Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

συνίημι

  • 1 συνίημι

    συνίημι, also [pref] ξυν-, [ per.] 2sg. ξυνίης [ῑ] S.El. 1347, Ar.Pl.45, ([etym.] συν-) Pl. Sph. 238e; [ per.] 3sg. and pl. συνίει, συνίουσι, LXX 1 Ki.18.15; imper.
    A

    ξυνίει Od.1.271

    , etc. (

    ξύνιε Thgn.1240

    is prob. corrupt); [ per.] 3sg. subj.

    συνιῇ Pl. Prt. 325c

    ; inf. συνιέναι, [dialect] Ep.

    - ῑέμεν Hes.Th. 831

    ; also

    συνιεῖν Thgn. 565

    , later

    συνίειν LXX 1 Ki.2.10

    , al.; part.

    ξυνῑείς Ar.Lys. 1016

    (lyr.), ([etym.] συν-) Pl.Sph. 253b, etc.; later

    συνίων LXX 1 Ki.18.14

    : [tense] impf.

    συνίην Ach.Tat.1.9

    ; συνίειν (s. v.l.) Luc.DDeor.6.2, Philops.39; [ per.] 3sg.

    ξυνίει X.An.7.6.9

    ; [ per.] 3pl.

    ξυνίεσαν Th.1.3

    , [dialect] Ep.

    ξύνιεν Il.1.273

    : [tense] fut.

    συνήσω Hdt.9.98

    , Pl.Prt. 325e: [tense] aor. 1

    συνῆκα A.Ag. 1112

    , 1243, Hdt.5.92.γ, Ar.Ach. 101, etc.; [dialect] Ep.

    ξυνέηκα Il.1.8

    , al.;

    ἐξυνῆκα Anacr.146

    ;

    ἐσύνηκα Alc.131

    ; but [tense] aor. 2 imper. ξύνες, S.Tr. 868; pl. σύνετε v.l. in Ev.Marc.7.14; part.

    συνείς A.Pers. 361

    , Hdt.1.24, 5.92.γ and ή; [dialect] Aeol.

    σύνεις Alc.Supp.4.10

    ; [dialect] Dor. inf.

    συνέμεν Pi.P.3.80

    : [tense] pf.

    συνεῖκα Plb. 5.101.2

    ( συνηκέναι codd., corr. Schweigh.), etc.; [dialect] Dor. 1 pl

    συνείκαμες Plu.2.232d

    ; [tense] pf. part. συνεικώς prob. l. in J.Vit.45.--In Hom. we find of [tense] pres., only imper.

    ξυνίει Od.

    l.c.; of[tense] impf., [ per.] 3pl. ξύνιεν for ξυνίεσαν, Il.1.273; of [tense] aor. 1, [dialect] Ep. [ per.] 3sg. ξυνέηκε; of [tense] aor. 2, imper.

    ξύνες 2.26

    , al.; of [tense] aor. 2 [voice] Med., [ per.] 3sg.

    ξύνετο Od.4.76

    ; subj. [ per.] 1pl.

    συνώμεθα Il.13.381

    ; all except the last form with ξυν-, though seldom required by the verse. [As in ἵημι, the [ per.] 1st syll. is short in [dialect] Ep., long in Trag. and Com.: Hes. however has συνῑέμεν (l.c., metri gr.); S. ξυνιημι in a dactylic verse, El. 131; and Ar. ξυνιημι in an iamb. trim., Av. 946, cf. Philem.123.3.]
    I bring or set together, in hostile sense, τίς τ' ἄρ σφωε.. ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι; Il.1.8;

    οὓς ἔριδος μένεϊ ξυνέηκε μάχεσθαι 7.210

    ; but ἀμφοτέρῃς.. ἕνα ξυνέηκεν ὀϊστόν shot one arrow at both together, Musae.18.
    2 [voice] Med., come together, come to an agreement,

    ὄφρα.. συνώμεθα.. ἀμφὶ γάμῳ Il.13.381

    .
    3 send herewith, PSI6.665.7 (iii B.C.).
    II metaph., perceive, hear, freq. in Hom. (who also has [voice] Med. in this sense,

    ἀγορεύοντος ξύνετο Od.4.76

    );

    ὣς φάθ', ὁ δὲ ξυνέηκε Il.15.442

    ;

    εἰ δ' ἄγε νῦν ξυνίει Od.1.271

    :—Constr., c. acc. rei,

    ξυνέηκε θεᾶς ὄπα φωνησάσης Il.2.182

    ;

