-
61 προτιμήσουσιν
προτιμάωhonour: aor subj act 3rd pl (attic epic ionic)προτιμάωhonour: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)προτιμάωhonour: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)προτῑμήσουσιν, προτιμάωhonour: aor subj act 3rd pl (attic epic ionic)προτῑμήσουσιν, προτιμάωhonour: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)προτῑμήσουσιν, προτιμάωhonour: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
62 προτιμήσω
προτιμάωhonour: aor subj act 1st sg (attic ionic)προτιμάωhonour: fut ind act 1st sg (attic ionic)προτῑμήσω, προτιμάωhonour: aor subj act 1st sg (attic ionic)προτῑμήσω, προτιμάωhonour: fut ind act 1st sg (attic ionic)προτιμάωhonour: aor ind mid 2nd sg (attic ionic)προτῑμήσω, προτιμάωhonour: aor ind mid 2nd sg (attic ionic) -
63 ὠθέω
A (troch.), D.9.65, ([etym.] ἐξ-) Th. 7.52, etc., and ἐώθει even in h.Merc. 305; [dialect] Ion. and [dialect] Ep. [ per.] 3sg.ὤθει Il.21.241
; [dialect] Ion.ὤθεσκε Od.11.596
: but is f.l. for ὠθεῖ ([place name] Kirchhoff): [tense] fut. , Ar.Ec. 300 (lyr.), ([etym.] ἐξ-) S.Aj. 1248; but , Andr. 344, and always in Prose;ἀπ-ώσω Od.15.280
, [dialect] Ep. inf.ἀπ-ωσέμεν Il.13.367
: [dialect] Att. [tense] aor. , etc., ([etym.] ἐξ-) S.OC 1296, 1330, etc.; [dialect] Ion. and [dialect] Ep.ὦσα Il.1.220
, Hdt.7.167, [dialect] Ep.ὤσασκε Od.11.599
; butἔωσα Il.16.410
, ([etym.] ἀπ-) Od.9.81; laterὤθησα Ael.NA13.17
, etc.: [tense] pf. ἔωκα ([etym.] ἐξ-) Plu.2.48c: [tense] plpf. ἐώκει ([etym.] ἐξ-) Id.Brut.42:—[voice] Med., [tense] fut. ὤσομαι ([etym.] ἀπ-) S.El. 944, etc., ([etym.] δι-) A.Fr.199.9, etc.:—[dialect] Att. [tense] aor.ἐωσάυην Th.4.43
, Ar.V. 1085 (troch., with vv. ll.); [dialect] Ion. and [dialect] Ep.ὠσάμην Il.16.592
, Hdt.9.25, v.l. in Ar.V.l.c.:—[voice] Pass., [tense] fut. (v.l. ὠθήσομαι), ([etym.] ἐξ-) D.24.61: [dialect] Att. [tense] aor. ἐώσθην ([etym.] ἐξ-) X.HG2.4.34, etc.; later ὤσθην ([etym.] ἐξ-) Arr.An.4.25.3, Plot.4.4.45: [dialect] Att. [tense] pf.ἔωσμαι X.Cyr.7.1.36
, ([etym.] ἀπ-, περι-) Th.2.39, 3.57; [dialect] Ion. part.ἀπωσμένος Hdt.5.69
:— thrust, push,I mostly of human force, as of Sisyphus, σκηριπτόμενος χερσίν τε ποσίν τε λᾶαν ἄνω ὤθεσκε ποτὶ λόφον he kept pushing it.., Od.11.596, cf. 599; ; [ἔγχος] ὑπὲκ δίφροιο pushed it away from.., Il.5.854;ἂψ ἐς κουλεὸν ὦσε ξίφος 1.220
; ; τὸν δε' Ζεὺς ὦσεν ὄπισθε χειρί ib. 694, cf. 13.193;ὦσαί [τινα] ἀφ' ἵππων 5.19
; ἀφ' ἵππων χαμᾶζε ib. 835, etc.; so ὦσαι ἑωυτὸν ἐς τὸ πῦρ rush into the fire, Hdt.7.167; ὠ. τινα ἐπὶ κεφαλήν throw him headlong down, Pl.R. 553b ([voice] Pass.,ὠθέεσθαι ἐπὶ κ. Hdt.7.136
);ὠ. τινα ἐπὶ τράχηλον Luc.DMort.27.1
;πετρῶν ὦσαι κάτω E.Cyc. 448
, cf. Pl.Phdr. 229c;εἰς λιθοτομίας D.53.17
: freq. of weapons, ὠ. ξίφος δἰ ἀμφοτέρων thrust it through both, Hdt.3.78; ; ;φάσγανον δἰ ἥπατος Id.Med. 379
;ξίφος πρὸς ἧπαρ Id.Hel. 983
;δαλοῦ κώπην ἔσω βλεφάρων Id.Cyc. 485
(anap.), cf. 636; ἐκ μηροῦ δόρυ ὦσε θύραζε forced it out from the thigh, Il.5.694; τὸ ἱμάτιον ὦσαι εἰς τὸ στόμα stuff it into his mouth, Thphr.Char.2.4: τὴν θύραν ὠθεῖ forces the door, Ar.V. 152, cf. Lys.1.24; : sts. of other than human force, as of a stream,ὦσε δὲ νεκρούς Il.21.235
, cf. 241; of the wind,Νότος μέγα κῡμα ποτὶ.. ῥίον ὠθεῖ Od.3.295
; [ὁ ποταμὸς] ὠθεῖ κῦμα Metagen.6.3;ὠ. κολόκυμα Ar.Eq. 692
