Перевод: с русского на русский

с русского на русский

арама

  • 1 арама

    арама

    Арама йымалне ужар шудышто изи рвезе вӱдыш ончен шинча. О. Шабдар. Под ивой на лужайке сидит мальчик и смотрит на воду.

    Сравни с:

    ӱепу
    2. ивняк, тальник (кустарник)

    Мый арама кокла гыч умбачак ужам: Ерентен оптышыштыжо ала-мо кеча. М. Шкетан. Сквозь ивняк я вижу издали: что-то висит в петле Ерентея.

    3. в поз. опр. ивовый, относящийся к иве

    Арама воштыр ивовая лоза,

    арама шӱшкыш дудка, свирель.

    (Толя) ужава-влакым лӱдыкташ кукшо арама укшым кудалтыш. Б. Данилов. Чтобы вспугнуть лягушек, Толя бросил сухую ивовую ветку.

    Тиде годым арама ора шеҥгелне шӱвыр йӱк шоктыш. О. Шабдар. В это время за кустом ивы послышался звук волынки.

    Марийско-русский словарь > арама

  • 2 вытъак’арама

    вытак’арама
    нареч.
    в период увядания листвы

    Чукотско-русский словарь > вытъак’арама

  • 3 ала-мочол

    ала-мочол
    несказанно, безмерно, сильно, необыкновенно, беспредельно

    А теве тыште, арама тураште, нуно пырля шогеныт, – икте-весыштым ала-мочол пагален онченыт. К. Исаков. А вот здесь, под ивой, они стояли вместе, беспредельно любовались друг другом.

    Валерий ачаж дек ошкыл мийыш, ала-мочол лыжган тудын шинчашкыже ончалын, саламлалте. А. Мурзашев. Валерий подошёл к отцу, и, посмотрев на него необыкновенно ласково, поздоровался.

    Смотри также:

    ала-мыняр, ала-мыняре

    Марийско-русский словарь > ала-мочол

  • 4 вапш

    Г.: вӓпш

    Вапшым пидаш вязать сеть;

    вапшыш логалаш попасть в сеть;

    аҥан вапш трёхстенная сеть;

    вапшеш пӱтыралташ запутаться в сети.

    – А ерлаште да эҥерлаште колым ынышт пудештаре манын эскерена, вапш дене кучышо-влакым поктен колтена. И. Осмин. – Мы следим, чтобы рыбу на озёрах не оглушали толом, прогоняем тех, кто ловит сетью.

    Амал мушо арама вуеш вапшым шупшеш. Калыкмут. Находчивый человек натягивает сеть на верхушках деревьев.

    2. тенета; приспособление для ловли зверей из натянутой сети

    Янлыкым капкан дене, мераҥым вапш дене кученыт. Зверей ловили капканом, зайцев – тенетами.

    Марийско-русский словарь > вапш

  • 5 велалташ

    велалташ
    I
    -ам
    возвр.
    1. опадать, опасть; сыпаться, осыпаться

    Лышташ велалтеш опадают листья;

    уржа велалтеш осыпается рожь.

    Пушеҥге вуй гыч ӱмбакем мамык лум вышт-вышт шоктен велалтеш. М.-Азмекей. С верхушек деревьев опадают на меня хлопья пушистого снега.

    Тудат (Йогорат) мландым кӱнча, киркаж йымач руда велалтеш. И. Васильев. Егор тоже роет грунт, из-под его кирки сыплется руда.

    2. перен. ветшать, обветшать

    Оралте велалтеш обветшают надворные постройки;

    вургем велалтеш обветшает одежда.

    Эркын-эркын (озакуван) сурт оралтыжат велалташ тӱҥале. «У вий» Постепенно у хозяйки стали ветшать и надворные постройки.

    3. перен. разливаться, раздаваться; петь с переливами

    Кайык йӱк велалтеш разливается песня птицы.

    Арама коклаште лым лийде шӱшпык йӱк велалтеш. К. Исаков. В чаще, не переставая, разливаются трели соловья.

    4. перен. валиться, повалиться, сваливаться, свалиться, наваливаться, навалиться на кого-л.

    Ойго велалтеш наваливается горе.

    (Ава) Ушкалжым шоналта веле – кидше гыч паша велалтеш. А. Эрыкан. Как только вспомнит о своей корове – у матери всё валится с рук.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ам
    возвр.
    1. отливаться, отлиться; воплотиться во что-л.

    Велалтын бронзыш элын эрге. В. Колумб. Отлит в бронзе сын родины.

