-
1 кулёк
кулёкpaperkorneto, papersaketo, paketo.* * *м.bolsa f, cucurucho m••из кулька́ в рого́жку погов. — de zocos en colodros; salir de Málaga y entrar en Malagón
* * *м.bolsa f, cucurucho m••из кулька́ в рого́жку погов. — de zocos en colodros; salir de Málaga y entrar en Malagón
* * *ngener. bolsa, cucurucho -
2 бумажный кулёк
adjgener. (конической формы) cucurucho -
3 завёртывать в кулёк
vamer. encartuchar -
4 кулацкий
кул||а́цкийkulaka;\кулацкийа́чество kulakaro.* * *прил.de kulak, de los kulaks* * *прил.de kulak, de los kulaks* * *adjgener. de kulak, de los kulaks -
5 кулацкий
кул||а́цкийkulaka;\кулацкийа́чество kulakaro.* * *прил.de kulak, de los kulaks* * *de koulak, des koulaks -
6 пакет
паке́тpako, paketo;почто́вый \пакет poŝtpaketo, poŝtaĵo.* * *м.2) ( бумажный мешок) cartucho m, bolsa (saco) de papel3) ( почтовый) paquete postal; encomienda postal (Ю. Ам.); fardo (bulto) postal (Ц. Ам.)разно́счик паке́тов — paquetero m
4) спец. paquete mволново́й паке́т — grupo (tren) de ondas
5) ( комплект документов) paquete m, bloque mпаке́т мер — paquete de medidas
паке́т зако́нов — paquete de leyes
паке́т докуме́нтов — bloque de documentos
••индивидуа́льный (перевя́зочный) паке́т — paquete de cura individual, botiquín individual
паке́т а́кций — paquete de acciones
* * *м.2) ( бумажный мешок) cartucho m, bolsa (saco) de papel3) ( почтовый) paquete postal; encomienda postal (Ю. Ам.); fardo (bulto) postal (Ц. Ам.)разно́счик паке́тов — paquetero m
4) спец. paquete mволново́й паке́т — grupo (tren) de ondas
5) ( комплект документов) paquete m, bloque mпаке́т мер — paquete de medidas
паке́т зако́нов — paquete de leyes
паке́т докуме́нтов — bloque de documentos
••индивидуа́льный (перевя́зочный) паке́т — paquete de cura individual, botiquín individual
паке́т а́кций — paquete de acciones
* * *n1) gener. (ïî÷áîâúì) paquete postal, bloque, bolsa (saco) de papel, cucurucho (кулёк), encomienda postal (Ó. Àì.), envoltorio, fardo (bulto) postal (Ö. Àì.), pliego, tetrabrick (de zumo o leche), cartucho, paquete2) amer. encomienda3) eng. núcleo laminado4) Col. atejo, bojote5) Chil. cierro -
7 потушить
потуши́ть I(огонь, свет) estingi.--------потуши́ть IIкул. stufi.* * *I сов., вин. п.( погасить) apagar vt, extinguir vtII сов., вин. п., кул.estofar vt, cocer a fuego lento* * *I сов., вин. п.( погасить) apagar vt, extinguir vtII сов., вин. п., кул.estofar vt, cocer a fuego lento* * *v1) gener. (ïîãàñèáü) apagar, extinguir2) gastron. cocer a fuego lento, estofar -
8 рубец
рубе́ц1. (шрам) cikatro;2. (шов) orlo.* * *м.1) ( шрам) cicatriz f (тж. перен.)2) ( шов) costura f, sutura f3) ( отдел желудка жвачных) panza f (тж. кул.)* * *м.1) ( шрам) cicatriz f (тж. перен.)2) ( шов) costura f, sutura f3) ( отдел желудка жвачных) panza f (тж. кул.)* * *n1) gener. (отдел желудка жвачных) panza (тж. кул.), (øðàì) cicatriz (тж. перен.), bastilla, costura, costuron, encauma (от ожога), sutura, verdugo (от удара хлыстом и т.п.), zurcido, dobladillo, dobladura, ramalazo (от удара), repulgo, taja2) colloq. alforza, chirlo (на лице)4) Cub. candelilla, ñañara (оставшийся после болезни) -
9 тушить
туши́ть I(гасить) estingi.--------туши́ть IIкул. stufi.* * *I несов., вин. п.1) ( гасить) apagar vt, extinguir vt, sofocar vtтуши́ть свечу́ — apagar la vela
туши́ть свет — apagar la luz
туши́ть пожа́р — extinguir (sofocar) el incendio
туши́ть газ — cerrar el gas
2) перен. ( подавлять) ahogar vt, sofocar vt3) спец. ( заглушать) ahogar vtII несов. кул.estofar vt; rehogar vt, cocer a fuego lento* * *I несов., вин. п.1) ( гасить) apagar vt, extinguir vt, sofocar vtтуши́ть свечу́ — apagar la vela
туши́ть свет — apagar la luz
