Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Ист-Чикаго

  • 1 East Chicago

    Город на крайнем северо-западе штата Индиана, юго-восточный пригород г. Чикаго, шт. Иллинойс, на берегу озера Мичиган [ Michigan, Lake]. 32,4 тыс. жителей (2000). Часть промышленного района Калумет [ Calumet]. Черная и цветная металлургия, химические, нефтеперерабатывающие заводы. Производство цемента, промышленного оборудования. Крупнейший порт штата - Индиана-Харбор [Indiana Harbor], связан судоходным каналом с Иллинойским водным путем [ Illinois Waterway]. Основан в 1893, значительную часть населения составляли иммигранты. В последние десятилетия XX в. переживал серьезные экономические проблемы, связанные со спадом промышленности, численность населения уменьшилась в два раза по сравнению с серединой столетия. В центре города много исторических зданий. В пригороде - Национальный ландшафтный озерный заповедник "Дюны Индианы" [ Indiana Dunes National Lakeshore]

    English-Russian dictionary of regional studies > East Chicago

  • 2 Calumet Harbor

    Калумет-Харбор, Саут-Чикаго-Харбор
    Грузовой порт, искусственная глубоководная гавань в южной части озера Мичиган [ Michigan, Lake], в устье р. Калумет [ Calumet River], в южном районе г. Чикаго. Вместе с Индиана-Харбор [Indiana Harbor] в г. Ист-Чикаго [ East Chicago] и портом г. Гэри [ Gary], шт. Индиана, образует единую полосу причалов, обслуживающих Чикаго и район Калумет [ Calumet]. Каналами связан с Иллинойским водным путем [ Illinois Waterway] и с Чикагским санитарно-судоходным каналом [ Chicago Sanitary and Ship Canal]
    тж South Chicago Harbor