    Медальна велалте йоммекыда веле. М. Якимов. Лишь после того, как вы пали, отлиты для вас медали.

    2. диал. сниматься, сняться, фотографироваться, сфотографироваться

    Коктын велалташ фотографироваться вдвоём;

    паспортлан велалташ сфотографироваться для паспорта.

    Шоҥго пӧръеҥ ден ӱдырамаш, йоча да посна ӱдыр марий вургем дене велалтыныт, фотосӱретыштым колто. Я. Ялкайн. Вышли мне фотокарточки пожилых мужчины и женщины, мальчика и девочки, снятые в марийской одежде.

    Марийско-русский словарь > велалташ

  • 6 велке

    велке
    посл. выражает место, в сторону кого-чего, к кому-чему направляется действие; передаётся предлогом к, сочетанием в сторону, по сторонам

    Шола велке в левую сторону;

    кок велкат в обе стороны, по сторонам;

    еҥ велке в сторону человека.

    Кужу неран чуяка пуш шарлака арама велке ийын толеш. К. Васин. Длинноносая продолговатая лодка приплывает в сторону зарослей ивы.

    Погынымашке толшо-влак гыч пелыже утла секретарь велке лие. А. Березин. Больше половины людей, пришедших на собрание, стали на сторону секретаря.

    Марийско-русский словарь > велке

  • 7 верын-верын

    верын-верын
    Г.: вӓрӹн-вӓрӹн
    местами, кое-где, в некоторых местах

    Эҥер мучко верын-верын арама, омашалтын, яндар вӱдым ӱмылтен шога. О. Шабдар. Ивняк, свесившись над рекой, кое-где затеняет прозрачную воду.

    Верын-верын эше лум кия. З. Каткова. Местами ещё лежит снег.

    Марийско-русский словарь > верын-верын

  • 8 вожаҥаш

    вожаҥаш
    Г.: важангаш
    -ам
    1. укореняться, укорениться, дать корни, укрепиться в почве

    Арама укш пеш вашке вожаҥеш. Веточка ивы укореняется очень быстро.

    2. укореняться, укорениться; внедряться, внедриться, укрепляться, укрепиться

    Марай литературышто социалистический содержаний вожаҥын, интернационализм, калык-влакын келшен илымышт утларак кугу верым налаш тӱҥалын. «Ончыко» В марийской литературе укоренилось социалистическое содержание, интернационализм, большое место стала занимать дружба народов.

    3. перен. укореняться, укорениться, обосноваться, прижиться, засидеться где-л.

    Мый шым керт вожаҥын ик олмеш. А. Зайникаев. Я не смог обосноваться на одном месте.

    Сравни с:

    вожым колташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вожаҥаш

  • 9 илепу

    илепу
    бот. диал. ива (лывырге укшан, аҥысыр лышташан пушеҥге але вондер)

    Илепун лышташыже йоген пыта – лум толеш. Пале. Опадут листья ивы – выпадет снег.

    Отар лишне нӧлпер, арама, илепу уке гын, эр шошым пеледыш пуракым муаш йӧсӧ, игылан кӱлеш киндым мӱкш ыштен ок керт. «У илыш» Если рядом с пасекой не будет ольшаника, ивняка, вербы, пчёлам очень трудно доставать ранней весной цветочной пыльцы, тогда они не смогут найти корм для роя.

    Марийско-русский словарь > илепу

  • 10 йоктарен кондаш

    пригонять, пригнать что-л. к берегу течением

    Пӱтырем вӱд тудым (Тайрам) пӧрдыктылын, йоктарен конденат, арама лукыш шурал шынден. И. Васильев. Течением бурной реки Тайру принесло к берегу и загнало в кусты ив.

    Составной глагол. Основное слово:

    йоктараш

    Марийско-русский словарь > йоктарен кондаш

  • 11 йымал

    йымал
    1. общее название низа, нижней части чего-л. (перевод зависит от характера предмета): низ, дно, подножие и т. д

    Каван йымал низ клади;

    корем йымал дно оврага;

    курык йымал подножие горы.

    ...Омылькалан корем йымал арама ден нӧлпержат тудым воштылмо гай чучын. Д. Орай....Омыльке казалось, будто над ним смеются даже ивняк и ольховник, растущие на дне оврага.

    Шинчаже вӱраҥын, шинча йымалже какарген. В. Юксерн. Глаза покраснели, в подглазье образовался синяк.

    2. в поз. опр. нижний; расположенный внизу

    Йымал клат нижний этаж амбара;

    йымал оҥамбал нижняя полка;

    йымал пырня нижнее бревно.

