Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

беды

  • 1 выкарабкаться из беды

    Русско-эстонский универсальный словарь > выкарабкаться из беды

  • 2 вытащить

    310* Г сов.несов.
    вытаскивать 1. кого-что, из чего välja võtma v tõmbama; välja kandma v tassima v tooma; \вытащитьть из воды veest välja tooma v tõmbama, \вытащитьть занозу pindu välja tõmbama, \вытащитьть из беды kõnek. hädast välja aitama, она \вытащитьла мужа в театр kõnek. ta vedas mehe teatrisse;
    2. что, у кого kõnek. ära tõmbama, varastama; ‚
    \вытащитьть v
    вытаскивать из грязи кого kõnek. mülkast välja kiskuma keda

    Русско-эстонский новый словарь > вытащить

  • 3 долго

    Н kaua (aega); он \долго болел ta oli kaua haige; ‚
    \долго ли до беды v
    до греха kõnek. paha on väle tulema;
    приказал \долго жить kõnek. lahkus siit ilmast, läks hingusele

    Русско-эстонский новый словарь > долго

  • 4 недолго

    Н
    1. lühikest aega, vähe (ajaliselt), mitte kaua; он жил здесь \недолго ta elas siin lühikest aega, ta ei elanud siin (kuigi) kaua, он спал \недолго ta magas vähe, \недолго думая pikalt mõtlemata;
    2. предик. kõnek. (on) kerge; так \недолго и упасть nii võib kergesti kukkudagi; ‚
    \недолго и до греха v
    до беды õnnetus on kerge tulema

    Русско-эстонский новый словарь > недолго

  • 5 неисчислимый

    119 П (кр. ф. \неисчислимыйм, \неисчислимыйма, \неисчислимыймо, \неисчислимыймы) liter. arvutu, lõputu, loendamatu (ka mat.), mitteloenduv; \неисчислимыймое количество loendamatu v arvutu hulk, \неисчислимыймые беды üks häda teise otsa, lõputud hädad, \неисчислимыймые потери väga suured kaotused

    Русско-эстонский новый словарь > неисчислимый

  • 6 увести

    367 Г сов.несов.
    уводить 1. кого-что, куда ära minema v eemale viima v juhtima v talutama; \увести ребёнка в другую комнату last teise tuppa viima, \увести силой jõuga ära viima, \увести с собой (endaga) kaasa viima, \увести в плен sõjavangi(de)na kaasa viima, \увести от беды hädast päästma, \увести разговор в сторону juttu kõrvale juhtima v mujale viima, teist juttu tegema;
    2. кого-что (hobust ära) varastama; ära ajama, ärandama; madalk. nalj. pihta panema, ära tõmbama v hiivama; \увести машину autot ärandama v ära ajama;
    3. кого, у кого kõnek. (naist) üle lööma;
    4. (безл.) tehn. hälbima, (liikumisel) kõrvale kalduma

    Русско-эстонский новый словарь > увести

  • 7 чуять

    259a Г несов. кого-что
    1. haistma; \чуять дичь (jahil) linde v loomi v ulukit haistma;
    2. kõnek. tundma (ka ülek.), aimama; \чуять правду tõde ära tundma v aimama, \чуять душой v сердцем südamega tundma, aimama, ничего не \чуять mitte midagi tundma v aimama, он не чуял руки ta käsi oli surnud v täiesti tuim, не чуял беды ei aimanud halba, она словно чуяла это ta oleks seda nagu ette aimanud, чуешь? kas tunned (tukivingu)?; ‚
    не \чуять ног под собой kõnek. (1) väsimusest mitte jalul seisma, vaevalt jalul püsima, jalust vaevatud olema, (2) linnutiivul lendama, kellel oleks nagu kümme paari jalgu all; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > чуять

См. также в других словарях:

  • беды — (не) предвещать беды • Neg, модальность, прогнозирование беды нажить • действие, объект ждать беды • модальность, ожидание …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • беды — БЭДЫ, ов, БЕДЫ, ов. 1. Неисправные блоки в диске. 2. Ошибочные письма в электронной почте (с неправильной информацией об адресате и т. п.). От англ. Bad Blocks, Bads; из языка программистов, пользователей компьютеров …   Словарь русского арго

  • беды — • неисчислимые беды …   Словарь русской идиоматики

  • Беды по бедам, да и лихо пришло к нам. — Беды по бедам, да и лихо пришло к нам. См. ГОРЕ ОБИДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Беды учат, победки мучат. — Беды учат, победки мучат. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Беды человека научают мудрости. — Беды человека научают мудрости. См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Беды да печали на почтовых примчали. — Беды да печали на почтовых примчали. См. РАДОСТЬ ГОРЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Беды да печали с ног скачали. — Беды да печали с ног скачали. См. РАДОСТЬ ГОРЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Беды кульем валятся, а счастье золотниками. — Беды кульем валятся, а счастье золотниками. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Беды натворил, щуку с яиц согнал. — Беды натворил, щуку с яиц согнал. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • беды человека научают мудрости — (Горе научает.) Что мучит, то и учит. Ср. Dir war das Unglück eine strenge Schule. Несчастье было строгой школой для тебя. Schiller. M. Stuart. 2, 3. Talbot. Ср. Adversity is a great school mistress, as many a poor fellow knows, that hath… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»