-
1 δουλεύω
δουλεύωto be a slave: pres subj act 1st sgδουλεύωto be a slave: pres ind act 1st sg -
2 δουλεύω
δουλεύω fut. δουλεύσω; 1 aor. ἐδούλευσα; pf. δεδούλευκα J 8:33, ptc. δεδουλευκώς 2 Cl 17:7 (Aeschyl., Hdt.+; the basic diff. between master and slave is stated Aeschyl., Pr. 927).① to be owned by another, be a slave, be subjectedⓐ lit., of Hagar and Jerusalem Gal 4:25. τινί to someone (Jos., Ant. 4, 115.—C. Ap. 2, 128 the Egyptians claim τὸ μηδενὶ δουλεῦσαι. Likew. in Appian, Bell. Civ. 4, 67 §286 the Rhodians are proud ἕνεκα τύχης ἐς τὸ νῦν ἀδουλώτου; Diod S 5, 15, 3 the Iolaës of Sardinia have maintained their freedom ἅπαντα τὸν αἰῶνα … μέχρι τοῦ νῦν; in 5, 15, 4 even the Carthaginians οὐκ ἠδυνήθησαν [αὐτοὺς] … καταδουλώσασθαι) J 8:33; Ac 7:7 (Gen 15:14); Ro 9:12; B 13:2 (both Gen 25:23; cp. Jos., Ant. 1, 275); 13:5 (Gen 48:19 altered after 25:23); 1 Cl 31:4 (Jacob by Laban [Gen 29:15, 20]; cp. Just., D. 134, 3).ⓑ in imagery: of a change in masters Ro 7:6.② to act or conduct oneself as one in total service to another, perform the duties of a slave, serve, obey.ⓐ be in service to personal beingsα. to humans, w. dat. of pers. (PHal 1, 219 [III B.C.] ὁ Ἀλεξανδρεὺς τῷ Ἀλεξανδρεῖ μὴ δουλευέτω) Mt 6:24; Lk 16:13; 2 Cl 6:1 (on being a slave to more than one master s. Billerb. on Mt 6:24; Mitt-Wilck. I/2, 203 II, 13f; 206, 16ff). τοσαῦτα ἔτη δ. σοι I have slaved for you so many years Lk 15:29, a statement about toil rather than actual status (cp. Gen 31:41). Abs. ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ 2 Cl 11:1; μᾶλλον δ. let them be all the better slaves 1 Ti 6:2; πλέον δ. IPol 4:3. On Eph 6:7, see β. Fig., of loving service ἀλλήλοις Gal 5:13. δίκαιον εὖ δουλεύοντα πόλλοις 1 Cl 16:12 (Is 53:11).β. to transcendent beings, esp. in expressions relating to God or Jesus Christ as recipients of undivided allegiance, for, as indicated in α, a slave can take orders from only one master δ. τῷ θεῷ serve God, where God is thought of as κύριος, and a human as δοῦλος (Eur., Or. 418; Ex 23:33; Philo, Cher. 107, Somn. 2, 100; Jos., Ant. 7, 367; 8, 257; SibOr 3, 740; Orig., C. Cels. 8, 8, 17; cp. τοῖ κτισθεῖσιν ἀντὶ θεοῦ 3, 15, 17): Mt 6:24; Lk 16:13 (on both cp. Sextus 574 οὐκ ἔστιν ἅμα δουλεύειν ἡδονῇ κ. θεῷ); 1 Th 1:9; 2 Cl 11:1; 17:7; Pol 2:1 (Ps 2:11); 6:3; MPol 9:3; Hm 8:6; 12, 6, 2; Hs 4:2; Dg 2:5 τῷ δημιουργῷ; 1 Cl 26:1. τῷ Χριστῷ Ro 14:18; cp. 16:18; Col 3:24; abs. μετʼ εὐνοίας δ. render service (to your masters) w. good will Eph 6:7 (through wordplay Jesus Christ, as κύριος, is here viewed as the ultimate recipient of the slave’s service); τῷ κυρίῳ (Judg 2:7; 1 Km 7:4; 12:20) Ac 20:19; Ro 12:11 (v.l. τῷ καιρῷ.—δ. τῷ καιρῷ means ‘accommodate oneself to the occasion’ [Plut., Arat. 1047 [43, 2]; Pallad.: Anth. Pal. 9, 441; Procop. Soph., Ep. 113 H. δουλεύειν τῇ χρείᾳ καὶ πείθεσθαι τῷ καιρῷ. The contrast is with πράττειν ὅσα τις βούλεται, or Herodas 2, 9f: ζῶμεν οὐχ ὡς βουλόμεσθʼ, ἀλλʼ ὡς ἡμέας ὁ καιρὸς ἕλκει], and can have the unfavorable connotation ‘be an opportunist’; for this reason it is expressly rejected for this pass. by Athanas., Origen-Rufinus, and Jerome, but they may be interested in sanitizing the text. S. Ltzm. ad loc.); Hv 4, 2, 5; Hs 1:7; 4:5ff; 6, 3, 6; 8, 6, 2; the Holy Spirit 5, 6, 5; 7; elements or elemental spirits Gal 4:9, cp. vs. 8 (in a relig. sense also PGM 13, 72 κύριε, δουλεύω ὑπὸ τὸν σὸν κόσμον τῷ σῷ ἀγγέλῳ; lesser divinities [δαίμονες] Just., D. 83, 4; Tat. 17, 3).