-
41 placer
placer [plase]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = assigner une place à) [+ objet, personne] to put ; [+ invité, spectateur] to seatb. ( = situer) to place, to put• placer ses espérances en qn/qch to pin one's hopes on sb/sthc. ( = introduire) [+ remarque, plaisanterie] to get ind. [+ ouvrier, malade, écolier] to placee. ( = vendre) [+ marchandise] to sell2. reflexive verb• se placer de face/contre le mur to stand facing/against the wallb. [cheval] to be placed• se placer 2e to be 2nd* * *plase
1.
1) ( mettre à un endroit) to put, to place [objet]; to seat [personne]2) ( mettre dans une situation) to put, to placeplacer un service sous la responsabilité de quelqu'un — to make somebody responsible for a department
placer quelqu'un/être placé devant un choix difficile — to present somebody/to be faced with a difficult choice
3) ( procurer un emploi) to place, to find a job for5) ( attribuer)6) ( introduire) to slip in [remarque, anecdote]je n'arrive pas à en placer une (colloq) avec elle! — I can't get a word in edgeways GB ou edgewise US with her!
7) ( prendre en charge) to place [somebody] in care [enfant]8) ( vendre) to place, to sell [marchandise]
2.
se placer verbe pronominal1) ( à un endroit)se placer près de — ( debout) to stand next to; ( assis) to sit next to
se placer autour d'une maison — [policiers] to position oneself around a house
2) ( dans une situation)il s'est placé comme apprenti — he found himself an apprenticeship [BrE]
notre démarche se place dans le cadre de l'aide au tiers-monde — our action comes within the context of Third World aid
3) ( dans une hiérarchie)il s'est placé dans les premiers — ( en classe) he got one of the top places; ( dans une course) he finished among the first
* * *plase vt1) (= disposer, positionner, mettre) to place2) [convive, spectateur] to seat3) [capital, argent] to investIl a placé ses économies en Bourse. — He invested his money on the Stock Exchange.
4)placer qn chez — to get sb a job at, to get sb a job with
* * *placer verb table: placerA vtr1 ( mettre à un endroit) to put, to place [objet]; to seat [personne] (à côté de beside); placer ses doigts sur le clavier to place one's fingers on the keyboard; le metteur en scène a placé cette scène au début du film the director put this scene at the beginning of the film; placer des gardes to post guards; placer des hommes autour d'une maison to position men around a house; place l'antenne dans cette direction position the aerial in this direction; placer sa balle ( au tennis) to place one's ball;2 ( mettre dans une situation) to put, to place; le directeur m'a placé à la tête du service informatique the manager put me in charge of the data-processing department; placer qn dans l'obligation de faire to place sb under an obligation to do; placer qn sous la protection de to place sb under the protection of; placer un service sous la responsabilité de qn to make a department responsible for sb; placer qn/être placé devant un choix difficile to present sb/to be faced with a difficult choice;3 ( procurer un emploi) to place, to find a job for; l'école place ses élèves the school places ou finds employment for its students; placer qn comme domestique chez qn to place sb as a servant in sb's household; placer qn auprès de qn comme garde du corps to place sb with sb as a bodyguard;4 Fin ( investir) to invest; ( mettre en dépôt) to deposit, to put; placer une partie de ses revenus à la caisse d'épargne to deposit ou put part of one's income in a savings bank;6 ( introduire) to slip in [remarque, anecdote]; je n'arrive pas à en placer une avec elle! I can't get a word in edgeways GB ou edgewise US with her!; elle ne me laisse pas en placer une! she won't let me get a word in edgeways GB ou edgewise US!; il s'arrange toujours pour placer cette plaisanterie dans la conversation he always manages to get ou work