть v
    русло rööpa(i)sse minema;
    \входитьть v
    войти в положение чьё end kelle olukorda seadma v olukorras kujutlema;
    \входитьть v
    войти в привычку kombeks v harjumuseks saama;
    \входитьть v
    \входитьть v
    войти в роль osasse sisse elama;
    \входитьть v
    войти в подробности üksikasjadesse laskuma;
    \входитьть v
    \входитьть v
    войти в тело kõnek. paksuks v rasva minema, tüsenema, tüsestuma

    Русско-эстонский новый словарь > входить

  • 8 выжимать

    169a Г несов.сов.
    выжать 1. что välja v kuivaks väänama; tühjaks v välja pigistama, pressima (ka ülek.); \выжиматьть бельё pesu väänama, \выжиматьть сок из лимона sidrunist mahla välja pigistama;
    2. что sport suruma; он \выжиматьет левой рукой 50 кг ta surub vasaku käega 50 kg, \выжиматьть штангу kangi suruma;
    3. что tehn. põhja v lõpuni suruma v tõmbama; \выжиматьть педаль до отказа pedaali põhja vajutama; ‚
    \выжиматьть v
    выжать последние соки из кого kõnek. viimast välja pigistama kellest

    Русско-эстонский новый словарь > выжимать

  • 9 высушить

    311*a Г сов.несов.
    высушивать 1. что (ära) kuivatama; ветер \высушитьл бельё tuul on pesu ära kuivatanud, \высушитьть на солнце päikese käes kuivatama, \высушитьть слёзы pisaraid kuivatama;
    2. (без несов.) кого kõnek. kuivetuks v kõhnaks tegema; горе \высушитьло её ta kuivas murest kokku; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > высушить

  • 10 грязный

    126 П (кр. ф. \грязныйен, \грязныйна, \грязныйно, \грязныйны и \грязныйны)
    1. porine, mudane; \грязныйная дорога porine tee;
    2. must (ka ülek.), määrdunud, räpane (ka ülek.), räämas, sopane, kõntsane; \грязныйные руки määrdunud v mustad käed, \грязныйное бельё must v määrdunud pesu, \грязныйный человек räpane v must inimene, \грязныйная история räpane lugu; ‚
    копаться в (чужом) \грязныйном белье kõnek. mustas pesus sorima

    Русско-эстонский новый словарь > грязный

  • 11 катать

    165a Г несов.
    1. что, из чего, по чему (edasi-tagasi) veeretama, lükkama; \катать мяч по полу palli mööda põrandat veeretama, \катать шарики из глины savist kuulikesi tegema v veeretama, \катать вагонетки vagonette lükkama, \катать коляску lapsevankrit lükkama;
    2. кого, в чём, на ком-чём sõidutama millega; \катать ребёнка в коляске last vankriga sõidutama, \катать кого на санках kelgusõitu tegema kellele;
    3. что rullima, vaalima; \катать тесто taignat rullima, \катать бельё pesu rullima;
    4. что valtsima; \катать сталь terast valtsima;
    5. что vanutama; \катать войлок vilti vanutama;
    6. 165b madalk. (edasi-tagasi, ringi) sõitma v kihutama;
    7. что, без доп. madalk. (teha) vorpima v vuhtima; \катать по пять писем в день kuni v oma viis kirja päevas valmis vorpima; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > катать

  • 12 колотить

    Г несов.
    1. 316a кого-что, чем, по чему, во что, без доп. taguma, peksma, kolkima, lõhkuma, kloppima; \колотитьть бельё вальком pesu kurikaga taguma v kolkima, \колотитьть в дверь vastu ust taguma v prõmmima, \колотитьть себя в грудь kõnek. endale vastu rindu lööma v taguma, \колотитьть посуду kõnek. nõusid lõhkuma;
    2. 316a (без страд. прич.; без 1 и 2 л.) kõnek. raputama, väristama; озноб \колотитьл его ta vappus külmavärinaist, меня \колотитьло от страха ma värisesin v lõdisesin hirmust

    Русско-эстонский новый словарь > колотить

  • 13 менять

    255 Г несов.
    1. кого-что, на что vahetama; \менять квартиру на дачу korterit suvila vastu vahetama, \менять деньги raha (lahti) vahetama, \менять работу töökohta vahetama, \менять бельё pesu vahetama;
    2. что muutma; \менять политику poliitikat muutma, \менять голос häält moonutama v muutma, \менять решение otsust muutma, это меняет дело see muudab asja; ‚
    \менять v
    променять кукушку на ястреба kõnek. valikuga alt minema, vale võimalust valima

    Русско-эстонский новый словарь > менять

  • 14 мокнуть

    342 Г несов. märjaks v niiskeks minema v saama, märguma, ligunema, vettima; \мокнутьнуть под дождём v на дожде vihma käes ligunema, лён \мокнутьнет linad on leos, бельё \мокнутьнет pesu on leos

    Русско-эстонский новый словарь > мокнуть

  • 15 мокрый

    119 П (кр. ф. \мокрыйр, \мокрыйра, \мокрыйро, \мокрыйры) märg(-), lige, niiske, rõske; \мокрыйрое бельё märg pesu, \мокрыйрый песок märg v niiske liiv, \мокрыйрый снег lobjakas, \мокрыйрые от слёз глаза pisaraist märjad silmad, \мокрыйрая земля märg v lige v niiske maa v muld, \мокрыйрое бурение mäend. märgpuurimine, \мокрыйрая погода niiske v rõske ilm; ‚
    \мокрыйрая курица kõnek. halv. (1) (nagu) uppunud kukk, (nagu) vette kastetud kass, (2) hädine kuju, hädavares;
    \мокрыйрое место останется v
    осталось от кого madalk. kellest jääb v jäi (ainult) märg plekk järele;
    \мокрыйрого места не останется v
    не осталось от кого madalk. kellest ei jää v ei jäänud märga kohtagi;
    глаза на \мокрыйром месте у кого kõnek. kellel on nutt varnast võtta v silmad märja v vesise koha peal

