-
1 'μός
ἀ̱μός, ἁμός 1masc nom sgἐμός, ἐμόςmine: masc nom sgἀμός, ἡμόςmasc nom sg (aeolic) -
2 λῑμός
λῑμόςGrammatical information: m., also f. (Schwyzer-Debrunner 37 w. n. 3, Solmsen Wortforsch. 109)Meaning: `hunger, famine' (Il.).Compounds: Compp., e.g. λιμ-αγχ-έομαι `be weakened by hunger' (Hp.) from *λίμ-αγχ-ος (: ἄγχω; cf. Schwyzer 726); on βού-λιμος s. on βουλιμία; on πούλιμος `strong hunger' (Boeot.) Schulze K.Z. 33, 243 f. = Kl. Schr. 399 f. -Derivatives: λιμ-ώδης `hungry' (Hp.), - ηρός `hungry, connected with hunger' (Theoc., AP), - αλέος = ' ῥυσός, λεπτός' (H.; after αὑαλέος a. o.). Verbs: λιμαίνω, λιμῆναι `be hungry' (Hdt.), λιμώττω, - ώσσω `id.' (Str., J.) with λίμωξις (late); on NGr. λιμάζω, - άσσω cf. Georgacas Glotta 36, 168; on the group id. Άφιέρωμα Τριανταφυλλίδη 513ff.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: No agreement outside Greek (Osc. limu `famem' is a loan.) A primary formation compared with λῑ-μός is suspected in λοι-μός `pest' (s.v.) in spite of the long ι; on further hypothetical connections, e.g. with Lith. líesas `meagre', leĩnas `thin, weak, pliant', Goth. af-linnan ' ἀποχωρεῖν', OHG bi-linnan `give way, stop, leave off' s. WP. 2, 387f., Pok. 661 f., Fraenkel Wb. s. láibas, also W.-Hofmann s. lētum. Diff. Wackernagel KZ 30, 295 ( = Kl. Schr. 1, 658): from *λῑπ-μός to λίψ ἐπιθυμία, λίπτω (s. v.); s. also λιρός..Page in Frisk: 2,124-125Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λῑμός
-
3 σῑμός
σῑμόςGrammatical information: adj.Meaning: `having an impressed, pouting nose, snub-, flat-nosed' (opposite γρυπός), `bent upward, rising, concave, hollow' (oppos. κυρτός), metaph. `impudent, mischievous' (IA),Compounds: also with modifying or further charakterising prefixes as ἀνα-, ἐν-, ὑπο- (Strömberg Prefix Studies 127 a. 147).Derivatives: 1. σιμ-ότης f. `snub-nosedness, upward bending' (Pl., X.); 2. - όομαι, - όω, also w. ἀπο-, ἐπι-, ὑπο-, `to become snub-nosed, to bend (oneself) upward, to bend off' (Hp., Th., X., Arist. etc.) with - ωσις f. `snub-nosedness' (Gal.), ἀπο- σῑμός `bending off course of a ship' (App.); - ωμα n. `curved upward prow of a ship' (Plu.); 3. - αίνω `to bend the nose upward' (Call. Iamb.); also 4. σίμιον αἰγιαλός H. (of a sea-coast bent inwards). -- With oppositive accent.: σῖμος m. name of a fish (Opp., Ath.) with - άριον (pap. VI -- VIIp); cf. Strömberg Fischn. 44, Thompson Fishes s. v. -- Several PN: Σῖμ-ος, - ύλος, - ιχος a.o.; also - ίας, from where as appellative *σιμίας m. prop. "flat-nose", `monkey' in Lat. LW [loanword] sīmia (Leumann Sprache 1, 206 f. = Kl. Schr. 173); cf. καλλίας. -- Quite doubtful the rivern. Σιμόεις, - εντος (Il. etc.); cf. Krahe Beitr. z. Namenforsch. 2, 233 f.