-
1 στορεννυμι
στόρνῡμι, στρώννῡμι и στρωννύω (fut. στορέσω, aor. ἐστόρεσα - эп. στόρεσα, ион. ἔστρωσα; imper. στόρνυ; pass.: aor. ἐστορέσθην, pf. ἔστρωμαι)1) стлать, расстилать, постилать(δέμνια Hom., Soph.; κλίνην Her.; λέχος τινί Arph.)
χαμάδις σ. Hom. — стлать (постель) на полу2) разгребать(ἀνθρακιήν Hom.)
3) разглаживать, успокаивать(πόντον Hom.; θάλασσαν Theocr.)
τὸ κῦμα ἔστρωτο Her. — взволнованное море улеглось4) валить(πλάτανον δαπέδοις Anth.)
5) смирять, подавлять(τὸ φρόνημά τινος Thuc.)
6) ослаблять, унимать(ὀργήν Aesch.; τὸ λῆμά τινος Eur.)
7) устилать(πέδον πετάσμασιν Aesch.)
; усеивать(τέν ὁδὸν μυρσίνῃσι Her.)
8) выкладывать, мостить(ἐστρωμένη ὁδὸς λίθου Her.)
ἔδαφος λίθων πλαξὴ ἐστρωμένον Luc. — пол, выложенный каменными плитами -
2 στορέννῡμι
στορέννῡμι (sterno, stravi), Sp. verkürzt στόρνυμι, und durch Buchstabenumstellung στρώννυμι (s. diese unten besonders), fut. στορέσω, att. στορῶ (παραστορῶ Ar. Equitt. 484), aor. ἐστόρεσα, auch στρώσω u. ἔστρωσα, perf. pass. gew. ἔστρωμαι, aor. pass. ἐστορέσϑην u. häufiger ἐστρώϑην, Hesych. führt auch ἐστορήϑην an; – breiten, auseinander-, hinbreiten; bes. λέχος στορέσαι, das Lager hinbreiten, bereiten, Il. 9, 621. 660; vgl. δέμνι' ὑπ' αἰϑούσῃ ϑέμεναι καὶ ῥήγεα καλὰ πορφύρε' ἐμβαλέειν στορέσαι τ' ἐφύπερϑε τάπητας, 24, 644 ff; δέμνια στόρεσαν, Od. 4, 301; auch ῥῆγος, βοέην u. ä., 13, 73. 20, 2; κλίνην ἔστρωσαν, Her. 6, 139; – ἀνϑρακιἡν στορέσας, den Kohlenhaufen auseinanderbreiten, Il. 9, 213; auch πόντον, das Meer glatt machen, nach dem Sturme besänftigen, daß es nicht mehr Wellen schlägt, Od. 3, 158, wie τὸ κῦμα ἔστρωτο Her. 7, 193; ἁλκυόνες στορεσεῦντι τὰ κύματα, Theocr. 7, 57; τὸ κῦμα ἐστορέσϑη D. C. 39, 42. – Dah. übertr., τὴν δ' ἀτέραμνον στορέσας ὀργήν, den Zorn mildernd, ablegend, Aesch. Prom. 190; στορέσαι τὸ φρόνημά τινος, Jemandes Hochmuth demüthigen, dämpfen, Thuc. 6, 18; auch τὴν δύναμιν, hinstrecken, Epigr. bei Lycurg. 109; und ὁδόν, den Weg ebenen, bahnen, mit Steinen belegen, pflastern, D. C. 67, 14; ἐστρωμένη ὁδός, Her. 2, 138. – Intrans., sich hinstrecken, hinlegen, Anacr. 30, 3; vgl. Wagner Alciphr. 1, 1; so erkl. man fälschlich Od. 19, 598, σὺ δὲ λέξεο τῷδ' ἐνὶ οἴκῳ, ἢ χαμάδις στορέσας, ἤ τοι κατὰ δέμνια ϑέντων, wo λέχος zu ergänzen, vgl. 20, 2.
-
3 στορέννυμι
A v. στόρνυμι.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στορέννυμι
-
4 στορέννῦμι
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > στορέννῦμι
-
5 στορέννῡμι
στορέννῡμι (sterno, stravi), breiten, auseinander-, hinbreiten; bes. λέχος στορέσαι, das Lager hinbreiten, bereiten; ἀνϑρακιἡν στορέσας, den Kohlenhaufen auseinanderbreiten; auch πόντον, das Meer glatt machen, nach dem Sturme besänftigen, daß es nicht mehr Wellen schlägt. Dah. übertr., τὴν δ' ἀτέραμνον στορέσας ὀργήν, den Zorn mildernd, ablegend; στορέσαι τὸ φρόνημά τινος, jemandes Hochmut demütigen, dämpfen; auch τὴν δύναμιν, hinstrecken; ὁδόν, den Weg ebenen, bahnen, mit Steinen belegen, pflastern. Intrans., sich hinstrecken, hinlegen -
6 στορέννυμι
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στορέννυμι
-
7 στορέννυμι
στορέννῡμι, στόρεννυμιpres ind act 1st sg -
8 παρα-στορέννῡμι
παρα-στορέννῡμι (στορέννυμι), daneben, dabei hinbreiten, ἐγώ σε παραστορῶ (fut., Schol. erkl. ἐκτενῶ), Ar. Equ. 481, mit einer Anspielung auf das Leder.