    English-Russian dictionary of regional studies > Calumet Harbor

  • 3 Four Friends

       1981 - США (115 мин)
         Произв. Filmways Picture, Florin Production, Cinema 77, Geria Film (Артур Пенн, Джин Ласко)
         Реж. АРТУР ПЕНН
         Сцен. Стивен Тесич
         Опер. Жислен Клоке (Technicolor)
         Муз. Элизабет Суэйдос
         В ролях Крейг Уоссон (Данило Прозор), Джоди Телен (Джорджия Майлз), Джим Мецлер (Том Доналдсон), Майкл Хаддлстон (Дэйвид Левин), Рид Битни (Лун Карнахэн), Джулия Мёрри (Эдриенн Карнахэн), Дэйвид Грэф (Гергли), Саид Фарид (Руди), Миклош Саймон (мистер Прозор), Элизабет Лоренс (миссис Прозор), Беатрис Фредман (миссис Золдос), Джеймс Лео Хёрлахи (мистер Карнахан), Лоис Смит (миссис Карнахэн).
       Городок Ист-Чикаго, штат Индиана, начало 60-х гг. Трое молодых людей - Данило Прозор, Дэйвид Левин и Том Доналдсон - влюблены в Джорджию Майлз и вместе с ней составляют неразлучную четверку. Данило - сын югославских эмигрантов. В детстве он с матерью приехал к отцу в Америку. Дэйвид, полноватый еврей - сын хозяина похоронного бюро, который хочет передать ему свое дело. Том - самый привлекательный из 3 друзей. Джорджия, восторженная и искренняя, мечтает стать великой танцовщицей, как ее кумир Айседора Данкан. Ей хочется, чтобы у ее друзей тоже были восхитительные, необыкновенные судьбы. Однажды ночью, устав нести бремя девственности, она предлагает себя Даниле. Но тот спит рядом с отцом и, чувствуя себя неловко, отталкивает ее. Тогда она идет к Тому. Вопреки желаниям отца, человека строгого, прагматичного и унылого, Данило поступает в университет. С ним в одной комнате живет Луи, сын миллиардера, больной склерозом и уже парализованный ниже пояса. Луи знает, что проживет недолго.
       3 друга вновь встречаются на свадьбе Джорджии. Она выходит замуж за Дэйвида, хотя беременна от Тома, который не хочет жениться накануне отъезда во Вьетнам. Джорджия, все такая же восторженная, рожает ребенка так, как оперная дива берет верхнее «до»: работая на публику в ожидании аплодисментов. Позднее она уходит от Дэйвида и неожиданно является проведать Данилу. Не застав его в комнате, она отдается Луи, который столько слышал о ней, что практически влюбился заочно. Джорджия помогает ему познать радости любви перед смертью. Данило, хоть и всегда любил Джорджию, собирается жениться на Эдриенн, сестре Луи. Играют роскошную свадьбу. Но после церемонии тесть Данилы, так и не смирившийся с этим неравным браком, стреляет по новобрачным, а затем стреляется сам. Выживает только Данило. Выйдя из больницы, он узнает, что умер Луи. Он полностью потерял ориентиры и некоторое время работает таксистом. Он встречает Джорджию и признается ей в любви. Но Джорджия в одиночку растит ребенка и ведет беспорядочную жизнь, в которой ей не нужны компаньоны. Данило в очередной раз пускается в дорогу, взяв свой знаменитый чемодан, где сложено все, что у него есть в этом мире. Он участвует в манифестациях пацифистов и вместе с отцом работает на сталелитейном заводе в Пенсильвании. У него есть девушка - медсестра из Югославии.
       Тем временем Джорджия мотается с одной психоделической вечеринки на другую, и эти приключения не приносят ей радости. Однажды она врывается к Даниле. В слезах она кричит: «Мне так надоело быть молодой!» Проведя с Данилой ночь любви, она опять собирается уходить. Ссора, скандал на улице; скрепя сердце, Данило отпускает ее. Он расстается со своей девушкой и возвращается в Ист-Чикаго, где встречает Тома, приехавшего из Вьетнама с женой и 2 дочками, а также Дэйвида, который взял в свои руки дело отца и женился. В кафе Данило дерется с извечным врагом-расистом и с наслаждением блюет на него. Все принимают его за психа. Поселившись у Тома, Данило видит по телевизору, как астронавты делают 1-е шаги по Луне. По этому поводу он вспоминает Луи: он обещал Луи вспомнить о нем, когда это случится. Он говорит Джорджии, что хочет уехать далеко на Юг и преподавать английский. Начинается новая ссора, которую Джорджия прерывает словами о том, что всегда любила только его. Она хотела бы любить всех троих одинаково, но жизнь решила иначе. Данило провожает родителей, которые садятся на корабль, плывущий в Югославию. Он говорит, что хочет хотя бы раз в жизни увидеть улыбку отца. И отец в самом деле улыбается со слезами на глазах, прощаясь с сыном. Ночью четверо друзей собираются на пляже, вокруг костра. Данило сжигает свой старый чемодан. Он готовится уехать вместе с Джорджией, чтобы попробовать пожить той богатой, насыщенной жизнью, о которой они всегда мечтали.
        Этот фильм, снятый по оригинальному и частично автобиографическому сценарию Стивена Тесича (по происхождению югослава, как и его герой Данило), - самый удачный и содержательный фильм Артура Пенна. Кроме того, это единственный его фильм, которым можно восхищаться безотчетно: для этого не обязательно разделять идеи и мнения, с самого начала превалирующие в проблемном, кризисном кинематографе этого режиссера. Уже в 1-м своем фильме Стрелок-левша, The Left-Handed Gun, 1958, Пенн продемонстрировал полное пренебрежение композицией как на уровне эпизода, так и на уровне картины в целом. Большинство его фильмов представляют собой беспорядочное и запутанное нагромождение сильных лирических моментов; лишь в редких случаях они складываются в некое общее видение, некий порядок, который автор не хочет навязывать материалу, ожидая, что он возникнет сам, словно чудом, из смутного сопоставления эпизодов. Здесь же, в этой хронике целого поколения, перед нами одновременно и хаос, и выстроенная композиция, и беспорядочность, и порядок, и лиричная сиюминутность ярких мгновений, и размышления, формирующиеся постепенно в пространстве фильма и в голове зрителя. Добиваясь восхитительной смеси интонаций (насмешки с пронзительностью), Пенн говорит о том, как рушатся модели и иллюзии, как устаревает понятие «класса», как молодежь ощущает общее желание пробить стену непонимания между поколениями. Как романист и хроникер, он рисует образ своей страны через нескольких ее представителей и пишет историю общего недовольства существующим порядком вещей - недовольства, которое приводит лишь к новым разочарованиям, если оценивать его с позиций отдельных людей, но в большей степени обнадеживает, если отойти в сторону и заглянуть в перспективу. Только тогда за самыми горькими переживаниями начинает проглядывать некоторая осмысленность, а океаны слез уступают место безмятежности и покою. В Ресторане Алисы, Alice's Restaurant, 1969 и Четверке друзей Артур Пенн предстает лучшим кинохроникером 60-х гг., достойным продолжателем дела Казана. В фильме есть целый ряд хрестоматийных сцен (в одной Данило пытается помешать угонщикам похитить его автомобиль, намертво вцепившись в него, и один похититель удивленно кричит: «Старик, какой же ты странный! Так цепляться за свои вещи!»). Фантастическая игра Крейга Уоссона (в роли Данилы) в окружении начинающих актеров, которым Пени передает свой творческий пыл.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Four Friends

