-
81 Говорит бело, а делает черно
See Мягко стелет, да жестко спать (M)Cf: Fine words dress ill deeds (Br.). A saint's words and a cat's claws (Br.). There are daggers behind men's smiles (Am.). Too much courtesy, too much craft (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Говорит бело, а делает черно
-
82 Не все, что бело, снег
See Внешность обманчива (В)Cf: Appearances are deceptive (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не все, что бело, снег
-
83 Слово бело, да дело черно
See Мягко стелет, да жестко спать (М)Cf: Fine words dress ill deeds (Br.). Too much courtesy, too much craft (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Слово бело, да дело черно
-
84 клевета, что уголь: где бело, там и пристанет
nset phr. la fumée s'attache au blancDictionnaire russe-français universel > клевета, что уголь: где бело, там и пристанет
-
85 корова чёрна, да молоко у нее бело
nset phr. noire poule pond blanc œufDictionnaire russe-français universel > корова чёрна, да молоко у нее бело
-
86 серо-бело-коричневая масть
Dictionnaire russe-français universel > серо-бело-коричневая масть
-
87 серо-бело-коричневое оперение
Dictionnaire russe-français universel > серо-бело-коричневое оперение
-
88 щит с бело-сине-красной окантовкой
nherald. (un) écusson liséré de blanc, de bleu et de rougeDictionnaire russe-français universel > щит с бело-сине-красной окантовкой
-
89 обыкновенный бело-звёздный дрозд
Универсальный русско-немецкий словарь > обыкновенный бело-звёздный дрозд
-
90 белым-бело
-
91 белым-бело
нареч.біло-бі́ло -
92 желтовато-бело
Русско-английский словарь по деревообрабатывающей промышленности > желтовато-бело
-
93 белым-бело
апагаш, ап-апагаш -
94 белым-бело
нареч.ап-аҡ -
95 Белок
бело́к1. биол. albumeno;хим. albumino;2. (яйца́) ovoblanko;3. (гла́за) okulglobo.* * *м.1) (яйца́) clara f ( de huevo)2) биол., хим. albumen m; proteína f3) (гла́за) esclerótica f, blanco m ( del ojo)* * *м.1) (яйца́) clara f ( de huevo)2) биол., хим. albumen m; proteína f3) (гла́за) esclerótica f, blanco m ( del ojo)* * *ngener. albúmina (альбумин) -
96 белок
бело́к1. биол. albumeno;хим. albumino;2. (яйца́) ovoblanko;3. (гла́за) okulglobo.* * *м.1) (яйца́) clara f ( de huevo)2) биол., хим. albumen m; proteína f3) (гла́за) esclerótica f, blanco m ( del ojo)* * *м.1) (яйца́) clara f ( de huevo)2) биол., хим. albumen m; proteína f3) (гла́за) esclerótica f, blanco m ( del ojo)* * *n2) biol. albumen -
97 белок
бело́к м.
protein(e) -
98 WORD
• Belly is not filled with fair words (The) - Завтраками сыт не будешь (3), Не корми завтраками, а сделай сегодня (H), Соловья баснями не кормят a (C), Соловья баснями не кормят b (C)• Big words seldom go with good deeds - Кто много сулит, тот мало делает (K)• Cool words scald not a tongue - От вежливых слов язык не отсохнет (O)• Fair words break no bones - От вежливых слов язык не отсохнет (O)• Fair words butter no cabbage - Обещанная шапка на уши не лезет (O), От одних слов толку мало (O), Посуленный мерин не везет (П), Соловья баснями не кормят a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Fair words fill not the belly - На посуле, как на стуле: посидишь и встанешь (H), Обещанная шапка на уши не лезет (O), Соловья баснями не кормят b (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Fair words hurt not the mouth (the tongue) - От вежливых слов язык не отсохнет (O)• Fair words make the pot boil - Добрые слова лучше мягкого пирога (Д)• Fair words will not make the pot boil - Соловья баснями не кормят a (C)• Few words and many deeds - Коротко да ясно, от того и прекрасно (K), Меньше говори, да больше делай (M)• Few words are best - Чем меньше говорить, тем здоровее (4)• Few words, many deeds - Меньше говори, да больше делай (M)• Fine words butter no parsnips - Обещанная шапка на уши не лезет (O), Соловья баснями не кормят a (C)• Fine words dress ill deeds - Говорит бело, а делает черно (Г), Мягко стелет, да жестко спать (M), Слово бело, да дело черно (C)• Fine words without deeds go not far - На одних словах далеко не уедешь (H), Нужны дела, а не слова (H)• From word to deed is a great space - От слова до дела - сто перегонов (O)• Good word for a bad one is worth much and costs little (A) - Ласковое слово не трудно, да споро (Л)• Good words and no deeds - На словах и так и сяк, а на