that joke into the conversation;7 Prot Soc to place [sb] in care [enfant];8 ( vendre) to place, to sell [produit, marchandise].B se placer vpr1 ( à un endroit) se placer près de ( debout) to stand next to; ( assis) to sit next to; placez-vous au milieu gén get in the middle; ( debout) stand in the middle; ( assis) sit in the middle; se placer autour d'une maison [policiers] to position oneself around a house; où se placent les verres? where do the glasses go?; sais-tu comment se placent les piles? do you know which way round GB ou around US the batteries go?;2 ( dans une situation) se placer sous la protection de qn to place oneself under sb's protection; se placer sous une perspective nouvelle to look at things from a new perspective; ça dépend de quel point de vue on se place it depends on your point of view; il s'est placé comme apprenti he found ou got himself an apprenticeshipGB; notre démarche/intervention se place dans le cadre de l'aide au tiers-monde our action/intervention comes within the context of Third World aid;3 ( dans une hiérarchie) se placer premier [coureur, cheval] to come first; il s'est placé dans les premiers ( en classe) he got one of the top places; ( dans une course) he finished among the first.[plase] verbe transitif1. [mettre dans une position précise] to placeplacer un patron sur du tissu to lay a pattern on ou over a piece of fabric2. [faire asseoir] to seatplacer quelqu'un devant ses responsabilités to force somebody to face up to his/her responsibilities4. [établir - dans une institution] to placeplacer un enfant à l'Assistance publique to place ou to put a child in caremoi, je le placerais parmi les grands écrivains I would rate ou rank him among the great writers6. [situer dans le temps]7. [situer dans l'espace] to locate8. [mettre] to putorchestre placé sous la direction de... orchestra conducted by...9. [dans la conversation]10. [vendre] to sellj'essaie désespérément de placer mon vieux canapé! (humoristique) I'm desperately trying to find a home for my old sofa!————————se placer verbe pronominal intransitif1. [dans l'espace]a. [debout] stand near the windowb. [assis] sit near the window[dans un jugement, une analyse] to look at ou to consider thingsse placer premier/troisième to finish first/third3. [trouver un emploi]elle s'est placée comme infirmière she found ou got a job as a nurse4. (familier) [se présenter avantageusement]se placer auprès du patron to butter up ou to sweet-talk the boss -
42 rattrapage
rattrapage [ʀatʀapaʒ]masculine noun• pour permettre le rattrapage économique de certains pays européens to allow certain European economies to catch up* * *ʀatʀapaʒnom masculin2) ( de retard) catching up [U] (de with); Écolecours/classe de rattrapage — remedial lesson/class
* * *ʀatʀapaʒ nm1) ÉDUCATION remedial classes pl2) ÉCONOMIE catching up* * *rattrapage nm1 Comm, Écon ( remise à jour) adjustment; ( avec effet rétroactif) retroactive adjustment; rattrapage des salaires/prix adjustment of wage rates/prices; rattrapage du déséquilibre adjustment of the imbalance; rattrapage des salaires pour l'année en cours retroactive adjustment of wage rates for the current year;3 ( de retard) catching up ¢ (de with); rattrapage des pays développés catching up with developed countries; opération/processus de rattrapage catching-up exercise/process;4 Scol cours/classe de rattrapage remedial lesson/class.[ratrapaʒ] nom masculin1. [d'un étudiant] passing, letting through[remise à niveau]rattrapage scolaire ≃ remedial teaching2. [d'une maille] picking up3. ÉCONOMIE -
43 beaucoup
beaucoup [boku]adverb• beaucoup pensent que... a lot of people think that...• beaucoup d'entre eux a lot or many of them• il en reste beaucoup/il n'en reste pas beaucoup there is a lot left/there isn't much left• il a eu beaucoup de chance he's been very lucky► pas beaucoup de (quantité) not much ; (nombre) not many* * *boku
1.