: metaph., .3 thrust out, banish,ὠ. ἅπαντας τὸν ἀσεβῆ S.OT 1382
; ; ; ;ἔξω τινὰ φυγάδα Pl.R. 560d
; σπονδῶν ἄπο, ἀπὸ τῶν ἱερῶν, E.Ba.46, Aeschin. 2.86;ὠ. τινας ἀθάπτους S.Aj. 1307
:—[voice] Pass.,ὠθούμεθ' ἔξω Id.Fr.583.7
.4 metaph., ὠ. τὰ πρήγματα push matters on, hurry them, Hdt.3.81;ἐπιθυμία ὠθεῖ ἐπὶ τὰς ἀπολαύσεις Arist.VV 1250a24
.5 abs., ὦσα παρέξ pushed off from land, Od.9.488;ὤθει βιαίως E.Tr. 356
, cf. X.HG7.4.31; τὸ ὠθοῦν the motive power, Pl.Cra. 401d.II [voice] Med., mostly in [tense] aor., thrust or push away from oneself, force back, esp. in battle, freq. in Il., ;τείχεος ἂψ ὤσασθαι 12.420
; ὤσασθαι προτὶ Ἴλιον, προτὶ ἄστυ, 8.295, 16.655;τὴν ἵππον ὤσαντο Hdt.9.25
, cf. 3.72, 6.37;ὤσασθαί τινας κατὰ βραχύ Th.4.96
;ὠσαμένων τὸ εὐώνυμον κέρας Id.6.70
, etc.; once in Trag., E.IT 326: of a horse, throw its rider, Thgn.260 (s.v.l.).2 intrans., push, press forward, Th.4.11,35, Plu.Ages.32;ὠθεῖσθαι εἰς τὸ πρόσθεν X.HG7.1.31
;πρὸς τὴν πληγὴν ὁμόσε ὠθεῖσθαι Pl.Euthd. 294d
;εἰς χεῖρας ὠθεῖσθαι τοῖς ἐναντίοις Plu.Thes.5
.III [voice] Pass., to be thrust, pushed, or forced, rush or fall violently,ἐπὶ κεφαλήν Hdt.
(v. supr.1.1); ; , etc.;ἱδρῶτες ταχέως ὠθούμενοι Hp.Aph.7.85
.2 [voice] Med., crowd, throng, jostle, X.Cyr.3.3.64;ὠ. ὥσπερ ὕες Theoc.15.73
, cf. Arist.HA 572b25: impers. in [voice] Pass., ἐπὶ μέζον ὠθεῖται the crush gets worse, Herod.4.54. -
64 πρόσωπον
Grammatical information: n.Meaning: `face, countenance, mask, role, person' (Il.).Other forms: ep. pl. also - πατα (cf. below).Compounds: Rarely as 1. member, e.g. προσωπο-λήπτης m. `who respects persons, who is partial' with - ληπτέω, - ληψία (NT). Very often as 2. member, mostly late., e.g. μικρο-πρόσωπος `small-faced' (Arist.).Derivatives: Dimin. προσωπ-ίδιον (Ar.), - εῖον (- ιον) n. `mask' (Thphr., LXX), the plantname - ιον, - ίς, - ιάς, - ῖτις (Dsc. a.o.; prob. after the form of the flower; Strömberg Pfl.namen 47), - οῦττα f. `face-shaped vessel', "face-urn" (Polem. Hist., Poll.).Etymology: Like μέτωπον `forehead' (s.v.) πρόσωπον is also prop. a hypostasis, i.e. from *προτι-ωπ-ον, prop. "what is opposite the eyes, the sight (of the partner)"; cf. Schwyzer-Debrunner 517 n. 1. Thus also e.g. Goth. and-augi n., also OE and-wlit-a m., OHG ant-lizz-i n. `face, Antlitz' (Goth. wlits `aspect, shape'). Slightly diff. Sommer Nominalkomp. 115 n.1 (with deviating interpretation of the prefix): `the part of the head, that lies over against the eyes, on the side of the eyes'. Through connection with ep. προτι-όσσομαι, προσ-όψομαι `look at', ὄπωπα etc. πρόσωπον could also be (re)interpreted as verbal noun (cf. Angesicht). -- With πρόσωπον agrees almost exactly Skt. prátīkam n. `face, appearance' from práti = πρότι and a zero grade form of the IE word for `see, look' (s. 2. ὄψ and ὄπωπα), * proti-h₃kʷ- (cf. on ὀπιπεύω); so πρόσωπον from an older formation elucidated after ( ἐν)ὦπα etc. (Schwyzer 426 n. 4)? Quite uncertain Toch. A pratsak, B pratsāko `breast' (A ak, B ek `eye'). On the IE expressions for `face' s. Malten Die Sprache des menschlichen Antlitzes im frühen Griechentum (Berlin 1961) 1ff. -- The ep. plural προσώπ-ατα, - ασι can easily be explained as an enlargement favoured by the metre (Schwyzer 515 n. 3); the assumption of an old n(t)-stem (Chantraine Gramm. hom. 1, 213 as alternative) is improbable. -- Further details w. lit. in WP. 1, 170, also Mayrhofer s. prátīkam.Page in Frisk: 2,602-603Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρόσωπον
-
65 προτιμάς
προτιμάωhonour: pres subj act 2nd sgπροτιμάωhonour: pres ind act 2nd sg (epic)προτῑμᾷς, προτιμάωhonour: pres subj act 2nd sgπροτῑμᾷς, προτιμάωhonour: pres ind act 2nd sg (epic) -
66 προτιμᾷς
προτιμάωhonour: pres subj act 2nd sgπροτιμάωhonour: pres ind act 2nd sg (epic)προτῑμᾷς, προτιμάωhonour: pres subj act 2nd sgπροτῑμᾷς, προτιμάωhonour: pres ind act 2nd sg (epic) -
67 προτιμάται
προτιμάωhonour: pres subj mp 3rd sgπροτιμάωhonour: pres ind mp 3rd sgπροτῑμᾶται, προτιμάωhonour: pres subj mp 3rd sgπροτῑμᾶται, προτιμάωhonour: pres ind mp 3rd sg -
68 προτιμᾶται
προτιμάωhonour: pres subj mp 3rd sgπροτιμάωhonour: pres ind mp 3rd sgπροτῑμᾶται, προτιμάωhonour: pres subj mp 3rd sgπροτῑμᾶται, προτιμάωhonour: pres ind mp 3rd sg -
69 προτιμήσθαι
προτιμάωhonour: pres inf mp (doric)προτιμάωhonour: pres inf mp (epic doric ionic aeolic)προτῑμῆσθαι, προτιμάωhonour: pres inf mp (doric)προτῑμῆσθαι, προτιμάωhonour: pres inf mp (epic doric ionic aeolic) -
70 προτιμῆσθαι
προτιμάωhonour: pres inf mp (doric)προτιμάωhonour: pres inf mp (epic doric ionic aeolic)προτῑμῆσθαι, προτιμάωhonour: pres inf mp (doric)προτῑμῆσθαι, προτιμάωhonour: pres inf mp (epic doric ionic aeolic) -
71 προτιμηθέντα
προτιμάωhonour: aor part pass neut nom /voc /acc pl (attic ionic)προτιμάωhonour: aor part pass masc acc sg (attic ionic)προτῑμηθέντα, προτιμάωhonour: aor part pass neut nom /voc /acc pl (attic ionic)προτῑμηθέντα, προτιμάωhonour: aor part pass masc acc sg (attic ionic) -
72 προτιμησάντων
προτιμάωhonour: aor part act masc /neut gen pl (attic ionic)προτιμάωhonour: aor imperat act 3rd pl (attic ionic)προτῑμησάντων, προτιμάωhonour: aor part act masc /neut gen pl (attic ionic)προτῑμησάντων, προτιμάωhonour: aor imperat act 3rd pl (attic ionic) -
73 προτιμούντων
προτιμάωhonour: pres part act masc /neut gen pl (attic epic doric ionic)προτιμάωhonour: pres imperat act 3rd pl (attic epic doric ionic)προτῑμούντων, προτιμάωhonour: pres part act masc /neut gen pl (attic epic doric ionic)προτῑμούντων, προτιμάωhonour: pres imperat act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
74 προτιμωμένας
προτιμωμένᾱς, προτιμάωhonour: pres part mp fem acc plπροτιμωμένᾱς, προτιμάωhonour: pres part mp fem gen sg (doric aeolic)προτῑμωμένᾱς, προτιμάωhonour: pres part mp fem acc plπροτῑμωμένᾱς, προτιμάωhonour: pres part mp fem gen sg (doric aeolic) -
75 προτιμωμένων
προτιμάωhonour: pres part mp fem gen plπροτιμάωhonour: pres part mp masc /neut gen plπροτῑμωμένων, προτιμάωhonour: pres part mp fem gen plπροτῑμωμένων, προτιμάωhonour: pres part mp masc /neut gen pl -
76 προτιμωρεί
προτιμωρέωhelp beforehand: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)προτιμωρέωhelp beforehand: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)προτῑμωρεῖ, προτιμωρέωhelp beforehand: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)προτῑμωρεῖ, προτιμωρέωhelp beforehand: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
77 προτιμωρεῖ
προτιμωρέωhelp beforehand: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)προτιμωρέωhelp beforehand: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)προτῑμωρεῖ, προτιμωρέωhelp beforehand: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)προτῑμωρεῖ, προτιμωρέωhelp beforehand: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic) -