ⓑ to things, by fig. ext. of mng. in a: Be a slave to sin Ro 6:6; the law (Orig., C. Cels. 5, 6, 28) 7:25; desire Hm 12, 2, 5; Tit 3:3 (X., Mem. 1, 5, 5, Apol. 16; Pla., Phdr. 238e ἡδονῇ; Polyb. 18, 15, 16; Herodian 1, 17, 9; Philo, Cher. 71; Jos., Ant. 15, 91 δ. ταῖς ἐπιθυμίαις; Iren., 1, 6, 3 [Harv. I 56, 2]); the virtues Hv 3, 8, 8; m 12, 3, 1; faith m 9:12; τῇ κοιλίᾳ the belly, i.e. appetite (γαστρί X., Mem. 1, 6, 8; Anth. 11, 410, 4; cp. Ath. 31, 2) Ro 16:18. εἰς τὸ εὐαγγέλιον serve in the gospel Phil 2:22. For Ro 12:11 v.l. καιρῷ s. 2aβ.—M-M. TW. -
3 δουλεύω
δουλεύω, ein Knecht sein, als Knecht dienen, Ggstz ἄρχειν, Aesch. Prom. 929; neben ἄρχεσϑαι Plat. Phaed. 79 e; Folgde; καὶ ὑπηρετεῖν Plat. Euthyd. 282 b; übh. = unterworfen sein; auch ταῖς ἡδοναῖς, Isocr. 1, 21, wie Plat. Phaedr. 238 e; u. γαστρί, dem Bauche fröhnen, Xen. Mem. 1, 6, 8; τῷ ϑυμῷ, Hdn. 1, 17, 14; καιρῷ, Pallad. 133 (IX, 441), sich nach der Zeit bequemen, wie τοῖς λυσιτελοῠσιν Dem. 19, 153; – δουλείαν δουλεαειν sagt Plat. Legg. III, 698 e.
-
4 δουλευω
(тж. δουλεία и δουλείας δ. Xen., Plat.)1) быть рабом(τινί Eur., Arst. и παρά τινι Plut.)
παῦσαι δουλεύοντα τὸν δῆμον Arst. — освободить народ от рабства2) перен. рабски служить, безропотно повиноваться, быть рабски преданным(γαστρί Xen.: νόμοις Plat.; τῷ κέρδει Arst.)
ἑνὴ ἔργῳ δ. Arst. — выполнять одну (только) функцию;καιρῷ δ. Anth. — подчиняться обстоятельствам3) служить наемным рабочим -
5 δουλεύω
δουλεύω быть рабом, рабствовать -
6 δουλεύω
-
7 δουλεύω
(αόρ. (ε)δούλεψα) 1. αμετ.1) работать, трудиться;δουλεύω με το κομμάτι — работать сдельно;
2) служить, состоять на службе;3) работать, действовать, функционировать;δουλεύει καλά το μαγαζί — в магазине дела идут хорошо;
4) гноиться;δουλεύει η πληγή μου — у меня гноится рана;
5) действовать, оказывать действие;δουλεύει το φαρμάκι — лекарство действует;
δουλεύει το κουτσομπολιό — сплетни не прекращаются;
2. μετ.1) батрачить, работать (на кого-л.); 2) трудиться, работать (над чём-л.);δουλεύ τ' αμπέλι — обрабатывать виноградник;
δουλεύω τό ξύλο — работать по дереву;
δουλεύω τό μυθιστόρημα (τό άρθρο) — работать над романом (статьёй);
3) подзадоривать;§ δουλεύω τό αυγολέμονο — сбивать лимон с яйцом;
δουλεύω τον πηλό — месить глину;
δουλεύω τό ψωμί — месить хлеб;
δουλεύω τα πανιά мор. — развернуть паруса по ветру
-
8 δουλεύω
{гл., 25}1. быть рабом, быть в порабощении;2. служить, исполнять обязанности раба.Ссылки: Мф. 6:24; Лк. 15:29; 16:13; Ин. 8:33; Деян. 7:7; 20:19; Рим. 6:6; 7:6, 25; 9:12; 12:11; 14:18; 16:18; Гал. 4:8, 9, 25; 5:13; Еф. 6:7; Флп. 2:22; Кол. 3:24; 1Фес. 1:9; 1Тим. 6:2; Тит. 3:3.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δουλεύω
-
9 δουλεύω
{гл., 25}1. быть рабом, быть в порабощении;2. служить, исполнять обязанности раба.Ссылки: Мф. 6:24; Лк. 15:29; 16:13; Ин. 8:33; Деян. 7:7; 20:19; Рим. 6:6; 7:6, 25; 9:12; 12:11; 14:18; 16:18; Гал. 4:8, 9, 25; 5:13; Еф. 6:7; Флп. 2:22; Кол. 3:24; 1Фес. 1:9; 1Тим. 6:2; Тит. 3:3.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > δουλεύω
-
10 δουλεύω
1. быть рабом, быть в порабощении; 2. служить, исполнять обязанности раба.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δουλεύω
-
11 δουλεύω
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > δουλεύω
-
12 δουλεύω