туши́ть пожа́р — extinguir (sofocar) el incendio
туши́ть газ — cerrar el gas
2) перен. ( подавлять) ahogar vt, sofocar vt3) спец. ( заглушать) ahogar vtII несов. кул.estofar vt; rehogar vt, cocer a fuego lento* * *v1) gener. ahogar (огонь), apagar, estovar (кушанье), extinguir, sofocar, saltear (кушанье), estofar (ìàñî)2) liter. (ïîäàâëàáü) ahogar4) gastron. cocer a fuego lento, rehogar5) special. (çàãëóøàáü) ahogar -
10 потушить
-
11 баба
баба́1. (женщина) разг. virino, virinaĉo;2. (о мужчине) ирон. virinaĉa ulo, virinaĉulo, molulo;♦ сне́жная \баба Neĝhomo.* * *I ж.вздо́рная ба́ба — zaragatera f, camorrista f
бой-ба́ба — mujer de pelo en pecho (de armas tomar)
2) уст. ( замужняя крестьянка) mujer f4) ирон. ( о мужчине) afeminado m, marica m••ка́менная ба́ба — ídolo de piedra
II ж. тех.сне́жная ба́ба — monigote de nieve
( копровая) pisón m, martinete mIII ж. кул.budín m••ро́мовая ба́ба — bizcocho borracho
* * *I ж.вздо́рная ба́ба — zaragatera f, camorrista f
бой-ба́ба — mujer de pelo en pecho (de armas tomar)
2) уст. ( замужняя крестьянка) mujer f4) ирон. ( о мужчине) afeminado m, marica m••ка́менная ба́ба — ídolo de piedra
II ж. тех.сне́жная ба́ба — monigote de nieve
( копровая) pisón m, martinete mIII ж. кул.budín m••ро́мовая ба́ба — bizcocho borracho
* * *n1) ironic. (î ìó¿÷èñå) afeminado, marica2) obs. (замужняя крестьянка) mujer3) eng. martinete (напр., копра), pisón, aplanadera, pera (для разделки скрапа)4) gastron. budìn5) simpl. (¿åñà) mujer, hembra (Лат. Ам.), часто (женщина) tйa ***6) Arg. mina -
12 бифштекс
-
13 блин
блинpastfolia kuko;flano (уст.).* * *м. кул.hojuela f, crepe f, panqueque m••печь как блины́ разг. — hacer (algo) como si fueran buñuelos
пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa
блин! жарг. эвф. шутл. — ¡mecachis!, ¡joder!
* * *м. кул.hojuela f, crepe f, panqueque m••печь как блины́ разг. — hacer (algo) como si fueran buñuelos
пе́рвый блин ко́мом погов. — al primer tapón, zurrapa
блин! жарг. эвф. шутл. — ¡mecachis!, ¡joder!
* * *n1) gener. crepe2) colloq. joder (междометие, выражающее негодование, недовольство)3) gastron. hojuela, panqueque -
14 глазурь
глазу́рьв разн. знач. glazuro.* * *ж.1) ( на посуде) esmalte m, barniz m, barro vidriado2) кул. glaseado m, acaramelado mторт с глазу́рью — torta glaseada
* * *ж.1) ( на посуде) esmalte m, barniz m, barro vidriado2) кул. glaseado m, acaramelado mторт с глазу́рью — torta glaseada
* * *n1) gener. barro vidriado, esmalte, mogate, barniz, lustre2) eng. barniz de alfarero, baño3) gastron. acaramelado, glaseado -
15 заливной
прил.1) ( затопляемый) inundado, inundable; anegadizo2) кул. de aspic* * *прил.1) ( затопляемый) inundado, inundable; anegadizo2) кул. de aspic* * *adj1) gener. (çàáîïëàåìúì) inundado, anegadizo (о лугах), inundable2) gastron. de aspic -
16 пельмени
пельме́ниpelmenoj (pastbuletoj kun viando).* * *(ед. пельме́нь м.) кул.pelmeni m pl ( especie de ravioles)* * *(ед. пельме́нь м.) кул.pelmeni m pl ( especie de ravioles)* * *ngastron. pelmeni (especie de ravioles) -
17 подрумянить
сов., вин. п.1) poner colorado; sacar los colores (el color, etc.)2) (лицо и т.п.) darse un poco de colorete (de carmín)3) кул. dorar vt (friendo, asando)* * *сов., вин. п.1) poner colorado; sacar los colores (el color, etc.)2) (лицо и т.п.) darse un poco de colorete (de carmín)3) кул. dorar vt (friendo, asando)* * *v1) gener. (ëèöî è á. ï.) darse un poco de colorete (de carmìn), (ïîäêðàñèáüñà) darse colorete, poner colorado, ponerse colorado, sacar los colores (el color, etc.)2) gastron. dorar (friendo, asando), dorarse (asándose, friéndose) -
18 почка