    Русско-эстонский новый словарь > мокрый

  • 16 мочить

    310 Г несов.
    1. кого-что märjaks tegema, niisutama, märgama; \мочить волосы juukseid märjaks tegema, \мочить усы v губы suud kastma;
    2. что leotama; \мочить лён lina leotama, \мочить бельё pesu leotama;
    3. что (marjadest v. puuviljadest) vesihoidist tegema

    Русско-эстонский новый словарь > мочить

  • 17 нижний

    121 П alumine; alam-, ala-; alus-; madalam; \нижнийие ветки alumised oksad, \нижнийий этаж alumine korrus, \нижнийее до muus. alumine do, \нижнийее течение реки jõe alamjooks, \нижнийяя палата alamkoda (parlamendis), \нижнийий чин aj. alamväelane, alamväeteenija (sõdurite ja allohvitseride üldnimetus Tsaari-Venemaal), \нижнийие конечности alajäsemed, \нижнийяя губа alahuul, \нижнийяя челюсть alalõug, \нижнийее бельё aluspesu

    Русско-эстонский новый словарь > нижний

  • 18 носить

    319а Г несов. кого-что
    1. kandma, tassima, viima, tooma (korduvalt v. eri suundades); \носить вещи pakke kandma, \носить на руках кого keda kätel kandma (ka ülek.), \носить в руке käe otsas kandma, \носить на себе turjal kandma, \носить под мышкой каеnlas kandma, \носить на голове peas kandma, \носить с собой kaasas kandma, \носить на себе (enda) seljas kandma v viima v tooma, \носить бельё в прачечную pesu pesumajja viima, \носить передачи в больницу haiglasse pakke viima v tooma, я ещё ни разу не носил часы в ремонт ma ei ole kella veel kordagi parandusse viinud v parandada lasknud, \носить под сердцем südame all kandma (last), \носить орден ordenit kandma, \носить форму vormiriietust kandma, \носить траур leinariideid kandma, \носить поверх платья что kleidi peal kandma mida, \носить бороду habet kandma, \носить маску maski kandma (ka ülek.), \носить короткие волосы lühikesi juukseid kandma, \носить девичью фамилию neiupõlvenime kandma;
    2. omane v iseloomulik olema; спор носил бурный характер vaidlus oli äge, это носит случайный характер see on juhuslikku laadi v juhuslik, одежда носила отпечаток хорошего вкуса rõivastuses oli tunda head maitset;
    3. безл. kõnek. ringi kolama, hulkuma; где тебя носит? kus sa ringi kolad v hulgud? ‚
    решетом воду \носить kõnek. sõelaga vett kandma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > носить

  • 19 отжать

    220 (буд. вр. отожму, отожмёшь; повел. накл. отожми, \отжатьте) Г сов.несов.
    отжимать 1. что (välja) pigistama v pressima; (välja) väänama; \отжать сок mahla pressima, \отжать бельё pesu välja v kuivaks väänama;
    2. что tehn. suruma;
    3. кого-что, от чего kõnek. kõrvale v eemale v tagasi suruma keda

    Русско-эстонский новый словарь > отжать

  • 20 полоскать

    199, 165a Г несов. что, чем
    1. loputama; kuristama; \полоскать бельё pesu loputama, \полоскать горло kurku kuristama;
    2. ülek. (tuule kohta) plagistama, lehvima panema; ветер полощет паруса tuul plagistab purjesid; vrd.
    выполоскать, прополоскать

    Русско-эстонский новый словарь > полоскать

См. также в других словарях:

  • бель — бель, и …   Русское словесное ударение

  • бельё — бельё, я …   Русский орфографический словарь

  • бель — бель/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • бельё — бель/ё [й/о] …   Морфемно-орфографический словарь

  • Бель — Бель  Содержание 1 Топоним 1.1 Белоруссия 1.2 Россия 2 Фамилия …   Википедия

  • бельё — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? белья, чему? белью, (вижу) что? бельё, чем? бельём, о чём? о белье 1. Бельём является одежда, которую носят непосредственно на теле. Тёплое бельё. | Бельё из хлопка. | Магазин женского белья.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • бельё — бельё, белья, белья, белей, белью, бельям, бельё, белья, бельём, бельями, белье, бельях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • бельё — бельём бельё, бельём …   Словарь употребления буквы Ё

  • БЕЛЬ — БЕЛЬ, бели, мн. нет (бели см. отдельно), жен. 1. Белизна (обл.). 2. Название различных белых вещей (как термин разных специальностей), напр. на Волге всякой рыбы кроме т.н. красной, особого сорта яблок и т.д. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков …   Толковый словарь Ушакова

  • БЕЛЬЁ — БЕЛЬЁ, белья, мн. нет, ср., собир. Изделия из тканей, чаще всего некрашеных, служащих нижней одеждой, а также для разного рода хозяйственных надобностей. Стирка белья. Постельное белье. Столовое белье. Нижнее белье. Толковый словарь Ушакова. Д.Н …   Толковый словарь Ушакова

  • БЕЛЬ-ОМ — (Belhomme) красивый мужчина. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. БЕЛЬ ОМ изящный господин, красивый мужчина. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907 …   Словарь иностранных слов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»