1) ( modifiant un verbe) a lot; ( dans les phrases interrogatives et négatives) muchaimer beaucoup quelqu'un/quelque chose — to like somebody/something a lot ou a great deal
2) ( modifiant un adverbe) much, farelle va beaucoup mieux — she's much ou a lot better
beaucoup moins/plus d'argent — far ou much less/more money
beaucoup trop — far too much, much too much
beaucoup trop grand — far ou much too big
3) ( un grand nombre)beaucoup de — a lot of [objets, idées]; ( dans les phrases interrogatives et négatives) much, many; ( une grande quantité)
beaucoup de — a lot of, a great deal of [argent, eau, bruit]
il n'y a pas beaucoup de monde — there aren't many ou a lot of people
4) ( avec valeur pronominale) many
2.
de beaucoup locution adverbiale by far
3.
pour beaucoup locution adverbiale* * *boku1. adv1) (= en grande quantité) a lotIl boit beaucoup. — He drinks a lot.
Il ne boit pas beaucoup. — He doesn't drink much., He doesn't drink a lot.
2) (suivi de plus, moins, trop) much, a lotil est beaucoup plus grand — he is much taller, he is a lot taller
3)beaucoup de — a lot of, many
beaucoup d'étudiants — a lot of students, many students
beaucoup de touristes — a lot of tourists, many tourists
Elle fait beaucoup de fautes. — She makes a lot of mistakes.
Il y avait beaucoup de monde au concert. — There were a lot of people at the concert.
J'ai eu beaucoup de chance. — I was very lucky.
pas beaucoup de (nombre) — not many, not a lot of
Il n'y a pas beaucoup de touristes. — There aren't many tourists., There aren't a lot of tourists., (quantité) not much, not a lot of
Il n'a pas beaucoup d'argent. — He hasn't got much money., He hasn't got a lot of money.
4)2. pron1) (personnes) a lot of people, manyBeaucoup le savent. — A lot of people know that.
2) (choses) a lot, manyBeaucoup ont été endommagés durant le transport. — A lot were damaged in transport., Many were damaged in transport.
* * *A adv1 ( modifiant un verbe) a lot; ( dans les phrases interrogatives et négatives) much; gagner/écrire/risquer beaucoup to earn/to write/to risk a lot ou a great deal; je vous remercie beaucoup thank you very much; aimer beaucoup qn/qch to like sb/sth a lot ou a great deal; elle va beaucoup au théâtre she goes to the theatreGB a lot ou a great deal; je n'apprécie pas beaucoup leur comportement I don't much care for their behaviourGB; la fin du roman surprend beaucoup the ending of the novel is very surprising; s'intéresser beaucoup à qch to be very interested in sth; il a beaucoup changé he has changed a lot ou a great deal; j'ai beaucoup aimé le concert I enjoyed the concert a lot ou very much ou a great deal; je n'ai pas beaucoup aimé le concert I didn't enjoy the concert very much; il n'écrit plus beaucoup he doesn't write much any more; a-t-il beaucoup joué ces derniers temps? has he played much recently?; beaucoup à boire a lot to drink; il a encore beaucoup à apprendre he still has a lot to learn; vous avez déjà fait beaucoup pour moi you've already done a lot ou a great deal for me; c'est beaucoup dire that's going a bit far; c'est beaucoup pour ton âge it's a lot for your age; ils sont 40 élèves par classe, c'est beaucoup there are 40 pupils in each class, that's a lot; c'est déjà beaucoup qu'elle soit venue it's already quite something that she came; c'est déjà beaucoup s'il ne nous met pas dehors it'll already be something if he doesn't throw us out;2 ( modifiant un adverbe) much, far; elle va beaucoup mieux she's much ou a lot better; beaucoup moins much less; beaucoup moins d'argent far ou much less money; beaucoup moins de gens/de livres far fewer people/books; c'est beaucoup moins difficile qu'avant it's much easier than before, it's much less difficult than before; beaucoup plus much more, a lot more; beaucoup plus d'argent far ou much more money; il travaille