+ V 25-63-35-19-16=158 Gn 14,4; 15,14; 25,23; 27,29.40*1 Sm 2,24 δουλεύειν to serve-עבד for MT עבר to cause (a rumour) to circulate, see also Ps 80(81),7 Cf. DANIEL, S. 1966, 56-58.61-75.102-104.111-117; HILHORST 1989, 179-181; LE BOULLUEC 1989, 242;→NIDNTT; TWNT -
13 δουλεύω
[дулэво] ρ работать, трудиться. -
14 δουλεύω
A to be a slave, Hdt.2.56, And.1.138, Pl.Lg. 777d, etc.;παρά τινι D.18.129
: c. acc. cogn.,δουλείαν δ. X.Mem.3.12.2
, Pl.Smp. 183a, al.2 serve, be subject,τό τ' ἄρχειν καὶ τὸ δ. δίχα A.Pr. 927
, etc.; δ. ζεύγλαις ib. 463;τοῖς ἄρχουσι καὶ τοῖς νόμοις Pl.Lg. 698b
; , etc.; δ. γαστρί, ὕπνῳ, λαγνείᾳ, X. Mem.1.6.8; κεναῖς δόξαις Polystr.p.29 W.; τῇ γῇ δ. make oneself a slave to one's land, i. e. give up rights that one may keep it, Th.1.81; soδ. τῇ κτήσει αὐτοῦ Pl.R. 494d
;δουλεύομεν δόξαισιν Philem.93.8
; δ. τῷ καιρῷ accommodate oneself to the occasion, AP9.441 (Pall.);θυμῷ Hdn.1.17.6
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δουλεύω
-
15 δουλεύω
çalışmak -
16 δουλεύω
1) bosser2) travailler -
17 δουλεύω
1) pracować czas.2) robić czas. -
18 δουλεύω
1) dělat2) ovlivňovat3) pracovat -
19 δουλεύω
workΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > δουλεύω
-
20 συν-δουλεύω
συν-δουλεύω, mit oder zugleich Sklave sein; οὐκέτι γήρᾳ δειλαίῳ συνδουλεύσω, ich werde nicht noch im Alter zugleich dienen, Eur. Hec. 203.
См. также в других словарях:
δουλεύω — to be a slave pres subj act 1st sg δουλεύω to be a slave pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δουλεύω — δουλεύω, δούλεψα βλ. πίν. 17 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
δουλεύω — (AM δουλεύω) [δούλος] 1. είμαι δούλος, υπηρέτης 2. είμαι υπόδουλος, υποταγμένος 3. εργάζομαι σωματικά ή πνευματικά για να κερδίσω τα αναγκαία για τη ζωή 4. προσφέρω υπηρεσία, υπηρετώ («την πατρίδα σου να δουλέψης», Ψυχάρης) μσν. νεοελλ. 1.… … Dictionary of Greek
δουλεύω — δούλεψα, δουλεύτηκα, δουλεμένος 1. εργάζομαι: Δουλεύει σ’ ένα εργοστάσιο. 2. λειτουργώ: Το ψυγείο δε δουλεύει. 3. προσφέρω τις υπηρεσίες μου: Στην Κατοχή δούλευε για τους Γερμανούς. 4. κατεργάζομαι, επεξεργάζομαι κάτι: Δουλεύει το μάρμαρο και… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
μεροδουλεύω — δουλεύω ως ημερομίσθιος εργάτης, δουλεύω με μεροκάματο. [ΕΤΥΜΟΛ. < μέρα + δουλεύω] … Dictionary of Greek
δουλεύετε — δουλεύω to be a slave pres imperat act 2nd pl δουλεύω to be a slave pres ind act 2nd pl δουλεύω to be a slave imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δουλεύσουσι — δουλεύω to be a slave aor subj act 3rd pl (epic) δουλεύω to be a slave fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) δουλεύω to be a slave fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δουλεύσουσιν — δουλεύω to be a slave aor subj act 3rd pl (epic) δουλεύω to be a slave fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) δουλεύω to be a slave fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δουλεύσω — δουλεύω to be a slave aor subj act 1st sg δουλεύω to be a slave fut ind act 1st sg δουλεύω to be a slave aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δουλεύῃ — δουλεύω to be a slave pres subj mp 2nd sg δουλεύω to be a slave pres ind mp 2nd sg δουλεύω to be a slave pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
δεδουλευκότα — δουλεύω to be a slave perf part act neut nom/voc/acc pl δουλεύω to be a slave perf part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)