Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

бельё+с

  • 21 помочить

    311a Г сов. что
    1. (kergelt) niisutama, (veidi) niiskeks v märjaks tegema; \помочить волосы juukseid niisutama;
    2. (veidi) leotama; \помочить бельё pesu (veidi) leotama, pesul veidi liguneda laskma, \помочить селёдку heeringat (pisut) leotama

    Русско-эстонский новый словарь > помочить

  • 22 сменить

    308 Г сов.несов.
    сменять II кого-что (välja) vahetama, asendama; \сменитьть бельё pesu vahetama, \сменитьть фамилию perekonnanime vahetama, uut perekonnanime võtma, \сменитьть адрес aadressi vahetama, \сменитьть квартиру korterit vahetama, \сменитьть дежурство valvet v korrapidajat välja vahetama, \сменитьть заведующего juhatajat vahetama, прохлада \сменитьла зной leitsakut asendas v leitsaku asemele tuli jahedus; ‚
    \сменитьть v
    сменять гнев на милость kelle vastu jälle armulikuks muutuma, kellega rahu tegema

    Русско-эстонский новый словарь > сменить

  • 23 сохнуть

    344b Г несов.
    1. kuivama (kõnek. ka ülek.), tahenema; бельё \сохнутьет pesu kuivab, земля \сохнутьет maa taheneb, \сохнутьет в горле kurk kuivab, реки \сохнутьут jõed kuivavad;
    2. ülek. kõnek. kuivetuma, otsa jääma; närvetuma; \сохнутьуть от горя murest otsa jääma, \сохнутьть от любви armastusest otsa jääma, \сохнутьуть по ком keda (tühja) armastades närvetuma, \сохнутьуть от тоски igatsusest kokku kuivama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > сохнуть

  • 24 сушить

    310 Г несов.
    1. что kuivatama, tahendama, kuivaks pühkima v tegema; \сушить бельё pesu kuivatama, \сушить грибы seeni kuivatama, \сушить болото kõnek. sood kuivendama, солнце сушит землю päike kuivatab maad v teeb maa kuivaks;
    2. кого-что ülek. kuivetuks v kõhnaks tegema; tuimaks tegema; горе сушит человека inimene kuivab murest kokku, \сушить душу hinge tuimaks tegema; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > сушить

  • 25 сырой

    120 П (кр. ф. \сыройр, \сыройра, сыро, сыры)
    1. rõske, niiske; \сыройрое помещение rõske ruum, \сыройрая комната rõske tuba, \сыройрой воздух rõske v niiske õhk, \сыройрой климат niiske kliima, \сыройрая погода rõske v niiske ilm, \сыройрое лето niiske v vihmane suvi, \сыройрое бельё niiske pesu, \сыройрой пол niiske põrand, \сыройрые дрова märjad v toored puud, \сыройрая трава märg rohi;
    2. (без кр. ф.) toor-, toores (ka ülek.), keetmata, töötlemata; \сыройрой материал (1) toores materjal, (2) ülek. toores asi (näit. käsikiri), \сыройрая руда toormaak, \сыройрая нефть toornafta, \сыройрое масло toorõli, \сыройрые овощи toores aedvili, \сыройрой картофель toores kartul, \сыройрое мясо toores liha, \сыройрая вода toores v keetmata vesi, \сыройрой вариант рассказа ülek. jutustuse toorvariant, \сыройрой хлеб nätske v tainane leib, в \сыройром виде toorelt;
    3. kõnek. ülek. (haiglaselt) lihav v paks (inimene); ‚
    лежать в \сыройрой земле maamullas v maa all v külmas hauas olema