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Oxytone adj. in - μός are rare (Chantraine Form. 151, Schwyzer 494); note however θερμός and close to it δοχμός, both inherited. Σιμός too makes the impression of an old inherited word, but a convincing etymology does not exist. The connection with a Germ. word for `disappear, fall in, decrease' in OHG swīnan, ONord. svīna (Persson, e.g. Beitr. 1, 382, Brugmann Grundr.2 II: 1, 246 f.) is, even apart from the phonetic uncertainty, also semant. far from evident; s. WP. 2, 519 (= Pok. 1041), where σιμός as `bent inwards' is rather connected with MHG swīmen `stagger, be suspended', ONord. svīma `float, stagger, swoon' with further connection with Celt., e.g. Welsh chwil (from *su̯ī-lo-) `turning quickly, whiling, dally', IE *su̯ē̆i- `bend, turn, swing'; semant. also not very evident. Lat. LW [loanword] sīmus, s. W.-Hofmann; diff. Pisani Ist. Lomb. 73: 2, 27 (Mediterranean word, if not inherited). -- After Solmsen IF 30, 1ff. to σιμός also σίλλος and σικχός, perh. also σιρός (s. vv.). -- As there is no cognste, the word could also be Pre-Greek.Page in Frisk: 2,707-708Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σῑμός
-
4 σχινδαλ(α)μός
See also: s. σκινδαλ(α)μόςGreek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σχινδαλ(α)μός
-
5 ἄμνᾱμος
ἄμνᾱμοςGrammatical information: m.f.Meaning: `grand-child' (Call.)Dialectal forms: Oros in Reitzenstein, Gesch. Gr. Et.:27, 5: ἄμναμοι. οἱ ἀπόγονοι. κυρίωκ παρὰ την τῶν Κυρηναίων διάλεκτον οἱ τῶν ἀμνῶν ἀμνοι λέγονται. τουτέστι τῶν ἀρνῶν ἄρνες·...Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: Prob. reduplication of ἀμνός, cf. παιδόπαις. "L'emploi pour des petits-enfants d'un compose ́issu d' ἀμνός s'explique bien en tout cas." S. Dobias-Lalou, REG 111, 1998, 403-417.Page in Frisk: --Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄμνᾱμος
-
6 δρῡμός
δρῡμόςSee also: s. δρῠμάPage in Frisk: 1,420Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > δρῡμός
-
7 θῡμός
θῡμόςGrammatical information: m.Meaning: `spirit, courage, anger, sense' (Il.); on meaning and use in Hom. etc. Marg Charakter 47ff.; also Magnien REGr. 40, 117ff. (criticism by Wahrmann Glotta 19, 214f.).Compounds: Many compp., e. g. θυμο-βόρος `eating the heart' (Il.), θυμ-ηγερέων `collecting one's spirit, coing to one-self' (η 283; Leumann Hom. Wörter 116 n. 83, Chantraine Gramm. hom. 1, 349), θυμᾱρής, θυμήρης `delighting the heart' (Il.; Bechtel Lex. s. v., Leumann 66); πρό-θυμος (bahuvrihi) `prepared, willing' (IA) with προθυμία, - ίη (Β 588) and - έομαι (IA).Derivatives: Dimin. θυμίδιον (Ar. V. 878); adj. θυμικός and θυμώδης `passionate, vehement' (Arist.); denomin. verbs: 1. θυμιάω `burn producing smoke' (s.v.) with θυμίη `incense'; 2. θυμόομαι `get angry' (IA), rarely - όω `id.' (E. Supp. 581), with θύμωμα `being angry' (A. Eu. 861, epigr.), θύμωσις `id.' (Cic. Tusc. 4, 9, 21); 3. θυμαίνω `be angry' (Hes. Sc. 262, Ar., A. R.).Etymology: Identical with Skt. dhūmá-, Lat. fūmus, Lith. dū́mai (pl.), OCS dymъ `smoke'; the meaning `smoke' preserved in θυμιάω. On the meaning Chantraine Formation 134 with Ernout-Meillet s. fūmus. - A variant with short u seems impossible. Wit IE ou-diphthong one cites OHG toum `steam, vapour'. Cf. 2. θύω. (DELG compares θύω 1 `s'élancer avec fureur', by mistake?)Page in Frisk: 1,693-694Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θῡμός