деле никак (H), Хвалилась синица море за жечь (X), Шила и мыла, гладила и катала, пряла и лощила, а все языком (Ш)• Good words are good cheap - Ласковое слово не трудно, да споро (Л)• Good words cost nothing and are worth much (cost nought) - Ласковое слово не трудно, да споро (Л)• Good words fill not the sack - На одних словах далеко не уедешь (H), От одних слов толку мало (O), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Good words without deeds are rushes and weeds - От одних слов толку мало (O)• Half a word is enough for a wise man - Умному свистни, а он уже смыслит (У), Умный понимает с полуслова (У)• Hard words break no bones - Брань на вороту не виснет (Б), Словом человека не убьешь (C), Слово не обух - в лоб не бьет (C)• Hard words cut the heart (The) - Злой язык убивает (3), Не ножа бойся, а языка (H), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• He who gives fair words feeds you with an empty spoon - Соловья баснями не кормят a (C)• Honest man's word is as good as his bond (An) - Дал слово, держись, а не дал - крепись (Д)• In a multitude of words there wants not sin - Язычок введет в грешок (Я)• Kind word goes a long way (A) - Добрые слова лучше мягкого пирога (Д)• Kind word is never lost (A) - Добрые слова лучше мягкого пирога (Д)• Kind word never hurt anyone (A) - От вежливых слов язык не отсохнет (O)• Kind words are worth much and they cost little - Ласковое слово не трудно, да споро (Л)• Many words cut (hurt) more than swords - Не ножа бойся, а языка (H), Острый язык, что бритва (O), Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П)• Many words, many buffets - Язык до добра не доведет (Я)• Many words will not fill the bushel - Соловья баснями не кормят a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Mere words will not fill the bushel - Соловья баснями не кормят a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Saint's words and a cat's claws (А) - Говорит бело, а делает черно (Г)• Soft words break no bones - От вежливых слов язык не отсохнет (O)• Soft words win a hard heart - Покорное слово гнев укрощает (П) - Soft words win hard hearts - Ласковое слово и буйную голову смиряет (Л), Покорное слово гнев укрощает (П)• Speak kind words and you will hear kind answers - На добрый привет и добрый ответ (H)• Spoken words are like flown birds: neither can be recalled - Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)• Sticks and stones may break my bones, but words can (will) never hurt (touch) me - Брань на вороту не виснет (Б), Словом человека не убьешь (C), Хоть горшком назови, только в печку не ставь (X)• Sweet words butter no parsnips - От одних слов толку мало (O)• Tart words make no friends: a spoonful of honey will catch more flies than a gallon of vinegar - Ласка вернее таски (Л)• There is a big difference between word and deed - Одно дело говорить, другое дело - делать (O)• Thousand words won't fill a bushel (A) - 1968a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Time and words can never be re - called - Выстрелив, пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь (B), Конь вырвется - догонишь, а слова сказанного не воротишь (K), Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C)• То one who understands, few words are needed - Умному свистни, а он уже смыслит (У), Умный понимает с полуслова (У)• Weigh well your words before you give them breath - Сперва подумай, потом говори (C)• When the word is out it belongs to another - Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)• Word before is worth two after (two behind) (A) - Добрый совет ко времени хорош (Д), Дорога ложка к обеду (Д), Дорога помощь в пору (Д), Дорого яичко к Христову дню (Д)• Word hurts more than a wound (A) - Жало остро, а язык острей того (Ж), Злые языки страшнее пистолета (3), Не ножа бойся, а языка (H), Острый язык, что бритва (O), Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Пчела жалит жалом, а чело век - словом (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Word is enough to the wise (A) - Умному свистни, а он уже смыслит (У), Умный понимает с полуслова (У)• Words and feathers the wind carries away - От одних слов толку мало (O)• Words are but wind - От одних слов толку мало (O)• Words bind men - Дал слово, держись, а не дал - крепись (Д)• Words cut more than swords - Злые языки страшнее пистолета (3), Не ножа бойся, а языка (H), Острый язык, что бритва (O), Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Words have wings and cannot be recalled - Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C)• Words hurt more than swords - Злые языки страшнее пистолета (3), Не ножа бойся, а языка (H), Острый язык, что бритва (O), Палка по мясу бьет, а слово до костей достает (П), Слово не стрела, а пуще стрелы разит (C)• Words, like feathers, are carried away by the wind - От одних слов толку мало (O)• Words may pass, but blows fall heavy - Брань на вороту не виснет (B), Хоть горшком назови, только в печку не ставь (X)• Words never filled a belly - На одних словах далеко не уедешь (H), Соловья баснями не кормят a (C), Хорошие слова, а все не пряники (X)• Words once spoken you can never recall - Выстрелив, пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь (B), Конь вырвется - догонишь, а слова сказанного не воротишь (K), Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C), Сорвалось словцо - не схватишь за кольцо (C)• Words pay no debts - Из одних слов шубы не сошьешь (И), Соловья баснями не кормят a (C)• Word spoken is an arrow let fly (A) - Слово не воробей, вылетит - не поймаешь (C), Что молвишь, то не воротишь (4)• Word spoken is past recalling (A) - Выстрелив, пулю не схватишь, а слово, сказав, не поймаешь (B), Конь вырвется - догонишь, а слова сказанного не воротишь (K), Сорвалось словцо - не схватишь за кольцо (C), Что молвишь, то не воротишь (4)• Word that is not spoken never does any mischief (A) - Чем меньше говорить, тем здоровее (4)• Word to the wise (A) - Умному свистни, а он уже смыслит (У)• Word to the wise is sufficient (A) - Умному свистни, а он уже смыслит (У), Умный понимает с полуслова (У)• Written word remains (The) - Что написано пером, того не вырубишь топором (4)• You mark my words - Заруби себе это на носу (3) -
99 набело
-
100 набело
на́белоnete.* * *нареч.переписа́ть на́бело — poner en (pasar a) limpio
* * *au net [nɛt]переписа́ть на́бело — mettre vt au net
См. также в других словарях:
БЕЛО — мыть (стирать) тебе (вам и т. п.)! Волог., Яросл. Приветственное пожелание стирающим белье. СВГ 2, 3; ЯОС 1, 49. Давай бело! Волог. Ответ на приветствие “Бело мыть!”. СВГ 2, 3. Не мыто бело. Орл. О чём л., о ком л. чистом без стирки, без купания … Большой словарь русских поговорок
бело... — бело... и БЕЛО ... Первая часть сложных слов со знач.: 1) с белым (в 1, 2 и 4 знач.), напр. белогрудый, белотелый, беловолосый, белокочанный; 2) белый, из белого (в 1 знач.), напр. белоснежный, беломраморный; 3) белый (в 1 знач.) в сочетании с… … Толковый словарь Ожегова
Бело- — «белочехи» легионеры Чехословацкого корпуса «Бело » в большевистской печати и в обиходе использовался корень «бело »: «белочехи», «белополяки», «белоэстонцы», белокитайцы, белоэмигранты, и также при именовании иностранных вооружённых… … Википедия
бело — снежно Словарь русских синонимов. бело нареч, кол во синонимов: 1 • снежно (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
бело — нареч. 1. к Белый (1 зн.). Б. блестели зубы. 2. в функц. безл. сказ. О покрытых снегом пространствах, предметах. Б. кругом. 3. в функц. безл. сказ. Ясно, светло. Лунной ночью б., как днём. ◁ Белым бело (см.) … Энциклопедический словарь
бело́к — белок, белка; мн. белки, ов … Русское словесное ударение
Бело — I нареч. качеств. обстоят. Выделяясь белым [белый IV 1.] цветом. II предик. Об обилии на каком либо пространстве белого [белый IV 1.] цвета. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Бело — I нареч. качеств. обстоят. Выделяясь белым [белый IV 1.] цветом. II предик. Об обилии на каком либо пространстве белого [белый IV 1.] цвета. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
бело... — БЕЛО... Первая часть сложных слов. Вносит зн.: имеющий белый цвет, белый оттенок. Белобашенный, белоберёзовый, беловолосый, белогрудый, белокупольный, белоплечий, белотелый, белохалатный … Энциклопедический словарь
бело — нареч. см. тж. белым бело 1) к белый 1) Бело/ блестели зубы. 2) в функц. безл. сказ. О покрытых снегом пространствах, предметах. Бело/ кругом. 3) в функц. безл. сказ. Ясно, светло. Лунной ночью бел … Словарь многих выражений
Бело-красно-белый флаг — Белорусская Народная Республика Республика Беларусь … Википедия