-
1 κλισίαι
κλισίαplace for lying down: fem nom /voc plκλισίᾱͅ, κλισίαplace for lying down: fem dat sg (attic doric aeolic) -
2 πλέος
πλέος, ion. πλεῖος, aber auch πλέος, Her. 1, 178. 194, att. πλέως, πλέα, πλέων, voll, angefüllt, τινός, wie δυςμενέων ἀνδρῶν πλεῖος δόμ ος, Od. 4, 319; σὸν δὲ πλεῖον δέπας αἰεί, ll. 4. 262; εἰδώλων. δὲ πλέον πρόϑυρον, Ol 20, 855, πλεῖαί τοι χαλκοῦ κλισίαι, Il. 2, 226; νηλὴς σὺ καὶ ϑράσους πλέως, Aesch. Prom. 42; φρονήματος πλέως ὁ μῦϑός ἐστιν, ib. 955; φόβου πλέα τις εἶ, ib. 689; πάντα φόβου πλέα, Pers. 595; φῠναι τὸν ἄνδρα πάντ' ἐπιστήμης πλέω, Soph. Ant. 717, aber Ai. 1129 haben die mss. übereinstimmend ἄνδρα μωρίας πλέων; plur. οἱ πλέῳ, 1091; ἀναιδείας πλέαν, El. 597; ἐν πόλει ψόφου πλέᾳ, Eur. Ion 601; πόϑου πλέως, Bacch. 456; u. in Prosa: τινός, Her. 1, 178. 194; Ἀχιλλεὺς τοσαύτης ἦν υαραχῆς πλέως, Plat. Rep. III, 391 c; ϑεῶν εἶναι πάντα πλέα, Epin. 991 d, Folgde. – Von der Zeit sagt Hes. Th. 636 δέκα πλείους ἐνιαυτούς, zehn volle Jahre, wie πλέῳ ἤματι, O. 794. – Compar. πλειότερος, Od. 11, 359, wie Nic. Th. 119 Arat. 644.
-
3 κλισία
κλισία, ἡ, ion. κλισίη, ein Ort, wo man sich hinlegen oder worauf man sich anlehnen kann; – 1) die Hütte, Lagerhütte, von leichterer Bauart als die Wohnhäuser, nicht um darin zu wohnen, sondern darin zu übernachten u. zu schlafen erbau't; also – a) im Kriege, Hütten, wie sie bei langwierigen Belagerungen von den Belagerern erbaut werden, zum Obdach für die Feldherren u. Krieger, zur Bewahrung der Gefangenen u. der Beute, von der σκηνή, die gew. aus Leinwand gemacht ist, unterschieden, mit Thüren, die verschlossen werden können; oft in der Il., vgl. über die Bauart bes. Il. 24, 450 ff., wo sie aus Balken gezimmert ist; dah. κλισίη εὔπηκτος, εὔτυκτος, Il. 9, 663. 10, 586; nach Od. 8, 501 werden sie beim Abziehen nicht abgebrochen, sondern verbrannt. – So auch Tragg.; Aesch. frg. 115; Soph. Ai. 190. 1385; κλισίαι ὁπλοφόροι Eur. I. A. 189. – b) im Frieden, die Hütten der Hirten, in welchen diese die Nacht auf dem Felde zubringen u. ihre Vorräthe u. Geräthschaften aufbewahren; auch das Haus des Eumäus, Od. 16, 159 u. öfter; auch = Laube, Luc. amor. 12. – 2) Lehnsessel, Lehnstuhl; τῇ δ' ἄρ' ἅμ' Ἀδρήστη κλισίην εὔτυκτον ἔϑηκεν Od. 4, 123, ein Stuhl, der nachher κλισμός heißt; vgl. 19, 55. – Auch Tischlager, gepolsterter Sitz, auf dem man liegend die Mahlzeit einnahm; ἀπὸ κλισιάων ὦρτο Pind. P. 4, 133; Ath. XI, 474 d; auch die Sitzreihen, Ev. Luc. 9, 14; der Platz bei Tische, ἐλϑόντι νέμων κλισίαν ἄτιμον Plut. sept. sap. conv. 3 M., wie Ant. 59; κλ. ἄδοξος Ath. XII, 544 c. – Das Bett, Ehebett, ἐζεύξω κλισίαις ἄκοιτιν Eur. Alc. 997; κλισίαν λέκτρων δολίαν I. T. 857. – Das Liegen selbst, μετέβαλε τὸ σχῆμα τῆς κλισίας, ὕπτιον ἀνεὶς ἑαυτόν Plut. Sert. 26. – Nach Eust. wurde auch κλεισία geschrieben.