beaucoup plus vite que moi he works much faster than I do; beaucoup trop far too much, much too much; il est resté beaucoup trop longtemps he stayed far ou much too long; c'est beaucoup trop grand it's far ou much too big; j'en ai déjà beaucoup trop dit I've already said far ou much too much;3 ( un grand nombre) beaucoup de a lot of, lots of○ [objets, problèmes, idées]; ( dans les phrases interrogatives et négatives) much, many; ( une grande quantité) beaucoup de a lot of, a great deal of [argent, eau, bruit, chaleur] ; j'ai mangé beaucoup de cerises I've eaten a lot of cherries; il y a beaucoup de moustiques cette année there are a lot of mosquitoes this year; il ne reste plus beaucoup de places pour le concert there aren't many seats left for the concert; des gens intéressants j'en ai rencontré beaucoup au cours de mes voyages I met a lot of interesting people during my travels; a-t-il gagné beaucoup de matchs? did he win many matches?; cela ne m'a pas pris beaucoup de temps it didn't take me much time; il ne reste plus beaucoup de pain there isn't much bread left; il n'y a pas beaucoup de monde there aren't many ou a lot of people; avec beaucoup de gentillesse very kindly; avec beaucoup de soin very carefully, with great care; il a du courage et même beaucoup he has courage, and a lot of it;4 ( avec valeur pronominale) many; parmi ces gâteaux, beaucoup me tentent I find many ou a lot of these cakes tempting; beaucoup des lieux que nous avons visités many ou a lot of the places we visited; beaucoup de ces gens/d'entre eux many ou a lot of these people/of them; beaucoup sont retraités many are pensioners; le soir certains lisent, beaucoup regardent la télévision in the evenings some read, many watch television; beaucoup sont tentés de le croire many are inclined to believe it.B de beaucoup loc adv by far; elle le surpasse de beaucoup she surpasses him by far; elle est de beaucoup la plus intelligente she's by far the most intelligent; je préfère de beaucoup la musique baroque I prefer baroque music by far, I much prefer baroque music; ma montre retarde de beaucoup my watch is very slow; il s'en faut de beaucoup qu'elle ait le niveau she's nowhere near up to standard; il ne s'en est pas fallu de beaucoup qu'il remportât le championnat he came very close to winning the championship.C pour beaucoup loc adv il compte pour beaucoup dans la réussite du projet he counts for a lot in the success of the project; ta réussite est due pour beaucoup à your success is largely due to; être pour beaucoup dans to have a lot to do with.[boku] adverbeil travaille beaucoup he works a lot ou a great dealbeaucoup moins intéressant much ou a lot less interestingbeaucoup trop fort much ou far too loud[de nombreuses choses] a lotil n'y en a pas beaucoup qui réussissent not a lot of people ou not many succeednous étions beaucoup à le croire many ou a lot of us believed itil est pour beaucoup dans son succès he played a large part in ou he had a great deal to do with her success4. [modifiant un adjectif]imprudent, il l'est même beaucoup he's really quite careless————————beaucoup de locution déterminantebeaucoup d'entre nous many ou a lot of uselle a beaucoup de goût she has a lot of ou a great deal of tasteil y en a beaucoup there is/are a lot————————de beaucoup locution adverbiale1. [avec un comparatif ou un superlatif] by farelle est de beaucoup la plus douée she's the most talented by far, she is by far the most talented2. [avec un verbe]il te dépasse de beaucoup he's far ou much taller than youje la préfère, et de beaucoup I much prefer her -
44 fondo
