Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

УБИТА

  • 1 УБИТА

    Большой русско-английский фразеологический словарь > УБИТА

  • 2 карта убита

    КАРТА БИТА < УБИТА> чья, кого
    [VPsubj with быть; usu. pres; fixed WO]
    =====
    s.o. has experienced complete failure, ruin:
    - Х-ова карта бита the game is over for X;
    - X's ace has been trumped.
         ♦...Что бы он [Демагог] ни думал и ни говорил, он невольно выталкивался на роль главаря одной из враждующих тенденций в жизни страны. И это не выдумка. Если бы даже всё это специально выдумали Хозяин и его приспешники, это стало реальностью. Иначе карта Демагога не была бы бита (Зиновьев 1)....Whatever he [Demagogue] may have thought or said, he was involuntarily thrust into the position of leader of one of the warring tendencies in the life of the country. And that is not a fabrication. Even if all this had been specifically dreamt up by the Boss and his entourage, it would have become a reality. Otherwise Demagogue's ace would not have been trumped (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > карта убита

  • 3 в нем была убита всякая надежда

    Универсальный русско-английский словарь > в нем была убита всякая надежда

  • 4 она была убита горем

    General subject: she drooped with sorrow

    Универсальный русско-английский словарь > она была убита горем

  • 5 убить

    325 Г сов.несов.
    убивать I 1. кого-что, чем (ära) tapma, surmama (ka ülek.), mõrvama, kooletama (van.), maha v surnuks lööma, maha nottima (kõnek.), vagaseks tegema (kõnek.); ülek. hävitama; \убить из ружья püssiga maha laskma, \убить насмерть surnuks v maha lööma, его убило молнией välk v pikne lõi ta surnuks, ta sai välgust v piksest surma, он был убит в бою ta sai lahingus surma, ta langes lahingus, \убить карту kõnek. (1) kaarti lööma v tapma (kaardimängus), (2) ülek. õiget käiku tegema, õiget kaarti välja käima, \убить себя работой ennast tööga tapma, \убить нерв зуба hamba närvi suretama, \убить взглядом ülek. pilguga tapma v hävitama, \убить все надежды kõiki lootusi hävitama, \убить веру в кого-что hävitama v võtma usku kellesse-millesse;
    2. кого-что ülek. murdma, surmahoopi andma; она была совершенно убита ta oli täiesti murtud v läbi, это известие убило его see teade andis talle ränga hoobi v surmahoobi, он убит горем ta on murest murtud;
    3. что, не кого-что ülek. kõnek. läbi lööma, raiskama; \убить деньги raha raiskama v tuksi panema, \убить жизнь на интриги elu intriigide peale raiskama; ‚
    бог убил кого kõnek. van. kes on vaimust vaene v kasina mõistusega, kellele pole mõistust antud;
    хоть убей kõnek. löö või maha;
    гром madalk. löödagu mind või (siinsamas) maha; tabagu mind välk;
    \убить двух зайцев kõnek. kaht kärbest ühe hoobiga tabama;
    \убить v
    убивать время чем, без доп. kõnek. aega surnuks lööma;
    \убить бобра kõnek. (1) iroon. mööda laskma v panema, alt minema, (2) õnnega kokku sattuma, tehtud mees olema;
    убита kõnek. kelle laul on lauldud, kelle lips on läbi

    Русско-эстонский новый словарь > убить

  • 6 КАРТА

    Большой русско-английский фразеологический словарь > КАРТА

  • 7 К-87

    КАРТА БИТА (УБИТА) чья, кого VP subj. with бытье usu. pres fixed WO
    s.o. has experienced complete fail- ure, ruin: Х-ова карта бита - the game is over for X
    the jig is up for X X's ace has been trumped.
    ...Что бы он (Демагог) ни думал и ни говорил, он невольно выталкивался на роль главаря одной из враждующих тенденций в жизни страны. И это не выдумка. Если бы даже всё это специально выдумали Хозяин и его приспешники, это стало реальностью. Иначе карта Демагога не была бы бита (Зиновьев 1)....Whatever he (Demagogue) may have thought or said, he was involuntarily thrust into the position of leader of one of the warring tendencies in the life of the country. And that is not a fabrication. Even if all this had been specifically dreamt up by the Boss and his entourage, it would have become a reality. Otherwise Demagogue's ace would not have been trumped (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-87

