-
1 μεριμνάι
μεριμνᾷ, μεριμνάωcare for: pres subj mp 2nd sgμεριμνᾷ, μεριμνάωcare for: pres ind mp 2nd sg (epic)μεριμνᾷ, μεριμνάωcare for: pres subj act 3rd sgμεριμνᾷ, μεριμνάωcare for: pres ind act 3rd sg (epic) -
2 μεριμνᾶι
μεριμνᾷ, μεριμνάωcare for: pres subj mp 2nd sgμεριμνᾷ, μεριμνάωcare for: pres ind mp 2nd sg (epic)μεριμνᾷ, μεριμνάωcare for: pres subj act 3rd sgμεριμνᾷ, μεριμνάωcare for: pres ind act 3rd sg (epic) -
3 μέριμναι
μέριμναcare: fem nom /voc pl -
4 μέριμναι
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > μέριμναι
-
5 μέριμνα
μέριμνα (-ας, -αν; -αι, -ᾶν, -αις, -αισιν.)a care, anxiety ἀλλ' ἐμοὶ δεῖμα μὲν παροιχόμενον καρτερὰν ἔπαυσε μέριμναν ( καρτερᾶν μεριμνᾶν Bergk) I. 8.12 ἁνίκ' ἀνθρώπων καματώδεες οἴχονται μέριμναι στηθέων ἔξω fr. 124. 5. δυσφόρων σχοινίον μεριμνᾶν (sc. ὁ Λυαῖος θεὸς λύων) fr. 248.b concern sc. for ἀρεταί, i. e. ambition, endeavourθεὸς ἐπίτροπος ἐὼν τεαῖσι μήδεται μερίμναισιν O. 1.108
ὁ μὰν πλοῦτος βαθεῖαν ὑπέχων μέριμναν ἀγροτέραν O. 2.54
( Ἀριστομένης)πέταται ὑποπτέροις ἀνορέαις, ἔχων κρέσσονα πλούτου μέριμναν P. 8.92
( Ἀριστοκλείδας) ὃς τάνδε νᾶσον εὐκλέι προσέθηκε λόγῳ καὶ σεμνὸν ἀγλααῖσι μερίμναις Πυθίου Θεάριον ( endeavours of Aristokleidas, cf. Σ, οἱ δὲ, ταῖς ἐμαῖς μερίμναις καὶ τοῖς ἐμοῖς ποιήμασι) N. 3.69 τῶνδ' ἀνδρῶν ἕνεκεν μερμνας σώφρονος Παρθ. 2.. νεῶν δὲ μέριμναι σὺν πόνοις εἱλισσόμεναι δόξαν εὑρίσκοντι fr. 227. 1. -
6 πολύ-κλαυτος
-
7 ζω-πυρέω
ζω-πυρέω, zunächst vom Feuer, es anfachen zu einem lebhaften Feuer, Suid.; ζωπύρει τοὺς ἄνϑρακας Com. bei E. M. 413; Sp.; übertr., τὸ ζωπυροῦν τῆς φύσεως Arist. part. an. 3, 7. Gew. übertr. = anfachen, entflammen, γείτονες δὲ μέριμναι ζωπυροῦσι τάρβος Aesch. Spt. 270; ζωπυρουμένας φρενός Ag. 1004; εἴ με ζωπυρήσεις, wenn du mich reizen wirst, Ar. Lys. 682; einzeln bei Sp.; τρυφήν, nähren, Plut. Lyc. 9.
-
8 γνωμο-τύπος
γνωμο-τύπος, Denksprüche prägend; ἄνδρες Ar. Ran. 876; μέριμναι Nubb. 940; vgl. Arist. rhet. 2, 21.
-
9 καματ-ώδης
καματ-ώδης, ες, ermattend, erschöpfend; ϑέρεος καματώδεος ὥρη Hes. O. 582; καματωδέων πλαγᾶν ἄκος Pind. N. 3, 17; μέριμναι frg. 239. Auch im compar., bei Theophr.