  • 4 Calumet

    Крупный промышленный район вдоль южного берега озера Мичиган [ Michigan, Lake], на северо-западе штата Индиана и северо-востоке штата Иллинойс. В него входят южные части г. Чикаго, а также города Гэри [ Gary], Хаммонд [ Hammond], Ист-Чикаго [ East Chicago], Уайтинг [Whiting], известные как города Калумета [Calumet Cities]. Каналом связан с р. Калумет [ Calumet River], Калумет-Харбор [ Calumet Harbor] (южный район Чикаго) и Иллинойским водным путем [ Illinois Waterway]. Первоначально район концентрации предприятий тяжелой промышленности (особенно черной металлургии), ныне все больше приобретает характер "спального пригорода" [ bedroom community], предпринимаются меры по очистке сильно загрязненных водоемов

    English-Russian dictionary of regional studies > Calumet

  • 5 Calumet River

    Река на северо-востоке штата Иллинойс, в промышленном районе южного Чикаго. Длина 12,9 км. Является частью Иллинойского водного пути [ Illinois Waterway], связывает гавань Калумет-Харбор [ Calumet Harbor] с промышленным районом Калумет [ Calumet]. Образуется к юго-востоку от озера Калумет [Calumet, Lake] реками Литл-Калумет [Little Calumet River] и Гранд-Калумет [Grand Calumet River], течет на север и впадает в озеро Мичиган [ Michigan, Lake] у Калумет-Харбор. Река Литл-Калумет связана через канал Калумет-Сэг [Calumet Sag Channel] с Санитарно-судоходным каналом [ Sanitary and Ship Canal]. Река Гранд-Калумет связана судоходным каналом с гаванью Индиана-Харбор [Indiana Harbor] в г. Ист-Чикаго [ East Chicago]. Характерный пейзаж на берегах реки - мусорные свалки, образующие "горы".

    English-Russian dictionary of regional studies > Calumet River

  • 6 Gary

    Гэри Город на севере США, шт. Индиана. 116.7 тыс. жителей (1990), с городами Хаммонд, Ист-Чикаго и общими пригородами, образующими восточную промышленную зону Чикаго, 630 тыс. жителей. Порт на оз. Мичиган (грузооборот 20 млн. т в год). Черная металлургия. Университет.