-
8 κρύος
Grammatical information: n.Meaning: `icy cold, frost' (Hes. Op. 494, A. in lyr., Arist., Jul.).Derivatives: κρυόεις `horrible, lugubrious' (Il., Hes., Pi.), `icy-cold' (A. R., AP, Orph.) with analogical - ο- (cf. also Debrunner Άντίδωρον 28); s. also ὀκρυόεις; κρυώδης `id.' (Plu., Poll.); further perh. κρυερός `horrible, lugubrious' (Hom., Hes., Ar. in lyr.), `icy-cold' (Simon., Ar. in lyr.); cf. below. - Beside κρύος there are as independent formations: 1. κρῡμός m. `icy cold, frost, horror' (Ion., trag., hell.) with κρυμώδης `icy-cold' (Hp., Ph., AP), κρυμαλέος `id.' (S. E.; Debrunner IF 23, 22, Chantraine Formation 254), κρυμ-αίνω `make cold' (Hdn.), - ώσσω `be rigid from cold' (Theognost.). -- 2. κρύσταλλος s.v.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The wordgroup has cognates in diff. languages. On κρύσταλλος, which is Pre-Greek, s.v. The word is sonnected (Chantraine Formation 247, Schwyzer 484) with Lat. crusta `bark, crust'. However, this is wrong as the Latin word has a quite different meaning: `the hard surface of a body, the rind, shell, crust, bark' which protects it' (Lewis and Short); so it has nothing to do with cold; it is used of flumen, indicating a covering or crust of ice, but this is an incidental use, a metaphor, not the central aspect of the meaning. The word, then, has nothing to do with words for `cold, ice'. (Its etymology with κρύος must therefore be given up; there is no other proposal.) Further one connects Toch. B krost, A kuraś etc. `cold' (Duchesne-Guillemin BSL 41, 155 f.), but the -o- is difficult. One assumed for crusta the zero grade of an s-stem (so this is now wrong or irrelevant); beside it one proposed a full grade of the suffix in IE. *kruu̯-es- (?), Gr. κρύ-ος and in Latv. kruv-es-is `frozen mud'. Now *kruu̯-es- is not an admitted IE formation. It may have been * kruh₁-es-. [Not, with Frisk, to the word for `blood' Lat. cruōr \< * kreuh₂-ōs, Gr. κρέ(Ϝ)ας \< *kreu̯h₂-s-, s. v.] - With κρῡμός agrees Av. xrū-ma- `horrible'; but this word is analysed as * kruh₂-mo- and connected with the group of `blood' (above). One compared κρύος: κρῦμός with θύος: θῡμός, but the implication is not clear. The often assumed basic forms *κρύσ-ος, *κρυσ-μός are improbable (Frisk; does Chantraine accept this?) - κρυερός reminds of Skt. krūrá-, Av. xrūra- `wounded, raw, bloody, horrible', which points to * kruH-ro- (and Lat. crūdus `raw', if from * crūrus). κρυερός may have been rebuilt after the adj. in - ερός, but it can as well be an independent derivation from κρύος; cf. Bloch Sprachgesch. u. Wortbed. 