-
1 θρᾶξαι
-
2 θράξαι
θράσσωtrouble: aor imperat mid 2nd sgθράσσωtrouble: aor inf actθράξαῑ, θράσσωtrouble: aor opt act 3rd sgθράζωaor imperat mid 2nd sgθράζωaor inf actθράξαῑ, θράζωaor opt act 3rd sg -
3 θρασσω
-
4 θρά̄σσω
θρά̄σσω, θρά̄ττω rommeligGrammatical information: v.Meaning: `trouble, disquiet' (Pi., Hp., Att.);Other forms: Aor. θρᾶξαι (A., E.), pass. ἐθράχθη (S. Fr. 1055); perf. τέτρηχα intr. `be troubled, unquiet' (Il.).Etymology: Primary yot-present from *θρᾱχ-ι̯ω, beside which the old perfect *τέ-θρᾱχ-α (Schwyzer 702); the rarely occurring aorist forms θρᾶξαι, ἐθράχθη are innovations after the type πράσσω: πρᾶξαι a. o. for older ταράξαι (like δαμάσαι), to which the present ταράσσω (s. v.), with the same disyll. stem form as ταραχή; to τέ-τρηχ-α: ταραχ-ή cf. e. g. τέ-θνη-κα: θάνα-τος. A primary nominal formation with long stem as θρά̄σσω, τέτρηχα is τρᾱχύς `raw, hard'; s. v. There are no exact correcpondences ouside Greek. Bezzenberger BB 4, 320 adduced a widespread word for `dregs, sediment', which occurs in varying form: Germ., e. g. ONord. dregg f., pl. dreggiar, Balt.-Slav., e. g. OLith. drãges pl., Alb. drā, prob. also Lat. fracēs, -um. Further one compares a large group in Baltic, which through its acute would agree with the Greek words, e. g. Lith. dérgiu, dérgti `schlackerig sein (of the weather), get squalid etc.' [but the acute is caused by the Lith. g \< *g acc. to Winter-Kortlandt's law, and so does not agree with Greek]. (Here acc. to Specht KZ 59, 102 and 117 w. n. 3 also dìrgstu, dìrgti `relax, get weak etc.' (with dìrginu, dìrginti `relax'); but see the critical remarks in Fraenkel Lit. et. Wb. s. dìrginti and drėgti !. - More forms W.-Hofmann s. fracēs; and Fraenkel s. drãges; and Pok. 251; these forms are not clear. Cf. Bechtel Lex. s. ταράσσω.Page in Frisk: 1,679-680Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θρά̄σσω
-
5 θρά̄ττω
θρά̄σσω, θρά̄ττω rommeligGrammatical information: v.Meaning: `trouble, disquiet' (Pi., Hp., Att.);Other forms: Aor. θρᾶξαι (A., E.), pass. ἐθράχθη (S. Fr. 1055); perf. τέτρηχα intr. `be troubled, unquiet' (Il.).Etymology: Primary yot-present from *θρᾱχ-ι̯ω, beside which the old perfect *τέ-θρᾱχ-α (Schwyzer 702); the rarely occurring aorist forms θρᾶξαι, ἐθράχθη are innovations after the type πράσσω: πρᾶξαι a. o. for older ταράξαι (like δαμάσαι), to which the present ταράσσω (s. v.), with the same disyll. stem form as ταραχή; to τέ-τρηχ-α: ταραχ-ή cf. e. g. τέ-θνη-κα: θάνα-τος. A primary nominal formation with long stem as θρά̄σσω, τέτρηχα is τρᾱχύς `raw, hard'; s. v. There are no exact correcpondences ouside Greek. Bezzenberger BB 4, 320 adduced a widespread word for `dregs, sediment', which occurs in varying form: Germ., e. g. ONord. dregg f., pl. dreggiar, Balt.