-
9 περι-στορέννῡμι
περι-στορέννῡμι (s. στορέννυμι), rings herumbreiten, -decken; med. in tmesi, Orph. Arg. 1332; Nonn. D. 2, 560.
-
10 συ-στορέννῡμι
συ-στορέννῡμι (s. στορέννυμι), zusammenbreiten, -legen; τὸν ἀμφιτάπητα συστορέσας, Diphil. bei Poll. 10, 38.
-
11 κατα-στορέννῡμι
κατα-στορέννῡμι (s. στορέννυμι), hinbreiten, überbreiten, bedecken; κώεα καστορνῦσα ϑρόνοις ἔνι δαιδαλέοισιν Od. 17, 32; Ἕκτορα λάεσσι κατεστόρεσαν, bedeckten ihn mit Steinen, Il. 24, 798; zu Boden strecken, ἐπιπεσόντες δὲ κατεστόρεσαν αὐτέων ἑξακοσίους, erlegten 600, Her. 9, 69, vgl. 8, 53; Xen. Cyr. 3, 3, 28; τὴν ϑάλατταν, das bewegte Meer glatt machen, ebnen, beruhigen, Sp.; übertr., ἀνωμαλίαν Plut. Lyc. et Num. 2, τὴν φιλοτιμίαν Lucull. 5, καὶ ἀναπαῦσαι τὴν πόλιν Nic. 9, u. öfter bei Sp. Vgl. καταστρώννυμι.
-
12 ἐπι-στορέννῡμι
ἐπι-στορέννῡμι (s. στορέννυμι, darüber breiten, in tmesi, Od. 4, 50 u. sp. D., wie Nonn. D. 1, 51.
-
13 ὑπο-στορέννῡμι
ὑπο-στορέννῡμι (s. στορέννυμι), ὑποστόρνυμι, v. l. bei Xen. Cyr. 8, 8,16, unterbreiten, unterdecken, -streuen; bes. vom Bett, polstern, δέμνια ὑποστορέσαι τινί, Od. 20, 139; u. übertr., λέκτρα ὑποστορέσαι τινί, einem Manne das Bett unterbreiten, = ihm zur Gattinn dienen (s. ὑποστρώννυμι). – Med. ὑποστόρεσαί νυν πρῶτα τῆς ὀριγάνου, dem folgdn ὑπόϑου entsprechend, Ar. Eccl. 1030.
-
14 στορέσει
στόρεννυμιaor subj act 3rd sg (epic)στόρεννυμιfut ind mid 2nd sgστόρεννυμιfut ind act 3rd sg -
15 στορέσουσι
στόρεννυμιaor subj act 3rd pl (epic)στόρεννυμιfut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)στόρεννυμιfut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
16 στρώσουσι
στόρεννυμιaor subj act 3rd pl (epic)στόρεννυμιfut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)στόρεννυμιfut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
17 στρώσουσιν
στόρεννυμιaor subj act 3rd pl (epic)στόρεννυμιfut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)στόρεννυμιfut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
18 στορέσω
στόρεννυμιaor subj act 1st sgστόρεννυμιaor ind mid 2nd sg (epic ionic)στόρεννυμιfut ind act 1st sg -
19 στρώσει
στόρεννυμιaor subj act 3rd sg (epic)στόρεννυμιfut ind mid 2nd sgστόρεννυμιfut ind act 3rd sgστρῶσιςspreading: fem nom /voc /acc dual (attic epic)στρώσεϊ, στρῶσιςspreading: fem dat sg (epic)στρῶσιςspreading: fem dat sg (attic ionic) -
20 στρώσω
στόρεννυμιaor subj act 1st sgστόρεννυμιfut ind act 1st sgστόρεννυμιaor ind mid 2nd sg (homeric ionic)
См. также в других словарях:
στορέννυμι — στορέννῡμι , στόρεννυμι pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στορέννυμι — Α βλ. στρώνω … Dictionary of Greek
στορέσει — στόρεννυμι aor subj act 3rd sg (epic) στόρεννυμι fut ind mid 2nd sg στόρεννυμι fut ind act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στορέσουσι — στόρεννυμι aor subj act 3rd pl (epic) στόρεννυμι fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) στόρεννυμι fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στορέσω — στόρεννυμι aor subj act 1st sg στόρεννυμι aor ind mid 2nd sg (epic ionic) στόρεννυμι fut ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στορέσῃ — στόρεννυμι aor subj mid 2nd sg στόρεννυμι aor subj act 3rd sg στόρεννυμι fut ind mid 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρῶσον — στόρεννυμι aor imperat act 2nd sg στόρεννυμι fut part act masc voc sg στόρεννυμι fut part act neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρώσει — στόρεννυμι aor subj act 3rd sg (epic) στόρεννυμι fut ind mid 2nd sg στόρεννυμι fut ind act 3rd sg στρῶσις spreading fem nom/voc/acc dual (attic epic) στρώσεϊ , στρῶσις spreading fem dat sg (epic) στρῶσις spreading fem dat sg (attic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρώσουσι — στόρεννυμι aor subj act 3rd pl (epic) στόρεννυμι fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) στόρεννυμι fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρώσουσιν — στόρεννυμι aor subj act 3rd pl (epic) στόρεννυμι fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) στόρεννυμι fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
στρώσω — στόρεννυμι aor subj act 1st sg στόρεννυμι fut ind act 1st sg στόρεννυμι aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)