    Русско-эстонский новый словарь > сырой

  • 26 уложить

    311a Г сов.несов.
    укладывать 1. что, во что, куда (kohale) paigutama, asetama, panema, paigaldama; \уложить книги на полку raamatuid riiulisse paigutama v panema, \уложить бельё в шкаф pesu kappi panema, \уложить дрова в поленницу puid riita laduma, \уложить рельсы rööpaid paigaldama, \уложить волосы soengut tegema;
    2. что, во что pakkima, kokku panema; \уложить чемодан kohvrit pakkima, \уложить в тюки pallima, palli panema;
    3. кого-что, куда (voodisse) pikali v magama panema; \уложить в постель voodisse panema, \уложить спать magama panema, \уложить детей kõnek. lapsi magama panema;
    4. кого-что selili v selja peale v maha v pikali panema, jalust maha lööma; \уложить противника vastast pikali panema;
    5. (без несов.) кого-что madalk. tapma, siruli v pikali tõmbama, vagaseks v otsa peale tegema, mättasse lööma, magama panema; \уложить наповал otsekohe v silmapilkselt sirevile v siruli tõmbama, \уложить на месте kohapeal vagaseks tegema, \уложить из револьвера revolvrist maha kõmmutama;
    6. что, чем katma; \уложить пол плитками põrandat plaatidega katma; ‚
    \уложить в гроб v
    в могилу кого kõnek. keda hauda ajama v viima;
    \уложить v
    укладывать на обе лопатки кого kõnek. keda selja peale panema, kellel selga prügiseks tegema

    Русско-эстонский новый словарь > уложить

  • 27 черный

    126 П (кр. ф. \черныйен, черна, черно, черны)
    1. must(-), musta värvi; \черныйная краска must värv, \черныйный дым must suits, \черныйная собака must koer, \черныйный шар must kuul (vastuhäälena), \черныйная раса must rass, \черныйная смерть van. must surm, katk, \черныйный хлеб must leib, rukkileib, \черныйная икра must kalamari, \черныйный кофе must kohv, \черныйный перец must pipar, \черныйный лес lehtmets, \черныйная буря mullatorm, \черныйный пар mustkesa, \черныйная металлургия mustmetallurgia, \черныйные металы mustmetallid, \черныйный мёд tume mesi, \черныйная ночь kottpime öö, \черныйное духовенство mustad vaimulikud, munkvaimulikud, mungad, \черныйный от загара päevitusest lausa must, lausa mustaks päevitunud, \черныйный, как уголь süsimust, tukkmust, \черныйный, как смоль pigimust, tökatmust, \черныйный, как сажа nõgimust, tahmmust, \черныйная смородина bot. must sõstar ( Ribes nigrum), \черныйный тополь bot. must pappel ( Populus nigra), \черныйная ножка bot. mustmädanik, \черныйная казарка zool. mustlagle ( Branta bernida), \черныйный стриж zool. piiritaja ( Apus apus), \черныйная рыба zool. tundrakala, dallia ( Dallia pectoralis), \черныйная оспа med. mustad rõuged, \черныйная кровь med. mustveresus, pigmentveresus, \черныйная окраска кожи med. nahamustumus, nahapigmentumus, \черныйная кожа med. mustnahksus;
    2. ülek. mure-, murelik, must, sünge; \черныйная меланхолия must v sünge melanhoolia, \черныйная тоска ahastus, \черныйная скука põrguigavus, tappev igavus, \черныйная сторона жизни elu pahupool, лицо стало \черныйным от горя nägu oli murest must v on murest mustaks läinud;
    3. ülek. alatu, räpane, must, kuri, paha; \черныйные замыслы alatud v mustad plaanid, \черныйная измена alatu v räpane reetmine, \черныйная душа must v alatu hing, \черныйное дело must tehing, sobing, \черныйный рынок must turg, \черныйная биржа must börs (spekulantide börs), \черныйная реакция must v sünge reaktsiooniaeg, \черныйный список must nimekiri, \черныйная сотня aj. mustsada, \черныйная несправедливость karjuv v kisendav ülekohus, \черныйная дума kuri v halb v paha v must mõte, \черныйный глаз kuri silm v pilk;
    4. van. kõnek. must, määrdunud; \черныйное бельё must pesu, руки, \черныйные от грязи mustad v porised käed;
    5. (без кр. ф.) taga-, köögi-, hoovi-; \черныйный двор tagahoov, \черныйный ход tagauks, köögikäik, \черныйное крыльцо tagatrepp, tagumine välistrepp, köögitrepp;
    6. (без кр. ф.) suitsu-; \черныйная изба suitsutare, \черныйная печь suitsuahi, \черныйная баня suitsusaun;
    7. (без кр. ф.) van. must(-), mustkunsti(-), nõia-; \черныйное волшебство mustkunst, \черныйная магия must maagia, \черныйная книга nõiaraamat, \черныйная сила põrguvägi;
    8. (без кр. ф.) must, liht-, abi-; \черныйная работа must v kvalifitseerimata v erioskuseta töö, lihttöö;
    9. (без кр. ф.) must-, toor-, pooltöödeldud, pooleldi töötlemata; \черныйный пол must põrand, aluspõrand;
    10. (без кр. ф.) liht-, alam-; \черныйный люд v народ lihtrahvas, alamrahvas, pööbel, alamkiht;
    11. (без кр. ф.) aj. rakke-; \черныйные люди rakketalupojad;
    12. ПС
    \черныйный м.,
    \черныйная ж. од. must (neeger), mustanahaline;
    13. ПС
    \черныйные мн. ч. од. pööbel, alamrahvas;
    14. ПС
    \черныйные мн. ч. неод. mustad (malendid, kabendid); ход \черныйными mustade käik;
    15. ПС
    \черныйное с. неод. must rõivas v ülikond; ходить в \черныйном mustas rõivas v mustas käima, leinariiet kandma;
    16. ПС
    \черныйный м. од. madalk. vanatühi, vanakuri; ‚
    держать в \черныйном теле кого kõnek. vaeslapse osas pidama;
    находить \черныйную краску musta värvi paksult peale panema;
    в \черныйном цвете mustades v süngetes värvides;
    \черныйным по белому написано v напечатано must valgel v kirjas seisma;
    \черныйная кость alamrahva v lihtrahva hulgast (inimene);
    называть \черныйное белым musta valgeks nimetama;
    принять \черныйное за белое musta valgeks pidama;
    \черныйная кошка пробежала v
    проскочила между кем kõnek. kelle vahelt on must kass läbi jooksnud;
    на v
    про \черныйный день mustadeks päevadeks