-Slav., e. g. OLith. drãges pl., Alb. drā, prob. also Lat. fracēs, -um. Further one compares a large group in Baltic, which through its acute would agree with the Greek words, e. g. Lith. dérgiu, dérgti `schlackerig sein (of the weather), get squalid etc.' [but the acute is caused by the Lith. g \< *g acc. to Winter-Kortlandt's law, and so does not agree with Greek]. (Here acc. to Specht KZ 59, 102 and 117 w. n. 3 also dìrgstu, dìrgti `relax, get weak etc.' (with dìrginu, dìrginti `relax'); but see the critical remarks in Fraenkel Lit. et. Wb. s. dìrginti and drėgti !. - More forms W.-Hofmann s. fracēs; and Fraenkel s. drãges; and Pok. 251; these forms are not clear. Cf. Bechtel Lex. s. ταράσσω.Page in Frisk: 1,679-680Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θρά̄ττω
-
6 θράσσω
θράσσω, att. ϑράττω, Zusammenziehung aus ταράσσω (w. m. vgl,), in derselben Bdtg, beunruhigen; ὁ δ' ἀϑανάτων μὴ ϑρασσέτω φϑόνος Pind. I. 6, 39; σὰς δ' ὀκνῶ ϑρᾶξαι φρένας, verwirren, Aesch. Prom. 651; ἐϑράχϑη wird aus Soph. frg. 812 angeführt; καί τί μου ϑράσσει φρένας Eur. Rhes. 863; λέγε, τί ἦν, ὅ σε αὖ ϑρᾶττον ἀπιστίαν παρέχει Plat. Phaed. 86 e, öfter; so auch bei Sp., vgl. Ruhnk. zu Tim. lex. Plat. p. 93; – ὡς μὴ ϑράξῃς, zerbrechen, Ep. ad. 235 ( Plan. 255).
-
7 ὀκνέω
ὀκνέω, zaudern, zögern, Bedenken tragen; c. inf., ἀρχέμεναι πολέμοιο ὤκνεον ἀμφότεροι, Il. 20, 155 (vgl. d. Vorige); σὰς δ' ὀκνῶ ϑρᾶξαι φρένας, Aesch. Prom. 631; ἵν' οὐκέτ' ὀκνεῖν καιρός, Soph. El. 22; ὅταν τι δρᾷς ἐς κέρδος, οὐκ ὀκνεῖν πρέπει, mußt du nicht Bedenken tragen, Phil. 111, vgl. El. 1263; auch = sich scheuen, τάφου μὲν ὀκνῶ τοῠδ' ἐπιψαύειν ἐᾶν, Ai. 1373, καὶ πῶς τὸ μητρὸς λέκτρον οὐκ ὀκνεῖν με δεῖ, O. R. 976; οὐκ ὀκνήσουσι ϑανεῖν, Eur. Phoen. 1008 u. öfter; u. in Prosa, Her. 7, 50, Thuc. 1, 120; ὀκνεῖς ἀποκρίνασϑαι, Plat. Gorg. 515 b, u. öfter; ἐγὼ τἀληϑῆ λέγειν οὔτε ὀκνήσω οὔτε αἰσχυνοῦμαι, Ep. II, 310 d; ὤκνει ἀνοίγειν τὰς πύλας, Xen. Hell. 3, 1, 22; An. 1, 3, 17 u. öfter, wie bei Folgdn; μηδὲν ὀκνήσας, sogleich, Luc. Prom. 18; neben μέλλειν Hdn. 6, 3, 12, neben ὑπείκειν ib. 13; – auch wie die Verba des Fürchtens mit μή construirt, ὥςτε ὀκνῶ, μή μοι ὁ Λυσίας ταπεινὸς φανῇ, Plat. Phaedr. 257 c; ἔςτ' ἂν ὀκνήσωσιν οἱ ἄγγελοι μὴ ἀποδόξῃ ἡμῖν, Xen. An. 2, 3, 9, wie 2, 4, 22; Dem. 1, 17 u. A.; – auch περί τινος, für Einen besorgt sein, Xen. Cyr. 4, 5, 20; – c. acc., οἱ ὁμότιμοι ὤκνουν τὴν τοῦ ὄχλου ἰσομοιρίαν, 2, 2, 21, vgl. 6, 1, 17; τὸ μέλλον, 7, 1, 25; οὐδένα κίνδυνον, Dem. 18, 197; – οὐκ ὀκνητέον, Pol. 1, 14, 7.