23 n. 22. It might continue * kruh₁-er- (reconstructed above). Chantraine rejects the connection with `blood', as it would not fit semantically (but I think it fits very well) or formally. - A verbal * kreus- appears in Germanic, e.g. OWNo. *hrjósa, pret. hraus `shiver' with the zero grade verbal noun OHG hroso, -a `ice, crust'. On OIc. hrjósa see De Vries Wb., who denies that it has to do with cold or ice. - [Kluge22 s.v. Kruste derives it from `verkrustetes Blut', which must be wrong, s. above.].Page in Frisk: 2,28-29Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κρύος
-
9 πρώην
Grammatical information: adv.Meaning: `lately, the day before yesterday' (Il.).Other forms: πρῴην (Il.), πρῶν (Call. fr., Herod.), Dor. πρώαν, πρόαν, πρᾶν (Theoc.; on the phonetics Schwyzer 250)Compounds: As 1. member a.o. in πρῳηρότης m. `early plougher' (Hes.; like ὀψ-αρότης; s. ὀψέ); often in Thphr., e.g. πρωΐ-καρπος `with early fruit', comp. πρωϊκαρπό-τερος (s. Strömberg Theophrastea 162 f.).Derivatives: Besides πρωί̄ (Il.), Att. πρῴ (πρῳ̃, πρῶϊ) `early, in the morning'. -- Comp. forms: πρωΐ- ( πρῴ-)τερος, - τατος, usu. (after παλαί-τερος a.o.), - αίτερος, - αίτατος (IA.). Other derivv.: πρώϊος, πρῳ̃ος `at an early time' (Ο 470), πρωΐα f. `early time, morning' (Aristeas, NT; after ὀψία); for it youngatt. πρώ-ϊμος (X., Arist., pap. a. inscr.; Arbenz 76: ὄψιμος; also πρό-ϊμος after πρό); hell. -ϊνός (Chantraine Form. 200f.); πρωϊζά Adv. `the day before yesterday' (Β 303, to πρώην after χθιζά), `very early' (Theoc. 18, 9; to πρωΐ); πρωΐθεν `from early in the morning' (LXX).Origin: IE [Indo-European] [814] *prō `early, in the morning'Etymology: Both πρώην and πρωΐ presuppose an adv. *πρώ, which agrees with OHG fruo `early in the morning' and is confirmed by Skt. prā-tár `early, in the morning'. Formally identical also Lat. prō `for, before', Av. frā `forward, in front' beside fra = πρό (s.v.). -- As example of πρώην, -ᾱν may have served frozen acc. like δήν, δά̄ν, πλήν, πλά̄ν, ἀκμήν, unless one sees in these an old adj. in fem. acc.; πρῴην after πρῴ. Thus πρω-ΐ after locatives like ἦρι, πέρυσι, ἀντί; basic forms as *πρωϜαν, *πρωϜιαν, *πρωϜι (thus still Mezger Word 2, 231) are unnecessary and cannot be subtsantiated. To πρωΐ the adjective πρώϊ-ος (= OHG fruoi ' früh'; so fruo = πρωΐ?), which, taken as πρώ-ϊος, induced πρώ-ϊμος, - ινός (s. ab.). -- Further details in Schwyzer 621 f. and 461; older lit. in Bq and WP. 2, 36 (Pok. 814).Page in Frisk: 2,607-608Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρώην
-
10 έγχυμον
ἔγχῡμον, ἔγχῡμοςmoistened: masc /fem acc sgἔγχῡμον, ἔγχῡμοςmoistened: neut nom /voc /acc sgἔγχυμοςmoistened: masc /fem acc sgἔγχυμοςmoistened: neut nom /voc /acc sg -
11 ἔγχυμον
ἔγχῡμον, ἔγχῡμοςmoistened: masc /fem acc sgἔγχῡμον, ἔγχῡμοςmoistened: neut nom /voc /acc sgἔγχυμοςmoistened: masc /fem acc sgἔγχυμοςmoistened: neut nom /voc /acc sg -
12 έγχυμος
-
13 ἔγχυμος
-
