-
1 μέμβλωκα
-
2 μεμβλωκα
-
3 μέμβλωκα
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > μέμβλωκα
-
4 μέμβλωκα
βλώσκωgo or come: perf ind act 1st sg -
5 βροτός
βροτός ( μόρος, mors, μορτός, daraus ΜΡΟΤΌΣ, dafür des Wohllautes halber βροτός; daher das μ in φαεσίμβροτος, τερψίμβροτος, φϑισίμβροτος; vgl. μολεῖν βλώσκω, μέλι βλίττω, μαλακός βλάξ; μέμβλωκα, ἤμβροτον); sterblich ( Hesych. φϑαρτὸς ἢ γηγενὴς ἄνϑρωπος, bei dem auch βροταί, erkl. γυναῖκες); ἀνήρ Il. 5, 361; ἔϑνος Pind. P. 10, 28; gew. ὁ, subst., der M en sch, im Ggstz der ϑεοὶ ἀϑάνατοι, Hom. u. folgde Dichter. Hom. ϑνητοῖσι βροτοῖσιν Odyss. 3, 3. 7, 210. 12, 386, ϑνητὸν βροτόν Odyss. 16, 212; Iliad. 18, 362 καὶ μὲν δή πού τις μέλλει βροτὸς ἀνδρὶ τελέσσαι, ὅς περ ϑνητός τ' ἐστὶ καὶ οὐ τόσα μήδεα οἶδεν· πῶς δὴ ἔγωγ', ἥ φημι ϑεάων ἔμμεν ἀρίστη, οὐκ ὄφελον Τρώεσσι κοτεσσαμένη κακὰ ῥάψαι; von Weibern, Odyss. 5, 218 ἡ μὲν γὰρ βροτός ἐστι, σὺ δ' ἀϑάνατος καὶ ἀγήρως; 5, 334 Λευκοϑέη, ἣ πρὶν μὲν ἔην βροτὸς αὐδήεσσα; 6, 149 γουνοῦμαί σε, ἄνασσα· ϑεός νύ τις ἦ βροτός ἐσσι; 160 οὐ γάρ πω τοῖον εἶδον βροτὸν ὀφϑαλμοῖσιν, οὔτ' ἄνδρ' οὔτε γυναῖκα.
-
6 μολεῖν
μολεῖν, aor. II. zu βλώσκω, welches für μλώσκω steht, wie auch das perf. μέμβλωκα (s. παραβ.) für μέμλωκα lautet, fut. μολοῦμαι, – gehen, kommen, πρὶν δωδεκάτη μόλῃ ἠώς, Il. 24, 781; δεῦρο μολόντες, Od. 3, 44, öfter; auch von Schiffen, δεῠρο μολοῠσαι, Il. 15, 720; δὴ γὰρ μέμβλωκε μάλιστα ἦμαρ, der Tag ist schon weit vorgerückt, Od. 17, 190; oft bei Pind., ἐν ναυσὶ μόλον παρ' Αἰτναῖον ξένον, P. 3, 68, μόλεν ἐς ἀνδρῶν ὅμιλον, P. 10, 45, ὀπίσω οἴκαδε μόλοι, N. 3, 60, auch σπλάγχνων ὕπο ματέρος ἐς αἴγλαν μόλεν, 1, 36; vgl. Eur. Phoen. 1591; der aor. häufig bei den Tragg., in vielfältigen, die Uebersetzung des Wortes modificirenden Bedeutungen; εἰς Ἅιδην, Aesch. Prom. 1030; auch mit dem bloßen accus., γῆν μολόντες Ἑλλάδα, ins griechische Land, Pers. 795; u. übertr., οὐπώποτ' ηὔχουν ξένους μολεῖσϑαι λόγους ἐς ἀκοὰν ἐμάν, Prom. 691; τἀνδρὸς ἀντίον μολεῖν, Soph. Tr. 782, der auch das fut. hat, O. C. 1739; das partic. aor. steht in lebhafter Beschreibung einer Handlung oft für uns scheinbar pleonastisch, σοί φασιν αὐτὸν ἐς λόγους ἐλϑεῖν, μολόντ' αἰτεῖν ἀπελϑεῖν τε, 1166; νῦν μ' ἐπίσκεψαι μολών, komm und besuche mich, Ai. 841; vgl. noch Phil. 330; auch übertr., διὰ σάρκα ἐμὰν ἔλεος ἔμολε ματρός, Eur. Phoen. 1294; διὰ μάχης μολεῖν τινι, I. A. 1392; δι' ἔχϑρας τῷδε καὶ φόνου μολών, Or. 449 (vgl. διά); εἰς ὕποπτα μὴ μόλοις ἐμοί, El. 345; er hat auch das perf., πολεμίων μεμβλωκότων, Rhes. 629; Ar. Lys. 984, wo ein Lacedämonier spricht, vgl. Plut. apophth. lac. p. 206; oft in Anth.; selten in att. Prosa, μόλωσι, Xen An. 7, 1, 33; Pol. 30, 9, 5. – Bei Christodor. ecphr. 128 steht auch μολοῦντος.