-
8 θράσσω
A : [tense] aor.1 inf. ,E.Fr. 600:—trouble, disquiet, Pi.I.7(6).39,A.l.c., Cratin.363, Pherecr.39, S.Fr. 177, Hp.Mul.1.70, E.Rh. 863, Pl. l.c., Phdr. 242c, etc.:—[voice] Pass.,ὑπὸ ἐδωδῆς θράττεσθαι Jul.Or.6.192a
: [tense] aor.1 .2 disturb, destroy, APl.4.255. -
9 ὀκνέω
Aὤκνεον 20.155
: [tense] fut.- ήσω Isoc.6.72
: [tense] aor.ὤκνησα D.18.103
, etc.: ([etym.] ὄκνος):— shrink from doing, scruple, hesitate to do a thing, c. inf.,ὀκνείω ἵππων ἐπιβαινέμεν Il.5.255
;ἀρχέμεναι πολέμοιο ὤκνεον 20.155
.—In [dialect] Att. mostly with collat. sense of the feeling which causes the hesitation, and so,1 of shame or fear (in a moral sense), ὀκνῶ προδότης καλεῖσθαι I shrink from being called, fear to be called, S.Ph.93, cf. Th.5.61, Lys.Fr. 23 ; οἷα ἐγὼ ὀκνῶ πρὸς ὑμᾶς ὀνομάσαι shrink from naming, hesitate to name, D.2.19, cf. Pl.Grg. 462e ;τοσαῦθ' ὅσ' ὀκνήσαιμ' ἂν.. εἰπεῖν D.18.103
, cf. 24.7, etc.2 of pity,σὰς ὀκνῶ θρᾶξαι φρένας A.Pr. 628
, cf.S. El. 1271.3 most commonly of cowardice or indolence,μεμηνότ' ἄνδρα.. ὀκνεῖς ἰδεῖν Id.Aj.81
, cf. Th.1.120, etc.—The Homeric constr. c. inf. continued most common (v. supr.): rarely c. acc., πῶς τὸ μητρὸς λέκτρον οὐκ ὀκνεῖν με δεῖ; S.OT 976 ;ὃν μήτ' ὀκνεῖτε Id.OC 731
, cf. X.Cyr.2.2.21 ;ἂν ὀκνῇς τὸ μανθάνειν Philem.213.1
; alsoὀ. περί τινος X.Cyr.4.5.20
;ὀ. μή.. Pl.Phdr. 257c
, X.An.2.3.9, D.1.18. -
10 θράσσω
θράσσω, beunruhigen; σὰς δ' ὀκνῶ ϑρᾶξαι φρένας, verwirren; ὡς μὴ ϑράξῃς, zerbrechen
См. также в других словарях:
θράξαι — θράσσω trouble aor imperat mid 2nd sg θράσσω trouble aor inf act θράξαῑ , θράσσω trouble aor opt act 3rd sg θράζω aor imperat mid 2nd sg θράζω aor inf act θράξαῑ , θράζω aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
θράσσω — και αττ. τ. θράττω (Α) 1. συγχέω, ανησυχώ, ενοχλώ 2. καταστρέφω, αφανίζω. [ΕΤΥΜΟΛ. < *θρᾱχ jω, με παρακμ. τέτρη χα (πρβλ. τέ θνη κα) και αόρ. θράξαι, εθράχθη κατά το πράσσω πράξαι. Η λ. είναι άγνωστης ετυμολ. και αντ αυτής χρησιμοποιείται στον … Dictionary of Greek