-
4 ἔφ-αλος
-
5 ενεστιαομαι
-
6 εφαλος
I2[ἅλς I]1) приморский(πτολίεθρον Hom.)
2) находящийся на берегу моря(κλισίαι Soph.)
IIἥ (sc. γῆ) берег, побережье, взморье Luc. -
7 κατηρεφης
21) закрытый сверху, крытый(κλισίαι, σηκοί Hom.; σμήνεα, σίμβλοι Hes.)
δάφνῃσι κατηρεφὲς σπέος Hom. — осененная лаврами пещера;ἐν κατηρεφεῖ πέτρῳ Soph. — в полой скале, т.е. в пещере;κ. τύμβος Soph. — сводчатая могила, склеп;κῦμα κατηρεφές Hom. — высокий морской вал2) покрытыйὀρθὸν ἢ κατηρεφῆ πόδα τιθέναι Aesch. — выпрямлять ногу или закрывать ее (одеждой), т.е. ходить или сидеть (неподвижно) -
8 φυλλας
- άδος ἥ1) листья, листва Her.φ. κατακαρφομένη Aesch. — засохшая листва
2) подстилка (ложе) из листьев Soph.3) ветвь с листьями Eur., Arph.κλισίαι ἐκ φυλλάδος Diod. — шалаши из ветвей
4) роща(φ. μυριόκαρπος Soph.; φ. Παρνασία Eur.)
-
9 κλισία
κλισίᾱ, κλισίαplace for lying down: fem nom /voc /acc dualκλισίᾱ, κλισίαplace for lying down: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)——————κλισίαι, κλισίαplace for lying down: fem nom /voc plκλισίᾱͅ, κλισίαplace for lying down: fem dat sg (attic doric aeolic) -
10 κλισία
A place for lying down or reclining: hence,I hut, shed, booth, 1. for use in peace, cot, cabin, once in Il., 18.589, cf. Od.14.194, al.2 for use in war, hut, κ. εὔπηκτος, εὔτυκτος, Il.9.663, 10.566;κ. ὑψηλή 24.448
: freq. in pl., camp, 1.487, al.;πῦρ ἐν κλισίῃσι βαλόντες Od.8.501
:—not common after Hom. ( σκηνή being used), B.12.135, etc.: used by Trag. in lyr. and anap., A.Fr. 131, S.Aj. 190, 1407, E.IA 189: later with various meanings, Βάκχου κλισίαι, of wine-shops, IG14.889 ([place name] Sinuessa); εὐσεβέων κλισίη, of the grave, Epigr.Gr.237.4 (Smyrna, ii/i B.C.), cf. IG12(5).1104 (Syros, ii A.D.); chapel,ἡ κ. ἡ ἱερά BCH51.220
([place name] Thasos), cf. Arch.Pap.1.219, IG42(1).123.131 (Epid.); cf. κλεισία.II anything for lying or sitting upon, couch or easy chair, Od.4.123;κ. δινωτὴν ἐλέφαντι καὶ ἀργύρῳ 19.55
;ἐπ' ἀλλοτρίαν κ. ἐρχόμενος IG22.1368.74
.2 couch for reclining on at table, Pi.P.4.133 (pl.);ᾧ ξυνὴν εἶχον ἐγὼ κ. Call.Aet.1.1.8
; place on such couch,κ. ἄτιμος Plu.Ant.59
, 2.148f;κ. ἄδοξος Hegesand.18
.III company of people sitting at meals, Ev.Luc.9.14; banquet,εὐωχίαι τε καὶ κ. Onos.35.5
; room for company, Luc.Am.12.IV way of lying, decubitus, Hp.Epid.7.25;τὸ σχῆμα τῆς κ. Plu.Sert.26
. -
11 πλέως
πλέως, πλέᾱ, πλέων, pl. πλέῳ, πλέᾳ, πλέᾱ; [dialect] Ion. [full] πλέος, -έη, -έον; [dialect] Ep. [full] πλεῖος, η, ον (Hom. uses πλέον only in Od.20.355); [var] contr. fem. πλῆ Hdn.Gr.2.912: ([etym.] πίμ-πλη-μι):—A full, filled, c. gen., πλεῖαί τοι οἴνουκλισίαι Il.9.71
;νηῦς πλείη βιότοιο Od.15.446
;εἰδώλων δὲ πλέον πρόθυρον, πλείη δὲ καὶ αὐλή 20.355
, cf. 4.319, 17.605;πλείη γαῖα κακῶν Hes.Op. 101
;τάφρος πλέη ὕδατος Hdt.1.178
;στρατιῆς ἅπαντα πλέα Id.8.4
;λήματος πλέος Id.5.111
; θράσους πλέως, φόβου πλέα, etc., A. Pr.42, E.Med. 263, etc.;ἀναιδείας πλέαν S.El. 607
;ἔπη μωρίας πολλῆς πλέα Id.Aj. 745
; λήθης, ταραχῆς π., Pl.R. 486c, 391c;φροντίδων πάντα π. Antipho Soph.49
.2 infected with..,S.