78 προτιμώντα
προτιμάωhonour: pres part act neut nom /voc /acc plπροτιμάωhonour: pres part act masc acc sgπροτῑμῶντα, προτιμάωhonour: pres part act neut nom /voc /acc plπροτῑμῶντα, προτιμάωhonour: pres part act masc acc sg -
79 προτιμῶντα
προτιμάωhonour: pres part act neut nom /voc /acc plπροτιμάωhonour: pres part act masc acc sgπροτῑμῶντα, προτιμάωhonour: pres part act neut nom /voc /acc plπροτῑμῶντα, προτιμάωhonour: pres part act masc acc sg -
80 προτιμάσαι
προσμάσσωknead: aor inf act (epic doric)προτιμάσαῑ, προσμάσσωknead: aor opt act 3rd sg (epic doric)προτιμά̱σᾱͅ, προτιμάωhonour: pres part act fem dat sg (doric)προτῑμά̱σᾱͅ, προτιμάωhonour: pres part act fem dat sg (doric)προτιμά̱σαῑ, προτιμάωhonour: aor opt act 3rd sg (doric aeolic)προτῑμά̱σαῑ, προτιμάωhonour: aor opt act 3rd sg (doric aeolic)
См. также в других словарях:
προτί — Α (επικ. τ.) βλ. προς … Dictionary of Greek
προτί — πρός on the side of epic (indeclform prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προτιμήσει — προτῑμήσει , προτίμησις honouring before fem nom/voc/acc dual (attic epic) προτῑμήσεϊ , προτίμησις honouring before fem dat sg (epic) προτῑμήσει , προτίμησις honouring before fem dat sg (attic ionic) προτιμάω honour aor subj act 3rd sg (attic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προτιμήσεις — προτῑμήσεις , προτίμησις honouring before fem nom/voc pl (attic epic) προτῑμήσεις , προτίμησις honouring before fem nom/acc pl (attic) προτιμάω honour aor subj act 2nd sg (attic epic ionic) προτιμάω honour fut ind act 2nd sg (attic ionic)… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προτιμήσῃ — προτῑμήσηι , προτίμησις honouring before fem dat sg (epic) προτιμάω honour aor subj mid 2nd sg (attic ionic) προτιμάω honour aor subj act 3rd sg (attic ionic) προτιμάω honour fut ind mid 2nd sg (attic ionic) προτῑμήσῃ , προτιμάω honour aor subj … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προτιμότερ' — προτῑμότερα , πρότιμος most honoured neut nom/voc/acc comp pl προτῑμότερε , πρότιμος most honoured masc voc comp sg προτῑμότεραι , πρότιμος most honoured fem nom/voc comp pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προτιμότερον — προτῑμότερον , πρότιμος most honoured adverbial comp προτῑμότερον , πρότιμος most honoured masc acc comp sg προτῑμότερον , πρότιμος most honoured neut nom/voc/acc comp sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προτιμοτέρα — προτῑμοτέρᾱ , πρότιμος most honoured fem nom/voc/acc comp dual προτῑμοτέρᾱ , πρότιμος most honoured fem nom/voc comp sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προτιμοτέραις — προτῑμοτέραις , πρότιμος most honoured fem dat comp pl προτῑμοτέρᾱͅς , πρότιμος most honoured fem dat comp pl (attic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προτιμοτέρας — προτῑμοτέρᾱς , πρότιμος most honoured fem acc comp pl προτῑμοτέρᾱς , πρότιμος most honoured fem gen comp sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
προτιμοτέρω — προτῑμοτέρω , πρότιμος most honoured masc/neut nom/voc/acc comp dual προτῑμοτέρω , πρότιμος most honoured masc/neut gen comp sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)