    Англо-русский словарь географических названий > Gary

  • 7 Fort Dearborn

    ист
    Военный пост в устье р. Чикаго [ Chicago River], основан в 1803 и назван по имени военного министра [ Dearborn, Henry], по чьему приказу был построен. Разрушен индейцами в начале англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812]. Восстановлен в 1816-17 после строительства канала Эри [ Erie Canal]; здесь до 1823 размещался гарнизон Армии США [ Army, U.S.]. С 1833 стал центром развития г. Чикаго [ Chicago]. Был окончательно заброшен в 1837, когда Чикаго получил статус города. В общей сложности четверть века был важным форпостом на Среднем Западе [ Midwest]

    English-Russian dictionary of regional studies > Fort Dearborn

  • 8 Haymarket Massacre

    ист
    События на площади Хеймаркет в Чикаго во время митинга рабочих, созванного вечером 4 мая 1886 по призыву профцентра революционно-социалистической ориентации. Накануне, 3 мая, на митинге забастовщиков завода Маккормика произошла стычка со штрейкбрехерами. Полиция открыла огонь, в результате чего было убито 4 человека. Митинг 4 мая на площади Хеймаркет, который был созван в знак протеста против полицейского произвола и на который собралось около 3 тыс. рабочих, проходил мирно и заканчивался, когда появилась вооруженная полиция, причем незадолго до этого мэр города, присутствовавший на митинге, заверил капитана полиции, что ее вмешательство не требуется. Когда полицейские начали наступать на митингующих, какой-то провокатор бросил в полицейских бомбу. 66 полицейских получили ранения, из них 7 человек позднее скончались. Полиция открыла огонь, в результате чего появились новые жертвы. Восемь чикагских анархистов, вожаков рабочего движения, были преданы суду, четверо приговорены к смертной казни. Суд и казнь вызвали широкую волну протестов не только в США, но и в Европе. Пресса назвала эти события "Хеймаркетским бунтом" [Haymarket Riot], а рабочих - участников митинга - "анархистами", хотя его организатором был Центральный рабочий союз, объединявший более 20 профсоюзов Чикаго

    English-Russian dictionary of regional studies > Haymarket Massacre

  • 9 Chicago Seven Trial

    ист
    суд над "чикагской семеркой"
    Судебный процесс (1970) над семью участниками антивоенных демонстраций, состоявшихся во время Национального съезда Демократической партии [Democratic National Convention] в Чикаго в 1968. В числе подсудимых (которых в начале процесса было восемь человек) были двое членов партии "Йиппи" [ Yippies (= Youth International Party)], трое членов "Национального мобилизационного комитета", организовавшего демонстрации, двое участников демонстрации и член организации "Черные пантеры" [ Black Panthers] (последний еще в ходе процесса был приговорен судьей к 4-летнему тюремному заключению за неуважение к суду, и суд стал известен как суд над "чикагской семеркой" [Chicago Seven, The]). В результате пятеро из "чикагской семерки" были осуждены на разные сроки "за пересечение границ штата с целью подстрекательства к нарушению общественного порядка". Однако все семеро были оправданы по главному пункту обвинения - "подстрекательство к беспорядкам"

    English-Russian dictionary of regional studies > Chicago Seven Trial

  • 10 Cowles commission

    ист
    Объединение ученых-экономистов, действовавшее в 50-60-е гг. XX в. Работало сначала в г. Колорадо-Спрингс, шт. Колорадо, потом в Чикаго. Комиссия ставила своей целью развитие количественных методов изучения экономики. Она была школой для талантливых молодых экономистов и математиков, многие из которых впоследствии стали выдающимися учеными (Ж. Дебре [ Debreu, Gerard], Л. Клейн [ Klein, Lawrence Robert]). Была названа именем А. Коулса [Cowles, Alfred], бизнесмена, финансировавшего ее работу

    English-Russian dictionary of regional studies > Cowles commission

  • 11 Cross of Gold Speech

    ист
    "Речь о золотом кресте"
    Предвыборная речь кандидата на пост президента У. Дж. Брайана [ Bryan, William Jennings] на Национальном съезде Демократической партии [ Democratic Party] в Чикаго 7 июля 1896. Брайан, боровшийся за поддержку обедневших в 70-80-е гг. XIX в. фермеров и критиковавший золотой стандарт [ gold standard], страстно выступил в поддержку повышения инфляции путем свободной чеканки серебряных денег [ free silver], в частности, заявив: "Вы не можете распять человечество на золотом кресте" ["You shall not crucify mankind upon a cross of gold"]