-
7 βλώσκω
-
8 βλωσκω
[из *μβλώσκω] (fut. μολοῦμαι, aor. 2 ἔμολον - ион. μόλον, pf. μέμβλωκα, inf. aor. 2 μολεῖν)1) идти, приходитьμολῶν ἐν νυκτὸς ἀμολγῷ Hom. — явившись темной ночью;
πρὴν ἂν τὰ Τροία μόλῃς Soph. — прежде чем ты не отправишься на троянские равнины;διὰ μάχης μολεῖν τινι Eur. — вступить в бой с кем-л.:πρὴν δωδεκάτη μόλῃ ἠώς Hom. — доколе не наступит двенадцатая заря, т.е. на двенадцатый день2) уходить -
9 βλώσκω
A (lyr.), S.OC 1742 (lyr.): [tense] aor. 2ἔμολον Pi.O.14.18
, etc., [dialect] Ep. μόλον ([etym.] ἐκ-, προ-) Il.11.604, Od. 15.468, freq. in Trag., also [dialect] Dor. (as [tense] aor. of [tense] pres. ἕρπω 'go') IG4.952.14 (Epid.), SIG558.26 ([place name] Ithaca), and sts. in Prose, X.An.7.1.33, Plb.30.9.5, Plu.Cleom.38; imper.μόλε Cratin.111
: [tense] pf.μέμβλωκα Od.17.190
, E.Rh. 629; part.- κώς Call.Aet.1.1.7
(cf. βέβλωκεν· ἠρεμεῖ, φύεται, Hsch.): later [tense] fut. βλάξω ([etym.] κατα-) Lyc.1068: [tense] aor.1ἔβλωξα Id.448
, 1327: [tense] aor. 2 ἔβλω· ᾤχετο, Hsch., cf. μολέω:— go or come, mostly Poet. in [tense] aor. 2,δεῦρο μολόντες Od.3.44
; μολοῦσα ποτὶ μέγαρ' ll.6.286; of Time,πρὶν δωδεκάτη μόλῃ ἠώς 24.781
; μέμβλωκε μάλιστα ἦμαρ has passed, Od.17.190;ὅτε τὸ κύριον μόλῃ A.Ag. 766
(lyr.): freq. with Preps., μολεῖν εἰς οἴκους, ἐπὶ δόμον, S.OT 1010, E.Or. 176 (lyr.);πρὸς χθόνα S.Ph. 479
; ἀπὸ Στρυμόνος, ἐκ Διός, A.Ag. 192 (lyr.), Pr. 667;κατὰ γαίας E.Alc. 107
(lyr.): c. acc. only,ἔμολεν Ἥρας λαόν Pi.N.10.36
;γῆν μολόντες Ἑλλάδα A. Pers. 809
, cf. Ag. 968, Supp. 239, S.Ph. 1332, E.Rh. 289; πρὶν φάος μολεῖν χθόνα ib. 223;ἥβης τέλος μ. Id.Med. 921
, cf. IT 1421: c. dat. pers.,μηδέ μοι.. θάνατος μόλοι Sol.21
, cf. S.OC70, Ant. 233, etc.; δι' ἔχθρας μ. τινί, διὰ μάχης μολεῖν τινί, E.Ph. 479, IA 1392; εἰς ὕποπτα μ. τινί, = ὑποπτεύειν τινά, Id.El. 345.—Rare in Prose (v. supr.); used by Ar. only in lyr. (Av. 404, Th. 1146, 1155, al.), or in the mouth of a Laconian, Id.Lys. 984, cf. Plu.2.220e, 225d (both from Apophth.Lac.). -
10 μεμαίκυλον
A v. μιμαίκυλον. [full] μεμαῖνα· ἀληλλιμένα, Hsch. [full] μεμακυῖα, v. μηκάομαι. [full] μεμαλισμένους· μεμαλαγμένους, ἢ παραφρονοῦντας, μαινομένους, Id. [full] μεμάποιεν, [full] μέμαρπον, v. μάρπτω. [full] μεμβλάσαι· συνδῆσαι, Id. [full] μέμβλεται, [full] μέμβλετο, v. μέλω. [full] μέμβλωκα, v. βλώσκω. [full] μεμβλώντων· τυχόντων, Id.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μεμαίκυλον
-
11 βλώσκω
A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > βλώσκω
-
12 βλώσκω
