-
101 нанести
1) ( принести) apporter une quantité de qch; déposer vt ( отложить - о воде); amonceler (ll) vt (снегу, песку и т.п.); см. тж. намести2) ( яиц) pondre vt3) ( причинить)нанести оскорбление кому-либо — faire une offense à qn, offenser qn, outrager qnнанести урон — endommager vt, faire des dégâtsнанести на карту — relever ( или porter) sur la carte•• -
102 напортить
1) gâter vt, abîmer vt -
103 напрасно
1) нареч. en vain, en pure perte; inutilement ( бесполезно); injustement, à tort ( несправедливо) -
104 обидеть
2) ( лишить чего-либо) разг. -
105 погорячиться
-
106 подорвать
1) ( взорвать) faire sauter qch2) перен. faire du tort à, nuire vi àподорвать чье-либо доверие — ruiner le crédit de qnподорвать здоровье — ruiner ( или compromettre) sa santé -
107 подрыв
м.atteinte f à ( авторитета); préjudice m ( или tort m) causé à (доверия и т.п.); dommage m ( или détriment m) causé à (о торговле и т.п.)вести к подрыву чего-либо — porter atteinte ( или préjudice) à qch -
108 поклеп
м. разг.fausse accusation f; calomnie f ( клевета)возводить поклеп на кого-либо — accuser à tort qn de qch -
109 признать
1) ( согласиться) reconnaître vtпризнать виноватым — plaider vt coupable3) разг. ( узнать) reconnaître vt -
110 разглагольствовать
разг.pérorer vi; parler vi à tort et à travers -
111 ронять
1) laisser tomber qch, laisser échapper qchронять слезы перен. — laisser couler des larmes, répandre des larmesронять перья ( линять) — muer vi2) перен. ( унижать) -
112 самый
1) (в смысле "именно", "как раз") même (adj); tout, justeс самого начала — du commencement même, dès le commencementтот же самый — le même (f la même)это то же самое — c'est la même chose; cela revient au même2) (в смысле "сам по себе") même (invar)самый этот факт не радует меня — ce fait même ne me réjouit pas3) (для образования превосх. ст.) le plus••в самом деле — réellement, en effetна самом деле ( в действительности) — en réalitéв самый раз разг. — au poil; ça (me) va juste -
113 следовательно
ты сердишься, следовательно, ты неправ — tu te fâches, donc tu as tort -
114 сознаться
( в чем-либо) reconnaître qch, avouer qchсознайтесь, что вы неправы — convenez que vous avez tort -
115 стрелочник
-
116 толк
м.с толком — efficacement; avec intelligence ( со смыслом)сбить с толку — dérouter vt, déconcerter vt, désarçonner vt, désorienter vt2) ( направление) orientation f, tendance f, couleur fучитель старого толка — maître m de la vieille école3) мн.идут толки о том, что... — le bruit court que...••взять в толк — comprendre vtзнать толк в чем-либо — se connaître en qch -
117 транжирить
разг.gaspiller vt, dépenser vt follement, dissiper son argent; dépenser à tort et à travers ( без разбора) -
118 à l'amiable
loc. adv.1) полюбовно; полюбовныйLassalle. - Ce qui compte, c'est que je veux le duel à quinze pas. Rustow. - Laisse-moi chercher une solution à l'amiable. Lassalle. - "À l'amiable!" Tu as des mots... Non, mes lettres rompent tous les ponts. (P. Morand, Le Lion écarlate.) — Лассаль. - Основное - это чтобы мы стрелялись на дистанции в пятнадцать шагов. Рустов. - Позволь мне попытаться найти путь к примирению. Лассаль. - "К примирению!" Ты уж скажешь!.. В моих письмах я порвал с ним окончательно.
Puis Thénardier vint se rasseoir près de M. Leblanc. - Je continue, dit-il. Nous pouvons nous entendre. Arrangeons ceci à l'amiable. J'ai eu tort de m'emporter tout à l'heure... (V. Hugo, Les Misérables.) — Тут Тенардье подошел и сел рядом с Лебланом. - Продолжим наш разговор, - сказал он. - Ведь мы можем поладить. Договоримся полюбовно. Это я зря разошелся.
- faire qn à l'amiable- Tiens, voilà les petites affiches. Il y est question d'une maison à Montmartre, à vendre à l'amiable: quatre-vingt mille francs... (P.-A. Ponson du Terrail, Rocambole.) — - Взгляни на эти объявления. Вот дом на Монмартре продается по сходной цене: всего восемьдесят тысяч франков.
- faire un gars à l'amiable -
119 à l'autre!
разг.(à l'autre! [тж. à d'autres!])ищите других дураков; полноте!, расскажи(те) (это) кому-нибудь другому!, дудки!, ну, знаешь!Mme Marèze. - Tais-toi, tu ne sais pas ce que tu dis. Marèze. - Mais si, mais si. L'enfant n'a peut-être pas complètement tort. Mme Marèze. - À l'autre, à présent! Ah! que j'ai du mal avec vous deux! (J. Lemaître, La Massière.) — Г-жа Марез. - Замолчи, ты сам не знаешь, что говоришь. Марез. - Нет, нет, ты не права. Может быть, наш мальчик не так уж виноват. Г-жа Марез. - Ну, знаешь, расскажи ты это кому-нибудь другому! Ох! И натерпелась же я горя от вас обоих!