    Русско-эстонский новый словарь > черный

См. также в других словарях:

  • бель — бель, и …   Русское словесное ударение

  • бельё — бельё, я …   Русский орфографический словарь

  • бель — бель/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • бельё — бель/ё [й/о] …   Морфемно-орфографический словарь

  • Бель — Бель  Содержание 1 Топоним 1.1 Белоруссия 1.2 Россия 2 Фамилия …   Википедия

  • бельё — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? белья, чему? белью, (вижу) что? бельё, чем? бельём, о чём? о белье 1. Бельём является одежда, которую носят непосредственно на теле. Тёплое бельё. | Бельё из хлопка. | Магазин женского белья.… …   Толковый словарь Дмитриева

  • бельё — бельё, белья, белья, белей, белью, бельям, бельё, белья, бельём, бельями, белье, бельях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • бельё — бельём бельё, бельём …   Словарь употребления буквы Ё

  • БЕЛЬ — БЕЛЬ, бели, мн. нет (бели см. отдельно), жен. 1. Белизна (обл.). 2. Название различных белых вещей (как термин разных специальностей), напр. на Волге всякой рыбы кроме т.н. красной, особого сорта яблок и т.д. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков …   Толковый словарь Ушакова

  • БЕЛЬЁ — БЕЛЬЁ, белья, мн. нет, ср., собир. Изделия из тканей, чаще всего некрашеных, служащих нижней одеждой, а также для разного рода хозяйственных надобностей. Стирка белья. Постельное белье. Столовое белье. Нижнее белье. Толковый словарь Ушакова. Д.Н …   Толковый словарь Ушакова

  • БЕЛЬ-ОМ — (Belhomme) красивый мужчина. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. БЕЛЬ ОМ изящный господин, красивый мужчина. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907 …   Словарь иностранных слов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»