    English-Russian dictionary of regional studies > Cross of Gold Speech

  • 12 Greenback-Labor Party

    ист
    Разговорное название Национальной партии [National Party], созданной в 1878 рабочими и фермерами, стремившимися защитить свои интересы в условиях экономического кризиса 80-х гг. XIX в. Среди ее учредителей были последователи распавшейся Партии гринбекеров [ Greenback Party] и рабочие организации. Первый национальный съезд состоялся в феврале в г. Толедо, шт. Огайо. Гринбекеры выступали за введение бумажных денег [ greenbacks], биметаллизм, рабочие - за создание федерального бюро труда, сокращение рабочего дня, ограничение иммиграции из Китая. На выборах в Конгресс [ Congress, U.S.] в том же году партия получила около 1 млн. голосов, и в законодательный орган прошли 14 делегатов. На съезде 1880 (Чикаго), проходившем на фоне улучшения экономического положения, партия выдвинула кандидатом на пост президента Дж. Б. Уивера [ Weaver, James Baird], который получил на выборах только 308,5 тыс. голосов, однако 8 представителей партии попали в Конгресс. Последняя избирательная кампания партии прошла в 1884, когда ее кандидат генерал Б. Ф. Батлер [Butler, Benjamin Franklin] получил 175,3 тыс. голосов. Вскоре партия прекратила существование, а ее место на политической арене заняла Популистская партия [ Populist Party].

    English-Russian dictionary of regional studies > Greenback-Labor Party

  • 13 Illinois and Michigan Canal

    ист
    Заброшенный канал, соединявший озеро Мичиган [ Michigan, Lake] и р. Миссисипи [ Mississippi River] через р. Иллинойс [ Illinois River]. Прорыт от г. Чикаго до г. Ла-Салл на р. Иллинойс. Строительство началось в 1836, первое судно прошло по каналу в 1848. Несмотря на конкуренцию со стороны железных дорог, канал продолжал оставаться прибыльным до 1879 и оказал влияние на развитие региона, уступая в этом плане только каналу Эри [ Erie Canal]. Окончательно заброшен в 1930. Ныне действует специальная федеральная Комиссия по сохранению национального наследия канала Иллинойс-Мичиган [Illinois and Michigan Canal National Heritage Corridor Commission]

    English-Russian dictionary of regional studies > Illinois and Michigan Canal

  • 14 Memorial Day Massacre

    ист
    Расстрел 30 мая 1937 чикагской полицией демонстрации рабочих-забастовщиков завода компании "Рипаблик стил" [Republic Steel] из группы металлургических корпораций, прозванных "Малая сталь" ["Little Steel"]. Организованная руководством КПП [ CIO], стачка ставила целью добиться создания профсоюза на предприятиях этой фирмы и была частью крупной кампании КПП по созданию профсоюзов в тяжелой промышленности (незадолго до этого КПП удалось добиться признания профсоюза и заключения коллективного договора [ collective bargaining agreement] на заводах "Большой стали" [ Big Steel]). "Рипаблик стил" на создание профсоюза не соглашалась. Несмотря на то, что демонстрация была разрешена мэром Чикаго, полиция применила против ее участников, в числе которых были жены и дети забастовщиков, дубинки, слезоточивый газ, а затем и оружие, в результате чего 10 человек были убиты, 90 ранены. Побоище было заснято студией "Парамаунт" [ Paramount], но власти запретили показ документальной ленты под предлогом недопустимости пропаганды насилия. Газеты концернов Маккормика [ McCormick, Robert Rutherford] и Херста [ Hearst, William Randolph] обрушились на КПП, обвинив забастовщиков в "коммунистической деятельности". Тем не менее, по настоянию сенатора от Висконсина Р. Лафоллета, мл. [ La Follette, Robert Marion, Jr.] для расследования трагедии была создана комиссия Конгресса, которая пришла к выводу, что "полиция значительно вышла за рамки силовых действий, необходимых в данных обстоятельствах". После вмешательства президента Ф. Д. Рузвельта [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] общественное мнение стало склоняться на сторону рабочих. Национальное управление по трудовым отношениям [ National Labor Relations Board] вынудило группу "Малой стали" признать право рабочих на объединение в профсоюз. Чикагские события привели к нарастанию профсоюзного движения: к концу 1937 членство в профсоюзах возросло с 3 до 8 млн. человек