14 έτοιμος
ἕτοῑμος, ἑτοῖμοςat hand: masc nom sg (attic)ἕτοῑμος, ἑτοῖμοςat hand: masc /fem nom sg (attic) -
15 ἕτοιμος
ἕτοῑμος, ἑτοῖμοςat hand: masc nom sg (attic)ἕτοῑμος, ἑτοῖμοςat hand: masc /fem nom sg (attic) -
16 ίφθιμος
-
17 ἴφθιμος
-
18 αμός
-
19 επίδαμος
-
20 ἐπίδαμος
См. также в других словарях:
'μός — ἀ̱μός , ἁμός 1 masc nom sg ἐμός , ἐμός mine masc nom sg ἀμός , ἡμός masc nom sg (aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Μος, Μαρσέλ — (Marcel Mauss, Επινάλ 1872 – Παρίσι 1950). Γάλλος ανθρωπολόγος και κοινωνιολόγος. Σπούδασε στο Πανεπιστήμιο του Μπορντό και στην Ανώτατη Σχολή Θετικών Επιστημών, στο Παρίσι. Ο Μ. υπήρξε ο ιδρυτής του Ινστιτούτου Εθνολογίας (1925), ενώ το 1931… … Dictionary of Greek
Πέρσελ, Έντουαρντ Μος — (Purcell, Τέιλορβιλ, Ιλινόις 1912). Αμερικανός φυσικός. Υπήρξε ο πρώτος φυσικός ο οποίος, μαζί με τον Τέρεϊ και τον Πάουντ, ανακάλυψε (1946) το φαινόμενο του μαγνητικού συντονισμού στον ατομικό πυρήνα, με κυκλώματα υψηλής συχνότητας. Κατόπιν… … Dictionary of Greek
πανέρ(η)μος — η, ο 1. (για πρόσωπα), ο ολότελα μοναχός: Παιδιά δεν είχε, πέθανε και η γυναίκα του, έμεινε πανέρημος. 2. (για τόπους), ο χωρίς ανθρώπους, ζωή, κίνηση, ο ολότελα ρημαγμένος τόπος … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
σω(σ)μός — ο σώσιμο, διάσωση, γλιτωμός: Ήταν θαύμα ο σωσμός του από το βομβαρδισμό … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
-ισμός — (ΑΜ ισμός) παρεκτεταμένος τ. τής κατάλ. μός, η οποία σχηματίζει μεταρρηματικά παρ. (πρβλ. πνιγ μός < πνίγ ω, συρ μός < σύρ ω) από το θ. σε ισ τού αορ. τών ρ. σε ίζω (πρβλ. εξ ε φόβ ισ α < εκ φοβ ισ μός, χώρ ισ α > χωρ ισ μός). Η κατάλ … Dictionary of Greek
χυλός — ο, ΝΜΑ φυσιολ. η λέμφος που προέρχεται από το λεπτό έντερο, μετά την πέψη, και είναι πλούσια σε σταγονίδια λίπους προερχόμενα από τα λιπίδια τής τροφής νεοελλ. 1. πολτώδες φαγητό από αλεύρι ή άλλη αμυλώδη ουσία και νερό, που παρασκευάζεται με… … Dictionary of Greek
МИМ — • Mimus, μι̃μος, собственно подражатель, в особенности же мимический актер, который, подражая смешным образом известным личностям или голосам животных (Phaedr. 5, 5. Auson. epigr. 76), потешал публику на улицах и площадях или забавлял … Реальный словарь классических древностей
ζημιωμός — ζημιωμός, ὁ (Μ) χρηματική ποινή, πρόστιμο. [ΕΤΥΜΟΛ. < ζημιώνω + κατάλ. μός (πρβλ. ξεσηκω μός, τελειω μός)] … Dictionary of Greek
ηθμός — ο (AM ἠθμός, Α αττ. τ. ἡθμός) νεοελλ. 1. κάθε μέσον που χρησιμοποιείται για διήθηση, για στράγγισμα, για σούρωμα, διυλιστήριο, στραγγιστήρι, σουρωτήρι, φίλτρο 2. χημ. πορώδες σώμα διά μέσου τού οποίου διαβιβάζεται ένα ρευστό, προκειμένου να… … Dictionary of Greek
καημός — και καϋμός, ο 1. το αποτέλεσμα τού καίω, κάψιμο 2. ισχυρό συναίσθημα λύπης, θλίψη, στενοχώρια 3. ζωηρή επιθυμία, πόθος ασυγκράτητος 4. πόνος από έρωτα 5. στον πληθ. οι καημοί τα βάσανα 6. φρ. α) «τό χω καημό» επιθυμώ β) «κρυφός καημός» κρυφός… … Dictionary of Greek