-
10 δύς-φορος
δύς-φορος, schwer zu tragen; ἀσπίδες Xen. Mem. 3, 10, 13; übertr., lästig, unerträglich; ϑάμβος, μέριμναι, Pind. N. 1, 55 frg. 124; γόος, ἄτα, βίος, Aesch. Spt. 639 Eum. 350 Ag. 833; vgl. Soph. Ai. 628 u. öfter; δύςφορον γάρ, es ist lästig, Xen. Cyr. 1, 6, 17. – Aber σώματα, schwerfällig, Plat. Tim. 74 e; vgl. Xen. de re equ. 1, 12; Poll. 1, 198, von Pferden, die einen schleppenden Gang haben; s. φορά. – Bei Soph. Ai. 51 γνῶμαι, verwirrt, Schol. παρά-φοροι. – Adv., δυςφόρως, ἔχειν Soph. O. R. 770; ἄγειν τι, übel ertragen, 783; φέρειν Hdn. 6, 6, 1, = ἀγανακτέω.
-
11 βιωτικός
-
12 δολιχό-φρων
δολιχό-φρων, ονος, weit hinaus denkend; μέριμναι Empedocl. 109.
-
13 μέριμνα
μέριμνα, ἡ, Sorge, Kummer; H. h. Merc. 44. 160; Hes. O. 180; öfter bei Pind., ἔχων κρέσσονα πλούτου μέριμναν P. 8, 95, καρτερὰν ἔπαυσε μέριμναν I. 7, 13; auch ἐπίτροπος ἐὼν μήδεται τεαῖσι μερίμναις, Ol. 1, 108; ἀφίκου ἐς μέριμναν, Eur. Ion 404, öfter; μερίμνης ἄξιον φέρω λόγον, Hipp. 1157; Aesch. μέριμναν οὔποτ' ἐκλιπὼν πόνου, Eum. 127; ἀφελεῖν τινα τάςδε μερίμνας, 340; τῶν μὲν ἀρσένων μή μοι πρόςϑῃ μέριμναν, um die Männer, Soph. O. R. 1460; sp. D., μ. χαλεπαί σε τείρουσι, Flacc. 3 (V, 5); Anacr. 30, 18; εὕδουσιν αἱ μέριμναι, 43, 2; auch in sp. Prosa, λεπτὸν ὑπὸ μεριμνῶν, Plat. Riv. 134 b; S. Emp. adv. eth. 129. (Es hängt gewiß mit μέρος, μερίζω zusammen, die Sorgen theilen das Gemüth, machen es zwiespältig.) Davon
-
14 ὄρμημα
ὄρμημα, τό, der Gegenstand des Strebens, ὅρμημα τῷ λογισμῷ καὶ ὄχημα τὸ πάϑος προςτιϑέντες, Anreiz, Plut. de virt. mor. a. E. – Aber Ἑλένης ὁρμήματά τε στοναχάς τε, Il. 2, 356. 590, wird verschieden erklärt, entweder das gewaltsame Unternehmen gegen die Helena, d. i. ihre Entführung, oder der Aufbruch, die Abreise der Helena aus Sparta nach Troja, oder die innern Bewegungen, der Gram der Helena, wofür das dabeistehende στοναχάς u. die Erkl. der VLL. μέριμναι, φροντίδες am meisten spricht, oder endlich die Unternehmungen der Griechen um der Helena willen.
-
15 ἄγρ-υπνος
ἄγρ-υπνος, schlaflos, Ζηνὸς βέλος, unermüdlich, Aesch. Pr. 358; Theocr. 24, 104 u. oft in Anth., z. B. πόϑος Mel. 21 (Xt I, 19); μέριμναι Stat. Fl. 8 ( Plan. 211); δυςπαϑία Iulian. 27 ( Plan. 113); bes. von Sorzen; ἀγρ. ὑπὸ φροντίδων Luc. Dial. Mort. 7, 4; wachsam, ὥςπερ κύνες Plat. Rep. III, 404 a; τὸ ἄγρ., Wachsamkeit, Plut. Is. et Os. 11. – Den Schlaf vertreibend, Arist. probl. 18, 7.