    Газетыште, йымал лукышто, нунын (редколлегий член-влакын) лӱмышт лийман. В. Косоротов. В нижнем углу газеты должны быть имена членов редколлегии.

    Ковышта озымын йымал лышташыже ошемаш тӱҥалмеке, пакчаш лукман. Пале. Начинают желтеть нижние листья капустной рассады – пора высадить на грунт.

    Сравни с:

    ӱлыл
    3. в поз. опр. нижний; носимый под платьем или непосредственно на теле (об одежде)

    Йымал тувыр нижняя рубашка;

    йымал тувыр-йолаш нижнее бельё;

    йымал йолаш кальсоны.

    Толшо-влак йымал тувыр-йолаш дене веле кодыныт, кылменыт, чытырат. И. Ятманов. Приезжие остались только в нижнем белье, замерзли, дрожат.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йымал

  • 12 коклан-коклан

    коклан-коклан
    1. изредка, иногда, порой, временами

    Коклан-коклан пий опталта. М. Казаков. Иногда залает собака.

    (Шоҥго авам) ок мале, коклан-коклан кугун шӱлалта. В. Иванов. Не спит моя старая мать, порой глубоко вздыхает.

    2. изредка, кое-где, местами

    Йолгорно кок могырышто, эҥер сер мучко самырык арама атыланен, коклан-коклан нӧлпер кушкеш. К. Исаков. По обе стороны тропинки, по берегу реки разросся молодой ивняк, изредка растёт ольховник.

    Коклан-коклан изи олык логаледа. Й. Осмин. Местами попадаются лужайки.

    Марийско-русский словарь > коклан-коклан

  • 13 коклаште

    коклаш(те)
    1. посл. выражает место, передаётся предлогами:
    1) среди, в (ком-чём-л.)

    Уржа коклаште йомаш затеряться во ржи;

    пыл коклаште чоҥешташ лететь в облаках.

    Пушеҥге-влак коклаш йолташыштым йомдарышт. В. Иванов. Среди деревьев они потеряли своего товарища.

    Арама коклаште карш-влак чаргыжыт. И. Одар. В ивняке трещат коростели.

    2) между (кем-чем-л.)

    Шкенан коклаште ойлаш гын говоря между нами;

    паша коклаште лудаш читать между дел;

    кок кӱ коклаште между двух скал.

    Кровать ден ӱстел коклаште ала-мо ошын коеш. З. Каткова. Между кроватью и столом что-то белеет.

    3) за (кем-чем-л.)

    Ӱстел коклаште за столом;

    пече коклаште за забором.

    «Таче мӧҥгӧ каяш ок логал», – парт коклаште шинчыше рвезе шоналтыш. В. Иванов. «Сегодня не придётся идти домой», – подумал сидящий за партой мальчик.

    2. выражает время, передаётся предлогами за, в течение (какого-л. срока)

    Ныл ий коклаште ялна палаш лийдымын вашталте. «Мар. ӱдыр.» За четыре года наша деревня изменилась неузнаваемо.

    Кок тылзе коклаште ваш-ваш йӧратен шынденыт. В. Дмитриев. В течение двух месяцев рни полюбили друг друга.

    3. нар. иногда, изредка, местами

    Коклаште сай ден пырля осалжат лийын кудалта. А. Юзыкайн. Иногда вместе с хорошим случается и плохое.

    Но ял калык пакча саскам шындаш але ок вашке. Коклаште веле кӱнчымӧ йыраҥ шемын коеш. «Мар. ком.» Но деревенский народ ещё не торопится сажать овощи. Лишь местами чернеют вскопанные грядки.

    Сравни с:

    коклан

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > коклаште

  • 14 куп

    Лӱҥгышӧ куп зыбкое болото;

    лӱкӧ куп топкое болото;

    купым кошташ осушать (осушить) болото.

    Купышто эре вӱдыжгӧ, тыгыде арама, нӧлпӧ-влак кыне гай нӧлталтыт. В. Иванов. В болоте всегда сыро; как конопля, поднимаются мелкие ивняки, ольхи.

    2. перен. болото, всё, что характеризуется косностью, застоем, отсутствием живой деятельности и инициативы

    Ведатын суртшо – лӱҥгышӧ куп, йӧным кычал от лек гын, тыйым йӧршынак нелеш. О. Шабдар. Дом Ведата – зыбкое болото, если не сумеешь каким-то способом вырваться (оттуда), то совсем засосёт тебя.

    3. в поз. опр. болотный; относящийся к болоту, связанный с болотом

    Куп лӱкӧ (болотная) топь;

    куп лавыра болотная грязь.