    ἐμέθεν ξυνίει ἔπος Od.6.289

    , cf. S.Ant. 1218, Ar. Pax 603: c. gen. pers.,

    νῦν δ' ἐμέθεν ξύνες ὦκα Il.2.26

    ; καὶ κωφοῦ συνίημι Orac ap.Hdt.1.47: rarely c.gen.rei,

    μευ βουλέων ξύνιεν Il.1.273

    .
    2 to be aware of, take notice of, observe,

    τοῖιν Od.18.34

    ;

    τῶν δὲ σὺ μὴ ξύνιε Thgn.1240

    (sed leg. ξυνίει): c. acc., Hdt.1.24: folld. by a relat.,

    ξύνες δὲ τήνδ', ὡς.. χωρεῖ S.Tr. 868

    (lyr.): abs.,

    πολλά με καὶ συνιέντα παρέρχεται Thgn.419

    .
    3 understand, ξ. ἀλλήλων understand one another's language, Hdt.4.114, Th.1.3; εὖ λέγοντος.. τοῦ Δελφικοῦ γράμματος οὐ ς. Pl.Alc.1.132c, cf. Lg. 791e: freq. c. acc. rei only, Pi.P.3.80, A.Pers. 361, Hdt.3.46, Ar.Pl.45, etc.;

    ξυνῆκα τοὔπος ἐξ αἰνιγμάτων A.Ch. 887

    , cf. Ag. 1243, S.El. 1479;

    ξ. δὲ αὐτὸς Ἑλληνιστὶ τὰ πλεῖστα X.An.7.6.9

    ;

    δι' ἑρμηνέων ξ. τι Id.Cyr.1.6.2

    ;

    συνιέντες τὰ ναυτικά Id.HG1.6.4

    : abs., τοῖς ξυνιεῖσιν to the intelligent, Thgn.904; in Com. dialogue, parenthetically, συνίης; like μανθάνεις; Lat. tenes? Alex.124.6, Diph.32.13; οὐχὶ ξυνίης; S.El. 1347;

    οὔπω ξυνῆκα A.Ag. 1112

    : also folld. by a clause,

    οὐ ξυνιᾶσιν ὅκως.. Heraclit. 51

    ;

    ξυνίημ' ὅτι βούλει Ar.Av. 946

    ( ξυνῆχ' cj. Brunck);

    σ. τὸ γράμμα ὃ βούλεται Pl.Prm. 128a

    , cf. Hdt.9.110: also, like other Verbs of perception, c. part.,

    ξυνιᾶσι τιμώμενοι Democr.95

    ; οὐ συνίης καταναλίσκων; Plu.2.231d;