    English-Russian dictionary of regional studies > Memorial Day Massacre

  • 15 National Unemployed Council

    ист
    Общественная организация, выступавшая за права безработных и улучшение условий труда. Действовала при активной поддержке коммунистов. Руководила деятельностью местных советов безработных, участвовала в организации "голодных маршей" [ Hunger marches]. Создана в 1930 на общенациональном съезде в г. Чикаго, к середине 30-х гг. прекратила деятельность.

    English-Russian dictionary of regional studies > National Unemployed Council

  • 16 New Left

    ист, полит
    "новые левые"
    Радикально-либеральное политическое движение преимущественно молодых американцев, охватившее США в 60-е гг. XX в. Его участники выступали за революционные перемены в механизмах власти, политике, образовании и обществе в целом. Приобрело широкую известность благодаря участию в движении за гражданские права [ civil rights movement] и демонстрациям протеста против войны во Вьетнаме [ Vietnam War]. В 1968 во время проведения национального конвента Демократической партии [Democratic National Convention] в г. Чикаго произошли кровавые столкновения между демонстрантами и полицией. В движении участвовали такие группы, как "Студенты за демократическое общество" [ Students for a Democratic Society]. В связи с окончанием войны во Вьетнаме и финансовыми трудностями движение сошло на нет.
    тж new left

    English-Russian dictionary of regional studies > New Left

  • 17 New York Central Railroad

    ист
    Создана в 1853 путем слияния 11 местных железных дорог между р. Хадсон [ Hudson River] и г. Буффало, шт. Нью-Йорк. Крупнейшая железнодорожная сеть на Востоке США, охватывала территорию 11 штатов. Родоначальницей ее является железнодорожная компания "Мохок энд Хадсон" [Mohawk and Hudson], первый поезд которой связал города Олбани и Скенектади в 1831. Около 1860 была куплена К. Вандербилтом [ Vanderbilt, Cornelius]; в 1893 был достроен вокзал Грэнд-сентрал [ Grand Central Station] в г. Нью-Йорке. В 1893 был построен знаменитый локомотив "999", который водил фирменный экспресс "Эмпайр стейт" [Empire State Express] на линии Нью-Йорк - Чикаго. В 1902 вышел на линию экпресс-поезд "Твентиес сенчури" ("Двадцатый век") [Twentieth Century Express]. Рекламные лозунги: "The world's standard of quality" = "Мировой стандарт качества" и "Water level route, you can sleep" = "Путь, на котором вода не расплещется; можно выспаться". В 1968 слилась с Пенсильванской железной дорогой [ Pennsylvania Railroad Co.] в компанию "Пенн-сентрал" [Penn-Central]. Ныне часть компании "Конрейл" [ CONRAIL]

    English-Russian dictionary of regional studies > New York Central Railroad

  • 18 Prohibition Party

    ист
    Партия "сухого закона"
    Политическая партия; создана в 1869 в г. Чикаго, шт. Иллинойс. Впервые участвовала в избирательной кампании в 1872. Выступала за запрещение производства и продажи спиртных напитков, кроме медицинских и религиозных целей, и за ряд других социально-экономических реформ. Наибольшего успеха добилась на президентских выборах 1892, получив поддержку 271 тыс. избирателей. В 1928 получила только 20 тыс. голосов, позднее сохраняла некоторое влияние лишь на выборах в местные органы власти.
    тж American Prohibition party

    English-Russian dictionary of regional studies > Prohibition Party

  • 19 Quarantine Speech

    ист
    "Карантинная речь"
    Речь, произнесенная Ф. Д. Рузвельтом [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] 5 октября 1937 в г. Чикаго, шт. Иллинойс, после вторжения Японии в Центральный Китай. Содержала призыв положить конец агрессии путем установления международного карантина в отношении стран-агрессоров