  • 8 К-95

    УБИТЬ (ПОБИТЬ) КАРТУ (чью, кого) VP subj: human or collect) by taking an appropriate course of action, to thwart s.o. 's plans, defeat s.o., ruin s.o. 's chances for success etc: X убил Y-ову карту - X trumped Y's card
    Y-ова карта убита (бита) - Y's card is beaten.
    «Он (император) шёл с Родзянко и, проходя мимо меня... сказал по-английски: „Вот моя славная гвардия. Ею в своё время я побью карту Вильгельма''» (Шолохов 2). "Не (the Emperor) came in with Rodzyanko and as he passed he...said in English, These are my gallant guardsmen. In due course I'll use them to trump Wilhelm's card'" (2a).
    «А я всё-таки скажу, что человек, который всю свою жизнь поставил на карту женской любви и, когда ему эту карту убили, раскис и опустился до того, что ни на что не стал способен, этакой человек - не мужчина...» (Тургенев 2). WI must say, though, that a man who has staked his whole life on the card of a woman's love and who, when that card is beaten, falls to pieces and lets himself go to the dogs—a fellow like that is not a man..." (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-95

  • 9 карта бита

    КАРТА БИТА < УБИТА> чья, кого
    [VPsubj with быть; usu. pres; fixed WO]
    =====
    s.o. has experienced complete failure, ruin:
    - Х-ова карта бита the game is over for X;
    - X's ace has been trumped.
         ♦...Что бы он [Демагог] ни думал и ни говорил, он невольно выталкивался на роль главаря одной из враждующих тенденций в жизни страны. И это не выдумка. Если бы даже всё это специально выдумали Хозяин и его приспешники, это стало реальностью. Иначе карта Демагога не была бы бита (Зиновьев 1)....Whatever he [Demagogue] may have thought or said, he was involuntarily thrust into the position of leader of one of the warring tendencies in the life of the country. And that is not a fabrication. Even if all this had been specifically dreamt up by the Boss and his entourage, it would have become a reality. Otherwise Demagogue's ace would not have been trumped (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > карта бита

  • 10 побить карту

    УБИТЬ < ПОБИТЬ> КАРТУ (чью, кого)
    [VP; subj: human or collect]
    =====
    by taking an appropriate course of action, to thwart s.o.'s plans, defeat s.o., ruin s.o.'s chances for success etc:
    - X убил Y-ову карту X trumped Y's card;
    || Y-ова карта убита < бита> Y's card is beaten.
         ♦ "Он [император] шёл с Родзянко и, проходя мимо меня... сказал по-английски: "Вот моя славная гвардия. Ею в своё время я побью карту Вильгельма"" (Шолохов 2). " Не [the Emperor] came in with Rodzyanko and as he passed he...said in English, These are my gallant guardsmen. In due course I'll use them to trump Wilhelm's card'" (2a).
         ♦ "А я всё-таки скажу, что человек, который всю свою жизнь поставил на карту женской любви и, когда ему эту карту убили, раскис и опустился до того, что ни на что не стал способен, этакой человек - не мужчина..." (Тургенев 2). MI must say, though, that a man who has staked his whole life on the card of a woman's love and who, when that card is beaten, falls to pieces and lets himself go to the dogs-a fellow like that is not a man..." (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > побить карту

  • 11 убить карту

    УБИТЬ < ПОБИТЬ> КАРТУ (чью, кого)
    [VP; subj: human or collect]
    =====
    by taking an appropriate course of action, to thwart s.o.'s plans, defeat s.o., ruin s.o.'s chances for success etc:
    - X убил Y-ову карту X trumped Y's card;
    || Y-ова карта убита < бита> Y's card is beaten.
         ♦ "Он [император] шёл с Родзянко и, проходя мимо меня... сказал по-английски: "Вот моя славная гвардия. Ею в своё время я побью карту Вильгельма"" (Шолохов 2). " Не [the Emperor] came in with Rodzyanko and as he passed he...said in English, These are my gallant guardsmen. In due course I'll use them to trump Wilhelm's card'" (2a).
         ♦ "А я всё-таки скажу, что человек, который всю свою жизнь поставил на карту женской любви и, когда ему эту карту убили, раскис и опустился до того, что ни на что не стал способен, этакой человек - не мужчина..." (Тургенев 2). MI must say, though, that a man who has staked his whole life on the card of a woman's love and who, when that card is beaten, falls to pieces and lets himself go to the dogs-a fellow like that is not a man..." (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > убить карту