Césarine. (désespérée) - Qu'avez-vous fait?.. Vous nous perdez! Bernardet. - À d'autres; on ne me trompe deux fois. (E. Scribe, La camaraderie.) — Сезарина ( в отчаянии). - Что вы наделали?.. Вы нас топите! Бернарде. - Ищите других дураков! во второй раз меня не проведете.
- D'abord, je n'ai rien sauvé! - À d'autres! Le père, mon ami Curtyl, viendra cet après-midi te remercier. (P. Margueritte, La Maison brûle.) — - Прежде всего, я никого не спас. - Рассказывай! Отец этой девушки, мой друг Кюртиль, придет благодарить тебя сегодня.
Elle ajouta d'un ton agressif: - Je voulais te dire: tu t'es bien fourrée à propos d'Henri. Tomber amoureuse d'un type comme ça, à d'autres! (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Надин вызывающе добавила: - Я давно собиралась тебе сказать: ты здорово влипла с этим Анри. Ну, знаешь! Это надо уметь - влюбиться в такого типа.
-
120 à l'heure qu'il est
loc. adv.в настоящее время; в данный момент; в нашу эпоху, в это время- Ah, monsieur, dit Eustache de Miradoux, vous auriez tort, ce sont reliques sacrées. - Bah! dit Chalabre, à l'heure qu'il est, mes ancêtres sont des reliques eux-mêmes et n'ont plus besoin que de messes. (A. Dumas, Les quarante-cinq.) — - Ах, месье, - сказал Эсташ де Мираду, вы не правы, ведь эти книги - священные реликвии. - Ба! - возразил Шалабр, - в наши времена сами мои предки - священные реликвии и им ничего не нужно кроме месс.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'heure qu'il est
См. также в других словарях:
tort — [ tɔr ] n. m. • 980; lat. pop. tortum, neutre subst. de tortus « tordu, de travers », de torquere « tordre » A ♦ (En loc., sans article) 1 ♦ AVOIR TORT : ne pas avoir le droit, la raison de son côté (opposé à avoir raison) . « Prouver que j ai… … Encyclopédie Universelle
Tort reform in the United States — refers to a topic of debate over the changes to the tort law system of liability and damages. While the phrase tort reform might imply any change in tort law or procedure, the commonly understood use in political and academic arenas describes a… … Wikipedia
Tort reform — refers to the idea of changing the rules applicable to the law of tort. Tort deals with compensation for wrongs and harm done by one party to another s person, property or other protected interests (e.g. reputation, under libel and slander laws) … Wikipedia
tort — Tort. s. m. Ce qui est contre la raison, ce qu on peut blasmer. Lequel est ce des deux qui a tort? ils ont tort tous deux. je ne scay qui a le tort. il a tous les torts du monde. tout le monde luy donne le tort. vous avez tort de parler comme… … Dictionnaire de l'Académie française
tort — / tȯrt/ n [Anglo French, wrongful or illegal act, from Old French, injury, from Medieval Latin tortum, from Latin, neuter of tortus twisted, from past participle of torquēre to twist]: a wrongful act other than a breach of contract that injures… … Law dictionary
tort — Tort, Il vient de Tortus, ou Tortuosus, quod opponitur Recto, Aussi Tort et droict sont contraires, Iniuria enim, hoc est quod iniuste fit alteri, a naturae rectitudine deflectit, vt tortuosum bacillum a bacilli rectitudine. Tort et dommage,… … Thresor de la langue françoyse
tort claims act — n. A federal law that makes the U.S. government liable for damages in tort, waiving sovereign immunity except in specific cases; many states also have tort claims acts. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks,… … Law dictionary
Tort law in Canada — concerns the treatment of the law of torts within the Canadian jurisdiction excluding Quebec, which is covered by the law of obligations. Sources As with most common law countries, Canadian tort law is primarily judge made law, much of which is… … Wikipedia
Tort — Tort, n. [F., from LL. tortum, fr. L. tortus twisted, crooked, p. p. of torqure to twist, bend. See {Torture}.] 1. Mischief; injury; calamity. [Obs.] [1913 Webster] That had them long opprest with tort. Spenser. [1913 Webster] 2. (Law) Any civil… … The Collaborative International Dictionary of English
Tort feasor — Tort Tort, n. [F., from LL. tortum, fr. L. tortus twisted, crooked, p. p. of torqure to twist, bend. See {Torture}.] 1. Mischief; injury; calamity. [Obs.] [1913 Webster] That had them long opprest with tort. Spenser. [1913 Webster] 2. (Law) Any… … The Collaborative International Dictionary of English
tort-feasor — [tôrt′fē′zər] n. 〚Fr tortfaiseur < MFr < tort, TORT + faiseur, one who does < fais , stem of faire, to do < L facere: see DO1〛 Law a person who commits or is guilty of a tort * * … Universalium