    συνῆκα ἡδὺς γεγενημένος Luc.DDeor.2.1

    , cf. Tim.8.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συνίημι

  • 2 συνίημι

    συνίημι (Hom. et al.; pap, LXX; pseudepigr.; Philo, Aet. M. 27; Jos., Ant. 7, 186 al.; apolog.); the NT has only one quite certain ex. of the conjugation in-μι: the inf. συνιέναι Ac 7:25a. In all the other cases the ms. tradition is divided: 3 pl. συνιᾶσιν 2 Cor 10:12 (s. Windisch ad loc.); impf. συνίειν LXX; inf. συνιέναι Lk 24:45; ptc. συνιείς,-έντος Mt 13:19, 23; Eph 5:17 v.l. Beside συνίημι may also be found συνίω Hm 4, 2, 1; 10, 1, 3; 3 pl. συνίουσιν Mt 13:13; 2 Cor 10:12 v.l.; Hm 10, 1, 6a (the accentuation συνιοῦσιν is incorrect; s. W-S. §14, 16; Mlt-H. 60). Impv. σύνιε Hm 6, 2, 3 lat. (for συνιεῖς); Hs 5, 5, 1; 9, 12, 1. Ptc. συνίων Mt 13:23 v.l.; Mk 4:9 D; Ro 3:11; B 12:10 (not συνιῶν or συνιών; s. W-S. loc. cit.). Inf. συνίειν LXX. Either the-μι form or the-ω form could supply the 2 pl. indic. or impv. συνίετε Mt 15:10; Mk 8:17, 21; Eph 5:17, the 3 sg. impv. συνιέτω Mk 4:9 D and, depending on the way the form is accented, the foll. subjunctive forms: 3 pl. συνιωσιν (συνιῶσιν or συνίωσιν) Mk 4:12; Lk 8:10; cp. συνιωμεν B 10:12b, συνιητε 6:5.—Fut. συνήσω, 2d sg. συνιεῖς (?) Hs 6, 2, 2; 1 aor. συνῆκα; 2 aor. subj. συνῶ Ps 72:17, συνῆτε, συνῶσιν, impv. 2 sg. σύνες (LXX; GrBar 1:3), 2 pl. σύνετε.; inf. συνεῖναι (Just.); ptc. συνείς (Just., A II, 3, 3.—B-D-F §94, 2; Mlt-H. 202–207; 325; Reinhold p. 94; Mayser 354, 2; Crönert 258; WSchmid, Der Attizismus II 1889, 26; Thackeray 250f; Rob. 314f) to have an intelligent grasp of someth. that challenges one’s thinking or practice, understand, comprehend τὶ someth. (Pind., Hdt. et al.; Jos., Ant. 1, 255 τὴν γνώμην τ. θεοῦ; Just., A I, 31, 5) Mt 13:51; Lk 2:50; 18:34; 24:45; Ac 13:27 D; 1 Cl 35:11 (Ps 49:22); B 10:12b; 12:10; Hm 4, 2, 1; 6, 2, 6; 10, 1, 3; 6a; 6b; Hs 5, 5, 1. W. ὅτι foll. (Herodian 4, 15, 6; TestLevi 8:18; TestJos 6:2; Jos., C. Ap. 1, 319; Ar. 3, 2; Just., D. 11, 4; Tat. 29, 1) Mt 16:12; 17:13; Ac 7:25a; B 14:3; Hm 4, 2, 2; Hs 2:10; 5, 4, 1. W. indir. quest. foll. Eph 5:17 (Just., D. 69, 4). ς. ἐπί τινι understand with regard to, gain an insight (into someth.) (revealed by the context) ἐπὶ τοῖς ἄρτοις in connection with the loaves i.e. to understand that in the person and work of Jesus the disciples have all they need to carry out their mission Mk 6:52. ἐπὶ τῷ πλούτῳ αὐτοῦ (the rich man) shows understanding in connection with his wealth what the Christian’s duty is Hs 2:7. Abs., but w. the obj. easily supplied fr. the context Mt 13:13f (Is 6:9), 19, 23; 15:10 (Eupolis Com. [V B.C.] 357, 1 κ. ἀκούετε κ. ξυνίετε; Iren. 1, 3, 1 [Harv. I 25, 11]); Mk 4:12 (Is 6:9); 7:14; 8:17, 21; Lk 8:10 (Is 6:9); Ac 7:25b; 28:26 (Is 6:9); Ro 3:11 (cp. Ps 13:2); 15:21 (Is 52:15); B 4:6, 8; 6:5; 10:12a; Hm 6, 2, 3; 10, 1, 6a; Hs 9, 12, 1. συνιέναι τῇ καρδίᾳ (dat. of instr.; cp. καρδία 1bβ) Mt 13:15; Ac 28:27 (both Is 6:10).—2 Cor 10:12 (and 13) the text is in doubt and the words οὐ συνιᾶσιν (συνιοῦσιν v.l.). ἡμεῖς δέ are omitted by some ancient witnesses and numerous scholars, among them Holsten, Schmiedel, Bousset, Windisch, Mft. (‘They belong to the class of self-praisers; while I limit myself to my own sphere’); JHennig, CBQ 8, ’46, 332–43; B-D-F §416, 2; EbNestle4-vDobschütz, Einführung in das Griechische NT 1923, 30. If the words are allowed to stand, since they occur in the best witnesses, incl. P46 (w. numerous scholars, incl. Goodsp., NRSV), the two preceding participles indicate the ways in which the ignorance of those people is expressed.—B. 1207. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > συνίημι

  • 3 συνίημι

    συνίημι
    bring: pres ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > συνίημι

  • 4 συνίημι

    1 understand

    εἰ δὲ λόγων συνέμεν κορυφάν, Ἱέρων, ὀρθὰν ἐπίστᾳ P. 3.80

    ἀπειρομάχας ἐών κε φανείη, λόγον ὁ μὴ συνιείς (Boeckh: ξυνιείς codd.) N. 4.31 σύνες ὅ τοι λέγω fr. 105. 1.