  • 12 карта

    1) (игральная) карта, мн. карти (р. карт). Рубашка -ты - сорочка на карті, спинка карти. Игральные -ты - карти, гральні карти, карти до гри. -та бита! - убита! карта вбита! Бить, крыть -ту - бити, крити карту. Биться, дуться в -ты - різатися, тнутися в карти. Всё на одну -ту поставить - поставити все на одну карту. Ставить на -ту что - класти на карту що; (переносно) важити чим. Гадать на -тах - ворожити на картах (картами). Играть в -ты - грати, заграти, гуляти, згуляти в карти. Колода карт - колода (карт), тас (-су). Открывать перед кем свои -ты - викладати перед ким свої карти (на стіл). Передёргивать - ты - пересмикувати (сов. пересмикнути) карти. Раскладывать -ты - розкидати, розкладати карти. Сдавать -ты - роздавати, роздати, пороздавати, ділити, поділити карти. Смешать кому все -ты - поплутати кому всі карти; (перен.) спаскудити кому всю обідню. Тасовать -ты - тасувати, мастити, талірувати карти. Ходить с -ты - іти, піти картою. В чужих -тах ночует - з ногами в чужі карти лізе;
    2) (геогр.-топогр.) мапа, карта. [Показує лях на мапі Польщу москалеві (Рудан.)]. Географическая -та Украины - географічна мапа України. -та военных действий - мапа (карта) воєнних (військових) операцій. -та железных дорог - мапа (карта) залізниць. -та полушарий - мапа півкуль земних. -та звездного неба - мапа (карта) зоряного неба. Плоская морская -та - мапа (карта) морська плоска. -та географических открытий - мапа (карта) географічних відкрить. -та (таблица) развития индустрии - мапа (карта) розвитку промисловости. -та стенная - стінна мапа;
    3) (ресторанная) карта, картка, спис (-су), меню (нескл.). -та кушаний - спис (карта) страв. Обед по -те - обід з карти, з картки.
    * * *
    1) геогр. и пр. ка́рта, ма́па
    2) ( игральная) ка́рта

    ка́рты — мн. ка́рти, род. п. карт

    Русско-украинский словарь > карта

  • 13 Урсула Британская, мц.

    (3-4 вв.; легендарная святая, которая была убита вместе с 11 тыс. своих спутниц, зарубленных в Кёльне, на обратном пути после их паломничества в Рим, катол. св., д. п. 21 октября) St. Ursula, M.

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Урсула Британская, мц.

  • 14 карта бита

    разг.
    one holds the losing cards in the game; cf. one's game is up; one's plans fell through; it's all up with one; one has had it

    - В международной игре карта Турции будет бита. Но Швеция, о, это опаснейший враг за спиной Московии. (А. Толстой, Пётр Первый) — 'Turkey holds the losing cards in the European game. But Sweden - oh, Sweden is the most dangerous foe in Moscow's rear.'

    Едва оправившись от испанки, я заболел менингитом. И снова Иван Иваныч не согласился с тем, что моя карта бита. Он часами сидел у моей постели. (В. Каверин, Два капитана) — Hardly had I shaken off the Spanish 'flu than I went down with meningitis. And again it was Ivan Ivanich who did not agree that all was up with me. He sat for hours by my bed.

    - Разумно ли тебе ехать? Ты ещё слаб после болезни. - Ничего со мной не сделается. А сделается - туда мне и дорога. Битая карта. (И. Грекова, Кафедра) — 'Is it sensible of you to go? You're still weak from your illness.' 'Nothing will happen to me. And if it does it serves me right. I've had it...'

    Русско-английский фразеологический словарь > карта бита

  • 15 убитый горем

    broken-hearted; crushed by one's sorrow; grief-stricken

    Долли была убита своим горем, вся поглощена им. (Л. Толстой, Анна Каренина) — Dolly was crushed by her sorrow, utterly swallowed up by it.