    Йырым-ваш нугыдо шӱйшӧ куп ӱпш. Кругом густой гнилой запах болота.

    Ожнысо семын ынде куп вӱдым нигӧат огеш йӱ. «Ончыко» Сейчас, как прежде, никто не пьёт воду из болота.

    Марийско-русский словарь > куп

  • 15 логыматаш

    логыматаш
    -ем
    трещать, стрекотать, щебетать (о некоторых птицах); квакать

    Ала-кушто, арама тӱрысӧ вӱдан лакылаште, ужава-влак логыматат. И. Васильев. Где-то в кустарниках в низине, возле реки, квакают лягушки.

    Марийско-русский словарь > логыматаш

  • 16 одарын

    одарын
    ветвисто, кустисто

    Одарын кушкаш расти кустисто.

    Кызыт гына нимо пале огыл, пич ужарге, уэш тошто гаяк одарын кушкын шогалын (арама). В. Косоротов. Только теперь ничего не заметно, сплошная зелень, снова разрослась ива по-прежнему кустисто.

    Марийско-русский словарь > одарын

  • 17 омашалташ

    омашалташ
    -ам
    возвр. разрастись; сделаться как шалаш

    Эҥер мучко верын-верын арама, омашалтын, яндар вӱдым ӱмылтен шога. О. Шабдар. По речке местами разрослись кусты, затеняют прозрачную воду.

    Чӱчкыдын шындыме годым киярже шагал лиеш – лышташ ден пеледышыже омашалтеш, мӱкшлан кошташ йӧндымӧ. «Ямде лий!» При частой посадке бывает мало огурцов – листья и цветы разрастаются как шалаш, мешают летать пчёлам.

    Марийско-русский словарь > омашалташ

  • 18 пӧршаҥше

    пӧршаҥше
    1. прич. от пӧршаҥаш
    2. прил. заиндевевший, заиндевелый

    Пӧршаҥше кӱртньыгорно кӱвар заиндевелый железнодорожный мост;

    пӧршаҥше пушеҥге-влак заиндевелые деревья.

    Имне йӧсын шупшеш,  пожге шӱла, пӧршаҥше тупшо ош шовыр дене леведмыла коеш. «Ончыко» Лошадь тянет с трудом, тяжело дышит, её заиндевелая спина выглядит, словно покрытая белой поддевкой из холста.

    Пӧршаҥше арама-влак тунӧ нерен шогат. Б. Данилов. На улице дремлют заиндевелые кустарники.

    Марийско-русский словарь > пӧршаҥше

  • 19 пунпулеж

    пунпулеж
    бот.
    1. бутень клубненосный; травянистое растение семейства зонтичных

    Пунпулежым погаш собирать бутень.

    (Кориш) арама йымач тарванен, олык покшек лектеш, шинчаланшудым, пунпулежым кычал коштеш. О. Шабдар. Кориш из-под ивы выходит на луга, ищет щавель, бутень.

    2. в поз. опр. бутеневый; относящийся к бутеню

    Пунпулеж вож корень бутня;

    пунпулеж вурго стебель бутня.

    Марийско-русский словарь > пунпулеж

  • 20 пурак

    пурак
    I
    Г.: пырак

    Корно пурак дорожная пыль;

    сур пурак серая пыль;

    пуракым почкалташ стряхнуть пыль;

    пуракым тӱргыкташ поднимать пыль.

    Корно ӱмбалне шеч кӱжгыт пурак – тошкалат, йолым поньыжеш. В. Юксерн. На дороге пыль толщиной с пядь, наступишь – ноги обжигает.

    Тарантас шеҥгеч пурак нӧлталтын кодеш. К. Березин. За тарантасом поднимается пыль.

    Пушеҥге лышташ але пурак дене леведалтын огыл. М. Сергеев. Листья деревьев ещё не покрылись пылью.

    2. пыль; мельчайшие частицы какого-л. вещества

    Ложаш пурак мучная пыль;

    цемент пурак цементная пыль.

    Эҥертышан изи тер почеш, тӱтанла гӱжлен, лум пурак пӱтырналт кодеш. В. Юксерн. За красивыми саночками со спинкой кружится, словно ураган, снежная пыль.

    (Буква-влакым) погымо пӧлемыште шрифтым шуко кучылтмо дене вулно пурак лектеш. «У илыш» Из-за использования большого количества шрифтов в наборной появляется свинцовая пыль.