    Lexicon to Pindar > συνίημι

  • 5 συνίημι

    + V 5-15-16-74-7=117 Ex 35,35; 36,1; Dt 29,8; 32,7.29
    to understand, to have understanding [abs.] Ezr 8,15; to do intelligently [τι] Dt 29,8; to understand [ὅτι
    +ind.] 2 Sm 12,19; id. [+inf.] Ex 35,35; to understand, to take notice of [τινα] Is 1,3; to consider [τι] Dt 32,7; to be wise, to be prudent Jos 1,7; to think on [ἐπί τινα] Jb 31,1; to be aware of, to take notice of [τινος] Ps 5,2; id. [εἴς τι] Ps 27(28),5; to hear [abs.] Jb 36,4; to discern between [ἀνὰ μέσον τινὸς καί τινος] 1 Kgs 3,9
    ταῦτα σύνετε keep this firmly in your mind, take your stand upon this truth 2 Chr 20,17 *Is 59,15 τοῦ συνιέναι from understanding-כלשׂמ for MT תוללשׁמ plundered; *Ps 48(49),13 συνῆκεν he understands-יבין for MT ילין he stays overnight
    Cf. DOGNIEZ 1992, 299; GEHMAN 1974, 233-234; HARL 1991=1992a 155; HELBING 1928, 158; WEVERS
    1990 590.592; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > συνίημι

  • 6 συνίημι

    συν-ίημι, ξυνίημι, imp. ξυνίει, ipf. 3 pl. ξύνιεν, aor. ξυνέηκε, imp. ξύνες, mid. aor. ξύνετο, subj. συνώμεθα: let go with.—I. act., send or bring together, esp. in hostile ways, Il. 1.8, Il. 7.210; metaph., mark, attend to, hear (cf. conicere), w. acc., sometimes gen., of person or of thing, Il. 1.273, Il. 2.26.— II. mid., agree, covenant, Il. 13.381; also like act., mark, Od. 4.76.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > συνίημι

  • 7 ξυνίης

    συνίημι
    bring: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)
    συνίημι
    bring: pres ind act 2nd sg
    ξυνί̱ης, συνίημι
    bring: imperf ind act 2nd sg
    ξυνί̱ης, συνίημι
    bring: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)
    συνίημι
    bring: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)
    ——————
    σύνειμι 2
    ibo go: pres subj act 2nd sg
    συνίημι
    bring: pres subj act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ξυνίης

  • 8 συνίη

    συνίημι
    bring: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    συνί̱η, συνίημι
    bring: imperf ind act 3rd sg
    συνί̱η, συνίημι
    bring: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    συνίημι
    bring: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ——————
    σύνειμι 2
    ibo go: pres subj act 3rd sg
    συνίημι
    bring: pres subj act 3rd sg
    συνίημι
    bring: pres subj mp 2nd sg

    Morphologia Graeca > συνίη

  • 9 συνίης

    συνίημι
    bring: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)
    συνίημι
    bring: pres ind act 2nd sg
    συνί̱ης, συνίημι
    bring: imperf ind act 2nd sg
    συνί̱ης, συνίημι
    bring: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)
    συνίημι
    bring: imperf ind act 2nd sg (doric aeolic)
    ——————
    σύνειμι 2
    ibo go: pres subj act 2nd sg
    συνίημι
    bring: pres subj act 2nd sg

    Morphologia Graeca > συνίης

  • 10 ξυνίετε

    συνίημι
    bring: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    συνίημι
    bring: pres imperat act 2nd pl
    συνίημι
    bring: pres ind act 2nd pl
    ξυνί̱ετε, συνίημι
    bring: imperf ind act 2nd pl
    συνίημι
    bring: pres imperat act 2nd pl

    Morphologia Graeca > ξυνίετε

  • 11 συνίετε

    συνίημι
    bring: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)
    συνίημι
    bring: pres imperat act 2nd pl
    συνίημι
    bring: pres ind act 2nd pl
    συνί̱ετε, συνίημι
    bring: imperf ind act 2nd pl
    συνίημι
    bring: pres imperat act 2nd pl

    Morphologia Graeca > συνίετε

  • 12 ξυνίει

    συνίημι
    bring: pres imperat act 2nd sg
    συνίημι
    bring: pres imperat act 2nd sg
    ξυνί̱ει, συνίημι
    bring: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    συνίημι
    bring: imperf ind act 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > ξυνίει

  • 13 συνίει

    συνίημι
    bring: pres imperat act 2nd sg
    συνίημι
    bring: pres imperat act 2nd sg
    συνί̱ει, συνίημι
    bring: imperf ind act 3rd sg (attic epic)
    συνίημι
    bring: imperf ind act 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > συνίει