Grammatical information: v.Meaning: `go, come' (Il.).Other forms: Aor. μολεῖν, ἔβλω ἐφάνη, ὤχετο, ἔστη; fut. μολοῦμαι ( βλῶξαι, βλώξω Lyc.), perf. μέμβλωκα ( βέβλωκε ἠρεμεῖ, φύεται H.)Compounds: κατα-, προ-, ἐκ- etc. αὑτόμολος `deserter' (Hdt.); ἀγχίμολον ( ἦλθε, Il.), old absolutive Wackernagel, Mus. Helv. 1, 226ff.; ἀγχιβλώς ἄρτι παρών H.Etymology: Pres. βλώσκω \< *μλώ-σκω (cf. μολ-εῖν, μέ-μβλω-κα) from *ml̥h₃-sk- is clear. The aor. stem βλω- will have the same origin, with the zero grade from the plural. The nominal forms with - μολ- will have o-grade, * molh₃-. The aor. stem μολ-ε\/ο- is explained from metathesis in *μελο-μ, -ς, -τ \< * melh₃-. Harðarson, Wurzelaorist 169f, 224f, also assumes stressed l̥h₃ \> ολο, which is doubtful; the existence of a development μλω- (in ἔβλω) beside μολο- is improbable. I would expect *l̥h₃ \> αλ, which was replaced by ολ after the predominant o-vocalism. The metathesis is not an independent phonetic development, but part of this process of morphological reorganisation. - Outside Greek perhaps in Slavic, e.g. Serb. iz-mòlīti *`let come out', i.e. `show', Slov. molíti `hinstrecken, hinhalten'. - Uncertain Toch. A mlosk-, mlusk- `escape' (B mlutk ?). - Connection with μέλλω is phonetically improbable (because of the laryngeal), with μολεύω `cut off and transplant the shoots of trees' is semantically impossible.Page in Frisk: 1,246-247Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βλώσκω
-
13 οἴχομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to go (away), to leave, to disappear, to die' (Il.), mostly to indicate an entered situation, where the accompanying or preceding action is expressed by a pres. ptc.: `gone away, vanished, be away, gone thither'; on the aspect Schwyzer-Debrunner 274 a. 392, Bloch Suppl. Verba 28ff.;Other forms: fut. οἰχήσομαι (Att.), perf. ᾤχωκα, οἴ- (Κ 252), ᾤχηκα (Κ 252 v. l., hell.), midd. ᾤχημαι, οἴ- (Ion.).Derivatives: Besides οἰχνέω `to go, to come, to walk, to approach', also with ἐξ-, εἰσ- a.o. (Hom., Pi., trag.), also = οἴχομαι (S.). -- No derivv. A hypothesis on the PlN Οἰχαλία in Ziehen Arch. f. Religionswiss. 24, 51 f.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: With οἴχ-ομαι: οἰχ-νέ-ω cf. ὑπ-ίσχ-ομαι: ὑπ-ισχ-νέ-ομαι and Schwyzer 696. The enlarging η of the fut. also came into the perfect; from some semant. close example ( μέμβλωκα?) came the early attested οἴχ-ω-κα (Schwyzer 774 w. n. 2 a. lit.; cf. Chantraine Gramm. hom. 1, 424 w. n. 3). -- The main problem with οἴχομαι concerns the curious meaning, which seems to have been foreign to the durative-infective οἰχνέω (so οἴχομαι orig. aoristpres.?). An acceptable connection provides Arm. iǰanem (nasal pres. like οἰχνέω), aor. 3. sg. ēǰ (\< * oigh-e-t; cf. ᾤχετο) `come down, alight' (Scheftelowitz BB 28, 311); further there are some isolated Celt. and Lith. nouns: OIr. óegi `guest' (\< * oigh-ēt-; as γόης, πένης; meaning like Arm. iǰ-awor); Lith. eigà f. `course' (Pedersen Vergl. Gramm. 1, 101, Prellwitz s.v.). Polyinterpretable are Hitt. igāi- `perish' and Toch. B yku `gone'; cf. Kronasser Studies Whatmough 125. If one separates the velar media asp. gh, we get ei- `go', so hat the etymological analysis ends in a bloodless abstraction. Details w. further lit. in WP. 1, 104 (Pok. 296). S. also ἴχνος.Page in Frisk: 2,371-372Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > οἴχομαι