1. adj deep2. m bottom( sfondo) backgroundterreno propertyfinance fundsports long-distance; SCI cross-countrya fondo ( profondamente) in depthfig in fondo basicallyin fondo alla strada/al corridoio at the end or bottom of the road/of the corridoressere in fondo al treno be at the rear of the trainfinance fondo d'ammortamento depreciation fundandare a fondo ( affondare) sink( approfondire) get to the bottom (di of)fondi pl di magazzino old or unsold stock sg* * *fondo1 agg.fondo2 s.m.1 ( parte inferiore) bottom; ( parte terminale) end: il fondo di una pentola, the bottom of a saucepan; fondo pietroso, stony bottom; fondo sabbioso, sandy bottom; una piscina a fondo piatto, a flat-bottomed pool; una valigia a doppio fondo, a double-bottomed (o false-bottomed) suitcase; fondo marino, seabed (o sea floor); fondo stradale, road-bed; in fondo al corridoio, at the end of the corridor; in fondo alla strada gira a destra, turn right at the end of the road; in fondo alla sala ci sono tre porte, at the end of the room there are three doors; cadde in fondo al pozzo, he fell to the bottom of the well; in fondo al tuo bicchiere c'è ancora un po' di vino, there is some wine left in the bottom of your glass; lo lessi in fondo alla prima pagina, I read it at the bottom of the first page; la prima classe è in fondo al treno, first class is at the rear of the train; non sediamoci troppo in fondo altrimenti non sentiamo, let's not sit too far back otherwise we won't be able to hear // (anat.) fondo dell'occhio, eyeground // fondo di bicchiere, (scherz.) ( diamante falso) paste diamond // fondo dei calzoni, seat (of the trousers) // dal fondo del mio cuore, from the bottom of my heart; nel fondo del suo cuore, in his heart of hearts // da cima a fondo, from top to bottom: ha pulito la casa da cima a fondo, she cleaned the house from top to bottom; ripeti la lezione da cima a fondo, go over the lesson thoroughly one more time // la nave andò a fondo, the ship went to the bottom (o sank); l'azienda sta andando a fondo, (fig.) the company is on its last legs; mandare a fondo una nave, to sink a ship; hanno fatto di tutto per mandare a fondo la sua proposta, (fig.) they did all they could to defeat his proposal // adesso hai proprio toccato il fondo, (fig.) now you've really reached rock bottom // conoscere qlco. a fondo, to know sthg. thoroughly; impegnarsi a fondo in qlco., to be totally committed to sthg.; studiare a fondo un problema, to study a subject in depth; dobbiamo andare a fondo del problema, we must get to the bottom of the problem // leggi il capitolo fino in fondo, read the chapter to the end; ha bevuto la bottiglia fino in fondo, he drained the bottle dry; portare qlco. fino in fondo, to conclude sthg.; capire qlco. fino in fondo, to get to the bottom of sthg.; non mi hai convinto fino in fondo, you haven't completely convinced me; dire la verità fino in fondo, to tell the whole truth // in fondo, in fondo in fondo, after all (o when all is said and done o all in all): in fondo in fondo sono contenta di avere cambiato lavoro, when all is said and done, I'm happy I've changed my job // mano di fondo, ( verniciatura) primer coat; undercoat (ing); questione, problema di fondo, basic problem, issue // dar fondo al proprio patrimonio, to squander all one's fortune; dar fondo alle provviste, to use up one's provisions4 ( sfondo) background: un disegno su fondo scuro, a design on a dark background // mi danno fastidio i rumori di fondo, I can't stand background noise5 (econ., fin. ecc.) fund; ( riserva) reserve; ( giacenza, scorta) stock; (accantonamento, ammortamento) allowance; ( di investimento) trust // (amm.): fondo di dotazione, endowment fund; fondo disponibile, expendable funds; fondi di gestione, business capital; fondo per spese di rappresentanza, entertainment allowance; fondo salari, wage fund; fondo liquidazione personale, severance fund; fondo pensione, pension (o retirement) fund (o contributory pension plan); fondi pensione, superannuation funds; fondo previdenziale a beneficio dei