по́чка Iбот. burĝono.--------по́чка IIанат. reno.* * *I ж. бот.brote m; yema f, botón m (тж. биол.)II ж.1) анат. riñón mблужда́ющая почка мед. — riñón flotante (ectópico)
смо́рщенная почка — riñon retraído
воспале́ние по́чек мед. — nefritis f
ка́мни в почках мед. — mal de piedra, cálculos en los riñones
2) мн. почки кул. riñonada f* * *I п`очкаж. бот.brote m; yema f, botón m (тж. биол.)II ж.1) анат. riñón mблужда́ющая почка мед. — riñón flotante (ectópico)
смо́рщенная почка — riñon retraído
воспале́ние по́чек мед. — nefritis f
ка́мни в почках мед. — mal de piedra, cálculos en los riñones
2) мн. почки кул. riñonada f* * *n1) gener. brote2) botan. botón (тж. биол.), gromo, gema, grumo, yema3) anat. riñón4) Arag. abollón, bollón -
19 салат
сала́т1. (растение) laktuko;2. (блюдо) salato;\салатник, \салатница salatujo.* * *м.1) ( растение) lechuga fсала́т-лату́к — lechuga f
2) кул. ensalada fсала́т со спе́циями — ensalada italiana
фрукто́вый сала́т — ensalada de frutas, macedonia f
* * *м.1) ( растение) lechuga fсала́т-лату́к — lechuga f
2) кул. ensalada fсала́т со спе́циями — ensalada italiana
фрукто́вый сала́т — ensalada de frutas, macedonia f
* * *ngener. (ðàñáåñèå) lechuga, ensalada -
20 снежок
м.1) ласк. к снег2) ( лёгкий снег) nieve ligera3) ( ком) bola de nieveигра́ть в снежки́ — tirarse bolas de nieve
4) кул.снежки́ — azucarillo m
* * *м.1) ласк. к снег2) ( лёгкий снег) nieve ligera3) ( ком) bola de nieveигра́ть в снежки́ — tirarse bolas de nieve
4) кул.снежки́ — azucarillo m
* * *ngener. (êîì) bola de nieve, (ë¸ãêèì ññåã) nieve ligera
См. также в других словарях:
кулёчный — кулёчный, кулёчная, кулёчное, кулёчные, кулёчного, кулёчной, кулёчного, кулёчных, кулёчному, кулёчной, кулёчному, кулёчным, кулёчный, кулёчную, кулёчное, кулёчные, кулёчного, кулёчную, кулёчное, кулёчных, кулёчным, кулёчной, кулёчною, кулёчным,… … Формы слов
Кул-Шариф — (тат. Qolşərif, Колшәриф) имам, религиозный деятель XVI века, поэт, возглавивший оборону одной из частей города Казань в октябре 1552 года против войск Ивана Грозного. Погиб при штурме вместе со своими сподвижниками. В его честь… … Википедия
кулёчек — кулёчек, кулёчки, кулёчка, кулёчков, кулёчку, кулёчкам, кулёчек, кулёчки, кулёчком, кулёчками, кулёчке, кулёчках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
кул-джаз — (англ. cool jazz холодный джаз), стиль современного джаза, сложившийся на рубеже 1940 50 х гг. на основе свинга и бибопа. Характеризуется эмоциональной сдержанностью, тенденцией к сближению с композиторской музыкой (усиление роли композиции,… … Энциклопедический словарь
Кул-джаз — (cool jazz) Направление: джаз Истоки: бибоп Место и время возникновения: конец 1940 х 1950 е, Лос Анжелес Годы расцвета: 1960 е … Википедия
Кулёмка — (кулёма) ловушка давящего типа, применяемая в Сибири и на Дальнем Востоке на звериных промыслах. Принцип действия основан на убивании или ловле зверя каким либо давящим предметом (порог, тяжелое бревно, ставня, давок), приводимым в движение … Википедия
Кул-Мухаммед — Кул Мухаммед, Мухтар Абрарулы Мухтар Абрарулы Кул Мухаммед … Википедия
Кул-Игол — Характеристика Длина 21 км Бассейн Вах Водоток Устье (Т) Колекъёган … Википедия
Кул-Ёган — Характеристика Длина 59 км Площадь бассейна 299 км² Бассейн Вах Водоток Устье … Википедия
Кул-Еган — Характеристика Длина 59 км Площадь бассейна 299 км² Бассейн Вах … Википедия
КУЛЁК — КУЛЁК1 Кулёк с огрызками. Жарг. мол. Пренебр. О глупом, несообразительном человеке. Максимов, 213. Биться из кулька в рогожку. Перм. Ирон. То же, что поправляться из кулька в рогожку. Сл. Акчим. 1, 72. Вывернуться из кулька в рогожку. Арх. Одобр … Большой словарь русских поговорок