  • 14 ξυνιέντων

    συνίημι
    bring: pres imperat act 3rd pl
    συνίημι
    bring: pres part act masc /neut gen pl
    συνίημι
    bring: pres imperat act 3rd pl

    Morphologia Graeca > ξυνιέντων

  • 15 συνιέντων

    συνίημι
    bring: pres imperat act 3rd pl
    συνίημι
    bring: pres part act masc /neut gen pl
    συνίημι
    bring: pres imperat act 3rd pl

    Morphologia Graeca > συνιέντων

  • 16 ξυνίεμεν

    συνίημι
    bring: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    συνίημι
    bring: pres ind act 1st pl
    ξυνί̱εμεν, συνίημι
    bring: imperf ind act 1st pl

    Morphologia Graeca > ξυνίεμεν

  • 17 συνίεμεν

    συνίημι
    bring: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    συνίημι
    bring: pres ind act 1st pl
    συνί̱εμεν, συνίημι
    bring: imperf ind act 1st pl

    Morphologia Graeca > συνίεμεν

  • 18 ξυνιέντα

    συνίημι
    bring: pres part act masc acc sg
    συνίημι
    bring: pres part act neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > ξυνιέντα

  • 19 συνιέντα

    συνίημι
    bring: pres part act masc acc sg
    συνίημι
    bring: pres part act neut nom /voc /acc pl

    Morphologia Graeca > συνιέντα

  • 20 ξυνιέτω

    συνίημι
    bring: pres imperat act 3rd sg
    συνίημι
    bring: pres imperat act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ξυνιέτω

См. также в других словарях:

  • συνίημι — bring pres ind act 1st sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνίημι — ΜΑ, και αττ. τ. ξυνίημι Α [ἵημι] 1. εννοώ, αντιλαμβάνομαι (α. «ὁ δὲ παράνομος Ἰούδας οὐκ ἠβουλήθη συνιέναι», Όρθρ. Μεγ. Παρασκ. β. «πρὸς τὸ συνιέναι ἡμᾱς τὸν Ἰησούν», Ειρην. γ. «οὔπω ξυνῆκα», Αισχύλ. δ. «εὖ λέγοντος οἷ νῡν δὴ ἐμνήσθημεν τοῡ… …   Dictionary of Greek

  • ξυνίετε — συνίημι bring imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) συνίημι bring pres imperat act 2nd pl συνίημι bring pres ind act 2nd pl ξυνί̱ετε , συνίημι bring imperf ind act 2nd pl συνίημι bring pres imperat act 2nd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ξυνίης — συνίημι bring imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) συνίημι bring pres ind act 2nd sg ξυνί̱ης , συνίημι bring imperf ind act 2nd sg ξυνί̱ης , συνίημι bring imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) συνίημι bring imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνίετε — συνίημι bring imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) συνίημι bring pres imperat act 2nd pl συνίημι bring pres ind act 2nd pl συνί̱ετε , συνίημι bring imperf ind act 2nd pl συνίημι bring pres imperat act 2nd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνίης — συνίημι bring imperf ind act 2nd sg (homeric ionic) συνίημι bring pres ind act 2nd sg συνί̱ης , συνίημι bring imperf ind act 2nd sg συνί̱ης , συνίημι bring imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) συνίημι bring imperf ind act 2nd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ξυνίει — συνίημι bring pres imperat act 2nd sg συνίημι bring pres imperat act 2nd sg ξυνί̱ει , συνίημι bring imperf ind act 3rd sg (attic epic) συνίημι bring imperf ind act 3rd sg (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνίει — συνίημι bring pres imperat act 2nd sg συνίημι bring pres imperat act 2nd sg συνί̱ει , συνίημι bring imperf ind act 3rd sg (attic epic) συνίημι bring imperf ind act 3rd sg (attic epic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • συνίη — συνίημι bring imperf ind act 3rd sg (homeric ionic) συνί̱η , συνίημι bring imperf ind act 3rd sg συνί̱η , συνίημι bring imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) συνίημι bring imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ξυνιέντων — συνίημι bring pres imperat act 3rd pl συνίημι bring pres part act masc/neut gen pl συνίημι bring pres imperat act 3rd pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ξυνίεμεν — συνίημι bring imperf ind act 1st pl (homeric ionic) συνίημι bring pres ind act 1st pl ξυνί̱εμεν , συνίημι bring imperf ind act 1st pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»