    Русско-английский фразеологический словарь > убитый горем

  • 16 карта

    θ.
    1. χάρτης•

    географическая γεωγραφικός χάρτης•

    этнографическая карта εθνογραφικός χάρτης•

    политическая карта мира παγκόσμιος πολιτικός χάρτης•

    карта земных полушарий χάρτης των δύο ημισφαιρίων•

    морская карта ναυτικός χάρτης.

    2. παλ. κατάλογος φαγητών.
    3. παλ. καρτ-ποστάλ.
    4. χαρτί, παιγνιόχαρτο, τραπουλόχαρτο•

    сдавать -ы μοιράζω (κάνω) χαρτιά•

    играть в карты παίζω χαρτιά•

    простая карта απλό χαρτί (όχι φιγούρα)•

    гадать по –ам Χαρτοσκοπώ, ρίχνω τα χαρτιά•

    ему везёт в -ы είναι τυχερός στα χαρτιά.

    εκφρ.
    последняя – το τελευταίο χαρτί (τελευταία προσπάθεια ή δυνατότητα)•
    карта бита ή убита – χρεοκόπησε, απότυχε οικτρά (σχέδιο, σκοπός κ.τ.τ.)• раскрыть ή открыть -ы παίζω με ανοιχτά χαρτιά (δεν κρύβω τίποτε)•
    смешать ή спутать чьи -ы – χαλνώ τα σχέδια κάποιου•
    ставить жизнь на -у – παίζω τη ζωή κορόνα-γράμματα•
    он всё поставил на -у – αυτός τά παίξε όλα για όλα•
    стоять на -е – υπόκειμαι σε μεγάλο κίνδυνο.

    Большой русско-греческий словарь > карта

  • 17 убить

    ρ.σ.μ.
    1. σκοτώνω, φονεύω• θανατώνω• χτυπώ•

    его -ли на дороге τον σκότωσαν στο δρόμο•

    охотник -ил два зайца ο κυνηγός χτύπησε δυο λαγούς•

    убить из ружья σκοτώνω με το όπλο.

    2. μτφ. αφανίζω, καταστρέφω• εξουθενώνω• διαλύω•

    убить творческую силу καταστρέφω τη δημιουργική δύναμη•

    убить надежды σκοτώνω (διαλύω) τις ελπίδες.

    || μαραζώνω•

    убить торговлю μαραζώνω το εμπόριο•

    она убита пустой жизнью αυτή μαράζωσε από την άχαρη ζωή.

    || καταθλίβω, καταλυπώ, καταστενοχωρώ•

    печалыгье известие -ло е η θλιβερή είδηση την πλήγωσε κατάκαρδα.

    3. καταναλώνω, ξοδεύω, δαπανώ• χαλώ•

    убить много денег ξοδεύω πολλά χρήματα•

    время σκοτώνω τον καιρό.

    4. νικώ (για παιγνιόχαρτα).
    5. (απλ.) χτυπώ•

    он в больнице, лошадь его -ла αυτός είναι στο νοσοκομείο, τον κλώτσησε το άλογο•

    убить руку, ногу χτυπώ το χέρι, το πόδι.

    εκφρ.
    - убить двух зайцев – με μια τουφεκιά (μ ένα σπάρο) δυο τρυγόνια• (δυο επιτυχίες ταυτόχρονες)• (хоть) убей σκότωσε με (είναι αδύνατο, απραγματοποίητο, δε γίνεται).
    ρ.σ.μ.
    1. καρφώνω.
    2. ταρατσώνω, πιτακώνω, χτυπώ, κάνω κάτι συμπαγές.

    Большой русско-греческий словарь > убить

  • 18 убивать

    [ubivát'] v.t. impf. (pf. убить - убью, убьёшь)
    1.
    1) (+ strum.) uccidere, ammazzare, assassinare ( anche fig. e anche per le carte)

    "Долли была убита своим горем" (Л. Толстой) — "Dolly era annichilita dalla sua disgrazia" (L. Tolstoj)

    "Вагнер, по-моему мнению, убил в себе огромную творческую силу теорией" (П. Чайковский) — "Secondo me Wagner uccise la propria creatività con le elucubrazioni teoriche" (P. Čajkovskij)

    убить вечер: он не знал, как убивать вечер — non sapeva come passare la serata

    2.