    English-Russian dictionary of regional studies > Quarantine Speech

  • 20 Silver Democrats

    ист
    "Серебряные" демократы
    Группировка членов Демократической партии [ Democratic Party], выступавших за неограниченную чеканку серебра [ free silver], сложилась в последней четверти XIX в. на фоне подъема общественного движения за "дешевые деньги". Первоначально основные усилия направляли на проведение в жизнь Закона Блэнда-Эллисона [ Bland-Allison Act] (1878), в 1890 в союзе с частью республиканцев [Republicans] добились принятия закона Шермана о закупке серебра [ Sherman Silver Purchase Act]. Последовавшая после финансовой паники 1893 [ bank panic] отмена этого закона привела к расколу Демократической партии и переходу "серебряных" в оппозицию к ее руководству во главе с Г. Кливлендом [ Cleveland, (Stephen) Grover]. В марте 1895 лидеры блока, в том числе У. Дж. Брайан [ Bryan, William Jennings] выступили с обращением, объявив денежный вопрос главным и призвав своих сторонников добиваться контроля над партией. Получили большинство на Национальном съезде партии в Чикаго (1896). Классическим выражением их взглядов стала "Речь о золотом кресте" [ Cross of Gold Speech]. Успешное введение в 1900 золотого стандарта [ gold standard] подорвало позиции "серебряных", и руководимая ими партия вторично потерпела поражение на президентских выборах. В 1904 под влиянием "золотых" демократов [ Gold Democrats] партия отказалась от программы "серебряных".

    English-Russian dictionary of regional studies > Silver Democrats

См. также в других словарях:

  • Чикаго — (Chicago)         город в США, в штате Иллинойс. Второй по экономическому значению и числу жителей в стране, самый крупный промышленный, торгово транспортный, финансовый центр США к З. от Аппалачей. Расположен у юго западной оконечности оз.… …   Большая советская энциклопедия

  • Ист-Сент-Луис — Город Ист Сент Луис East St. Louis …   Википедия

  • Чикаго — У этого термина существуют и другие значения, см. Чикаго (значения). Город Чикаго Chicago …   Википедия

  • Чикаго-Спайр — Координаты: 41°53′23.32″ с. ш. 87°36′52.91″ з. д. / 41.889811° с. ш. 87.614697° з. д.  …   Википедия

  • Чикаго (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чикаго (значения). Чикаго Река в центре города Характеристика Длина …   Википедия

  • ЧИКАГО — (англ. Chicago, назв. индейского происхождения) город в Центр. части США, в шт. Иллинойс. 2 й по числу жителей и экономич. значению город страны; важнейший пром., трансп. и культурный центр. 3 367 тыс. жит., с пригородами 7 612 тыс. жит. (1970).… …   Советская историческая энциклопедия

  • Музей Современного искусства Чикаго — Координаты: 41°53′50″ с. ш. 87°37′16″ з. д. / 41.897222° с. ш. 87.621111° з. д …   Википедия

  • Список самых высоких зданий в Чикаго — Небесная линия Чикаго с высоты башни Джон Хэнкок центр. Аон центр слева и Сирс тауэр справа Список самых высоких зданий в Чикаго ранжирует по высоте высотные здания американского города Чикаго …   Википедия

  • Список самых высоких зданий Чикаго — Небесная линия Чикаго с высоты башни Джон Хэнкок центр. Аон центр слева и Сирс тауэр справа Список самых высоких зданий в Чикаго ранжирует по высоте высотные здания …   Википедия

  • Аон-центр (Чикаго) — Не следует путать с с небоскрёбом «Аон центр», находящимся в Лос Анджелесе. Аон центр …   Википедия

  • Соединённые Штаты Америки — Соединенные Штаты Америки США, гос во в Сев. Америке. Название включает: геогр. термин штаты (от англ, state государство ), так в ряде стран называют самоуправляющиеся территориальные единицы; определение соединенные, т. е. входящие в федерацию,… …   Географическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»