Ph. 39;ἀτιμίας πλέως Cratin.9
; ἀχθόμενος ὅτι πλέα σοι ἀπ' αὐτῶν [τῶν βρωμάτων] ἐγένετο [ἡ χείρ] X.Cyr.1.3.5.II abs., full,πλείοις δεπάεσσι Il.8.162
, etc.;κνέφαλλον πλέων IG12.330.22
.2 of Time, full, complete, δέκα πλείους ἐνιαυτούς ten full years, Hes.Th. 636; ἤματος ἐκ πλείου, πλέῳ ἤματι, the longest day, Id.Op. 778, 792: [comp] Comp.πλειότερος Od.11.359
, Arat.1080, Call.Fr.51 P., Poet. ap. Et.Gen.3 πλείην· ἔγκυον, Hsch. -
12 φυλλάς
II usu. as Subst., heap, bed, or litter of leaves,φυλλάδα ἐπιβαλών Hdt.8.24
;φ. στιπτή S.Ph.33
, cf. Bion 1.69, A.R.1.1183, etc.2 foliage,ῥίζης γὰρ οὔσης φ. ἵκετ' A.Ag. 966
; φ. μυριόκαρπος, of a thick grove, S.OC 676 (lyr.);τεμενία φ. Id.Tr. 754
;φ. Παρνασία E.Andr. 1100
: metaph.,φυλλάδος ἤδη κατακαρφομένης A.Ag.79
(anap.); also, leafy branch, E.Supp.32, Ar.V. 398 (anap.);κλισίαι ἐκ φυλλάδος D.S.19.22
, cf. Str.16.4.13, etc.: pl., Gp.3.10.6, etc.3 salad, Mnesim.4.31 (anap.), Diphil. 18.4, cf. Poll.6.71. -
13 νηῦς
νηῦς (νέ Od. 24.1), gen. νηός and νεός, dat. νηί, acc. νῆα and νέα, pl. νῆες, νέες, gen. νηῶν, νεῶν, ναῦφιν, dat. νηυσί, νήεσσι, νέεσσιν, ναῦφιν, acc. νῆας, νέας: ship, vessel. The parts of a ship, as named in Homer (see cut under ἔδαφος), are as follows: of the hull, τρόπις, πρῴρη, πρύμνη, ἐπηγκενίδες, πηδάλιον, οἰήια, ἱστός, ἱστοπέδη, ἱστοδόκη, ζυγά, κληῖδες, τροπός. Of the rigging, ἱστία, πείσματα, πόδες, ἐπίτονος, πρότονος. Oar, ἐρετμός, κώπη. Homer mentions ships of burden, φορτίδες, Od. 9.323; otherwise ships of war are meant. Pl., νῆες, the ships, often in the Iliad of the camp of the Greeks, which included νῆες and κλισίαι, Il. 2.688. (See plate IV., at end of volume.)— νῆάδε, to the ship, Od. 13.19.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > νηῦς
См. также в других словарях:
κλισίαι — κλισία place for lying down fem nom/voc pl κλισίᾱͅ , κλισία place for lying down fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κλισίᾳ — κλισίαι , κλισία place for lying down fem nom/voc pl κλισίᾱͅ , κλισία place for lying down fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κλισία — κλισία, ιων. τ. κλισίη, ἡ (Α) 1. μέρος στο οποίο κάποιος αναπαύεται 2. (ειδ.) πρόχειρη κατοικία, καλύβα (α. «σταθμούς τε κλισίας τε κατηρεφέας ἰδὲ σηκούς», Ομ. Ιλ. β. «κλισίην Πηληιάδεω ἀφίκοντο ὑψηλήν» Ομ. Ιλ. γ. «πῡρ ἐν κλισίῃσι βαλόντες») 3.… … Dictionary of Greek
ενεστιώμαι — ἐνεστιῶμαι, άομαι (Α) [εστιώμαι] συμποσιάζω ή φιλοξενούμαι σε έναν τόπο («ἦν... ἱλαραὶ κλισίαι τοῑς ἐνεστιᾱσθαι θέλουσιν», Λουκ.) … Dictionary of Greek