    хоть убей - не пойму, в чём дело — potessi morire qui se capisco di che si tratta

    Новый русско-итальянский словарь > убивать

  • 19 убитый

    [ubítyj] agg. (убит, убита, убито, убиты)
    1.
    1) ucciso, ammazzato

    во время второй мировой войны было убито двадцать миллионов советских солдат и офицеров — durante la seconda guerra mondiale furono uccisi venti milioni di soldati e ufficiali sovietici

    2) depresso, avvilito, prostrato

    "Он две недели ходил убитый, молчаливый" (И. Гончаров) — "Rimase depresso e taciturno per due settimane" (I. Gončarov)

    3) m. morto, ucciso
    2.

    Новый русско-итальянский словарь > убитый

  • 20 убить

    1. сов.
    кого
    үлтереү
    2. сов. что; перен.
    уничтожить
    юҡ итеү, юҡҡа сығарыу, өҙөү
    3. сов.
    кого-что
    сильно расстроить
    ҡайғыға һалыу, аяҡтан йығыу
    4. сов. что; перен., разг.
    истратить
    әрәм (исраф) итеү; түгеү; туҙҙырыу

    (хоть) убей — кәрәк үлтер, үлтерһәң дә (бер нәмә лә эшләп булмай)

    Русско-башкирский словарь > убить

См. также в других словарях:

  • Карта убита — КАРТА БИТА кого, чья. КАРТА УБИТА кого, чья. Экспрес. Кто либо потерпел полный провал в каком либо деле. Вот когда действительно всё кончено, всё лопнуло, последняя карта убита! Всё разом рухнуло от одного этого слова (Тургенев. Конец… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Не убита, так выиграла. — (от игры в банк). См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • КАРТА УБИТА — чья <чьи>, кого; какая <какие> [чем] Планы не сбылись, надежды не оправдались. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) терпят неудачу в каком л. деле, переживают провал, не получают того, на что надеялись. реч. стандарт. ✦ Карта Х …   Фразеологический словарь русского языка

  • Амазонки — У этого термина существуют и другие значения, см. Амазонка (значения). Битва греков с амазонками …   Википедия

  • Список терактов против израильтян и евреев — См. также: Список терактов самоубийств против евреев и Список терактов Абу Нидаля См. также: Список терактов Бригад мучеников Аль Аксы, Список терактов НФОП и Список терактов Палестинского исламского джихада См. также: Список терактов… …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Улицы разбитых фонарей» — Основная статья: Улицы разбитых фонарей Содержание 1 Улицы разбитых фонарей 2 Улицы разбитых фонарей. Новые приключения ментов …   Википедия

  • Список серий телесериала «Прокурорская проверка» — Здесь представлен список и краткое описание серий российского телесериала «Прокурорская проверка». Сериал выходит на экраны на канале НТВ с 28 марта 2011 года. Описание эпизодов № эпизода Дата выхода на экран[1] Название[2] Прокурор Описание …   Википедия

  • Список персонажей серии книг «Вампирские тайны» — Данный список, включает в себя всех персонажей, упомянутых в книгах Шарлин Харрис о Суки Стакхаус из цикла «Вампирские тайны» Содержание 1 Люди 1.1 Адель Хейл Стакхаус 1.2 Арлин Фаулер …   Википедия

  • Список погибших персонажей «Гарри Поттера» —   Это служебный список стате …   Википедия

  • Список нераскрытых убийств и загадочных смертей — В данном списке перечислены нераскрытые убийства, а также смерти, чья естественность подвергается сомнению со стороны исследователей. Список построен по хронологическому порядку. Содержание 1 Нераскрытые убийства 1.1 1700 1800 1.2 1800 1900 …   Википедия

  • Список способностей персонажей телесериала «Герои» — Спираль, также известная как Символ Большинство персонажей сериала «Герои» обладает сверхчеловеческими способностями. Способности связаны с генотипом и передаются по наследству. Статья является переводом интерпретацией статьи на английском.… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»