-
16 ἐπι-στρωφάω
ἐπι-στρωφάω, nur praes., verstärktes ἐπιστρέφω, sich oft an einem Orte herumdrehen, befinden, ihn besuchen, ϑεοὶ ἐπιστρωφῶσι πόληας Od. 17, 486; ὅντε ϑαμειαὶ ἐπιστρωφῶσι μέριμναι H. h. Merc. 44; eben so im med., ἀνδρὸς τελείου δῶμ' ἐπιστρωφωμένου Aesch. Ag. 946, wie Eur. Med. 666; Τρώεσσι Qu. Sm. 3, 267.
-
17 δολιχοφρων
2, gen. ονος далеко простирающий свои мысли, т.е. чрезмерный(μέριμναι Emped. ap. Plut.)
-
18 δυσφορος
21) тяжелый, тяжеловесный, обременительный(θώρακες Xen.)
2) тягостный, невыносимый, неприятный(ἥ τῶν ἤχων σύμφυσις Arst.; μέριμναι Pind.; βίος Aesch.; ἄτα Soph.; τὰ οἰκεῖα κακά Plut.)
τὰ δύσφορα Soph. — неприятности, огорчения3) тяжелый, неповоротливый(σῶμα Plat.; ἵππος Xen.)
4) страшный, опасный, пагубный(λῆμα - v. l. γνώμη Soph.; βούλευμα Plut.)
-
19 επιστρωφαω
тж. med.1) обходить, посещать(πόληας Hom.)
2) приезжать, прибыватьπόθεν γῆς τῆσδ΄ ἐπιστρωφᾷ πέδον ; Eur. — откуда приходишь ты в этот край?
3) возвращаться(δῶμα Aesch.)
4) перен. (о заботах) посещать, удручать -
20 μέριμν'
μέριμνα, μέριμναcare: fem nom /voc sgμέριμναι, μέριμναcare: fem nom /voc pl
См. также в других словарях:
μεριμνᾶι — μεριμνᾷ , μεριμνάω care for pres subj mp 2nd sg μεριμνᾷ , μεριμνάω care for pres ind mp 2nd sg (epic) μεριμνᾷ , μεριμνάω care for pres subj act 3rd sg μεριμνᾷ , μεριμνάω care for pres ind act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μέριμναι — μέριμνα care fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Mimnermus — Mimnermos was one of several ancient, Greek poets who composed verses about solar eclipses, and there was in fact a total solar eclipse of his home town, Smyrna, on April 6, 648 BC[1] His poetry survives only as a few fragments yet they afford us … Wikipedia
AMIRMUMNES — appellati Bagdatenses sunt, atque adeo supremi Sultani, quisub Chalipha universae rerum administrationi praeerant: Cedreno, Zonarae et Constantino Porphyrog. Α᾿μερμαμναῖ; Annae Comnenae Α᾿μεριμναῖ; Latinis Scriptoribus Almamuni et Amir Almumanini … Hofmann J. Lexicon universale
καματώδης — (I) καματώδης, ῶδες (Μ) υπερβολικά ζεστός, καυτερός. [ΕΤΥΜΟΛ. < καυματώδης (< καῦμα < καίω) με απλοποίηση τού συμφων. συμπλέγμ. vm σε m ]. (II) καματώδης, ες (Α) επίπονος, κοπιαστικός, οχληρός (α. «θέρεος καματώδεος», Ησίοδ. β.… … Dictionary of Greek
μέριμνα — η (ΑM μέριμνα, Μ και μέρεμνα) φροντίδα, ενδιαφέρον για κάποιον ή για κάτι, έγνοια νεοελλ. μσν. στον πληθ. οι μέριμνες, αἱ μέριμναι σκοτούρες, βάσανα μσν. 1. προβληματισμός 2. στενοχώρια 3. περίσκεψη, επαγρύπνηση 4. επιδίωξη, προετοιμασία για να… … Dictionary of Greek
μέριμν' — μέριμνα , μέριμνα care fem nom/voc sg μέριμναι , μέριμνα care fem nom/voc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)