    3. бот. уст. пыльца

    Пеледыш пурак цветочная пыльца;

    пуракым погаш собирать пыльцу.

    Отар лишне нӧлпер, арама, илепу уке гын, эр шошым пеледыш пуракым муаш йӧсӧ, игылан кӱлеш киндым мӱкш ыштен ок керт. «У илыш» Если нет поблизости от пасеки ольшаника, ивы, вербы, то ранней весной трудно найти пыльцу, пчёлы не могут обеспечить детву необходимой пищей.

    Нуно (мӱкш-влак) ава пурак ден узо пуракым тушкален коштыт. В. Сави. Пчёлы способствуют соединению пыльцы и завязи.

    Сравни с:

    шырка
    4. в поз. опр. пыли; пылевой; относящийся к пыли, состоящий из пыли

    Пурак ора клубы пыли;

    пурак тӱтан пылевая буря.

    Касвелне пурак меҥге каваш нӧлталте, мӱгырымӧ йӱкат рашеме. В. Иванов. На западе поднялся к небу столб пыли, стал отчётливее далёкий гул.

    Машина, самырык талгыде гае нугыдо пурак пачшым нӧлталын, станций могырыш чыма. М. Рыбаков. Машина, подняв шлейф пыли, словно жеребёнок-стригунок, мчится в сторону станции.

    Корно волне – пурак кӱпчык, Еҥ ок кой уремыштат. А. Иванова. На дороге подушка из пыли, на улице не видно людей.

    Идиоматические выражения:

    II
    бурак, туес (сосуд из бересты)

    Шово пурак бурак с квасом.

    Пӧрт гыч Оклина лектеш. Кидыштыже пӱрӧ пурак. А. Волков. Из дома выходит Оклина. На руках у неё бурак с брагой.

    Овдачи кумыж пурак гыч шун пулашкаш ӧраным опталеш. Ф. Майоров. Овдачи из берестяного бурака наливает пахту в глиняную плошку.

    Смотри также:

    туйыс

    Марийско-русский словарь > пурак

См. также в других словарях:

  • арама — (пастушковый) журавль Словарь русских синонимов. арама сущ., кол во синонимов: 2 • журавль (15) • …   Словарь синонимов

  • АРАМА — (пастушковый журавль) единственный вид одноименного семейства отряда журавлеобразных. Длина до 65 см. Летает тяжело, хорошо бегает. В Америке (от юга США до Аргентины) и на Антильских о вах …   Большой Энциклопедический словарь

  • Арама — У этого термина существуют и другие значения, см. Арама (значения). Арама 1 й Царь Урарту 859 …   Википедия

  • арама — (пастушковый журавль), единственный вид одноимённого семейства отряда журавлеобразных. Длина до 65 см. Летает тяжело, хорошо бегает. В Америке (от юга США до Аргентины) и на Антильских островах. * * * АРАМА АРАМА (пастушковый журавль; Aramus… …   Энциклопедический словарь

  • Арама — (Aramus guarauna)         единственный вид семейства пастушковых журавлей (Aramidae) отряда журавлей. Населяет Америку (от Джорджии и Флориды до Центр. Аргентины) и Антильские острова. Общая длина 50 70 см, ноги, шея и клюв длинные. Самец и самка …   Большая советская энциклопедия

  • АРАМА — (пастушковый журавль), единственный вид одноимённого сем. отр. журавлеобразных. Дл. до 65 см. Летает тяжело, хорошо бегает. В Америке (от юга США до Аргентины) и на Антильских о вах …   Естествознание. Энциклопедический словарь

  • арама — aramai statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Aramus angl. limpkin vok. Rallenkranich, m rus. арама, f; пастушковый журавль, m pranc. courlan courliri, m ryšiai: platesnis terminas – araminiai siauresnis terminas – aramas …   Paukščių pavadinimų žodynas

  • арама — aramas statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Aramus guarauna angl. limpkin vok. Rallenkranich, m rus. арама, f; пастушковый журавль, m pranc. courlan brun, m ryšiai: platesnis terminas – aramai …   Paukščių pavadinimų žodynas

  • Арама (значения) — Арама: Арама  птица, пастушковый журавль, единственный вид монотипичного семейства Aramidae. Арама  первый правитель Урарту, древнего государства на территории нынешней Армении. Арама муниципалитет в Испании, входит в провинцию Гипускоа …   Википедия

  • Арама (Гипускоа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Арама (значения). Муниципалитет Арама Arama Страна Испания …   Википедия

  • Арама (птица) — У этого термина существуют и другие значения, см. Арама (значения). Арама Арама во Флориде …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»