-
14 πορεῖν
Grammatical information: Aor.Meaning: `to provide, to donate, to offer, to grant' (ep. Il.).Other forms: πέπρωται perf. `it is (by fate) given, decided', ptc. πεπρωμένος (ep. Il.); ptc. πρωτός (Hdn. Gr.).Etymology: Formation like μολεῖν: μέμβλωκα (: βλώσκω), θορεῖν (: θρώσκω) a.o.; s. vv. and Schwyzer 747 a. 770, Chantraine Gramm. hom. 1, 391 a. 433. The forms πρω- derive from the zero grade *pr̥h₃-. Not here the yot-present πείρω; s. v., nor the primary πέρνημι `sell' (which has h₂; s. v.). Skt. pí-par-ti `set over, bring over' will also rather have the root *perh₂-; here prob. also the frequentative Lat. portō, - āre `bring, carry'. Skt. pūrdhi `give' however belongs with πορεῖν (from *pr̥h₃-). The forms πέρᾱ, περάω clearly have h₂. Less clear is Lat. pars (W.Hofmann s. v.). -- Cf. also πόρις.Page in Frisk: 2,579-580Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πορεῖν
-
15 συνοκωχότε
Grammatical information: ptc.Meaning: `grown together, bent together' (Β 218); after it συνοχωκότος (gen. sg.) `collapsed' (Q. S. 7, 502).Other forms: Perf. ptc. du.Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: To συνέχω, but explanation further unclear. After Brugmann (e.g. IF 13, 280) reduplicated formation like συν-οκωχή, ἀνοκωχή (s. v.) a.o. As however the reading συνοχωκότε seems more reliable, Wackernagel Gött. Nachr. 1902, 738f. (Kl. Schr. 1, 128f.) assumes a denominative *συνοχόω (from σύνοχος), which is however not unproblematic; cf. Schwyzer 766 n. 6 (w. lit.), where συνοχωκότε is supposed to be an enlargement of *συνοχότε (to *[σ]ε[σ]οχα). The form is rather to be understood as an articial formation to συνέχω, which on the one hand through rhythmical parallels ( κεκορηότε, κεκοτηότι, βεβαρηότα a.o.), on the other hand through reduplicated forms as ὄρωρα and trough κ-perfects as μέμβλωκα could have been favoured. A natural word was συνοχωκότε certainly not. For intensive meaning Hartmann Festschr. Snell 250. -- Cf. also Chantraine Gramm. hom. 1, 424 m. n. 3.Page in Frisk: 2,820-821Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > συνοκωχότε
См. также в других словарях:
μέμβλωκα — βλώσκω go or come perf ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
mel-8, melǝ- : mlō- — mel 8, melǝ : mlō English meaning: to appear, come up Deutsche Übersetzung: “hervorkommen, erscheinen, hochkommen; Erhöhung, Wölbung” Material: Perhaps O.Ind. maṇi “ pearl “, maṇika m. “(round) Wassertopf”; Gk. μολεῖν “go, come” … Proto-Indo-European etymological dictionary