dipendenti, endowment fund // (fin.): fondo comune di investimento, investment fund (o unit trust), (amer.) mutual trust; fondo comune di investimento aperto, open-end investment fund; fondo comune di investimento chiuso, closed-end fund; fondo comune di investimento immobiliare, real estate trust; fondo comune di investimento a capitale fisso, closed-end fund (o fixed unit trust); fondo comune di investimento mobiliare, securities investment trust; fondo comune, ( cassa) pool; fondo di ammortamento, amortization (o sinking) fund; fondo di anticipazione, imprest fund; fondo bilanciato, balanced fund; fondo di investimento misto, mixed investment trust; fondi a capitale fisso, closed-end funds; fondi a capitale variabile, open-end funds; fondi collocati all'estero, ( in un 'paradiso fiscale') offshore fund; fondi con disponibilità immediata, same day funds; fondi congelati, frozen assets; fondi da investire, investible funds; fondi mutuabili, loanable funds; fondi neri, occulti, slush funds (o money); fondo di riserva, reserve fund, (fam. amer.) backlog; Fondo Monetario Europeo, European Monetary Fund // (econ.) fondi pubblici, public money // (comm.): fondo cassa, float (o working fund); fondi di magazzino, old (o dead o unsold) stock (o oddments o remnants) // (trib.) fondo imposte e tasse, accrued taxes // (banca): fondo vincolato, restricted fund; fondo depositi, deposit fund // a fondo perduto, without security (o unsecured)6 (sport): corridore di fondo, long-distance runner; cavallo di fondo, stayer; gara di fondo, long-distance race; sci di fondo, cross-country skiing* * *['fondo] I fondo (-a)1. agg2. smlaggiù in fondo — (lontano) over there, (in profondità) down there
nel fondo del bosco — in the depths o heart of the wood
nel fondo del suo cuore — deep down, in his (o her) heart of hearts
2)II ['fondo] smfondi smpl — (di vino, aceto) dregs, (di vino, birra) lees, (di caffè) grounds, (di tè) leaves
(riserva) funda fondo perduto — unsecured, without security
* * *I ['fondo]sostantivo maschile1) (parte inferiore) bottom (end), end; (di armadio, cassetto) backin fondo alla pagina, all'armadio — at the bottom of the page, cupboard
sul fondo del bicchiere — on o in the bottom of the glass
in fondo al cassetto — at o in the back of the drawer
2) (parte posteriore, più lontana) backin fondo a — at the back o rear of
3) (fine) endti sosterrò fino in fondo — I'm with o behind you all the way
4) (base) bottom5) (fondale) floor, bottomfondo del mare — sea bed o floor
toccare il fondo — mar. to touch bottom; fig. to hit rock bottom
6) (essenza)di fondo — underlying, basic
7) (sfondo) background8) (deposito) (di caffè) grounds pl.; (di vino) sediment, dregs pl., lees pl.- i di magazzino — comm. odd lot
9) sport (atletica)linea di fondo — (nel tennis) baseline; (nel calcio) goal line
10) sart. (di pantaloni) seat11) (articolo di giornale) editorial, leader, leading article12) a fondo [esaminare, leggere, pulire] thoroughlyda cima a fondo — from end to end, from top to bottom
discutere a fondo — to argue out, to talk through
pulire a fondo qcs. — to clean sth. down
andare a fondo — [ nave] to sink o go to the bottom
13) in fondo essentially, after all•fondo di bicchiere — scherz. paste diamond
••II ['fondo]sostantivo maschile1) (proprietà agricola) holding2) (capitale) fund•fondo di assistenza — hardship o relief fund
fondo comune di investimento — investment o mutual AE fund
fondo pensione — pension o superannuation fund
fondo di soccorso — disaster o relief fund
III ['fondo]- i neri — slush fund
1) (profondo) [ acqua] deep2) (inoltrato)a notte -a — in the o at dead of night, in the middle of the night
* * *fondo1/'fondo/sostantivo m.1 (parte inferiore) bottom (end), end; (di armadio, cassetto) back; in fondo alla pagina, all'armadio at the bottom of the page, cupboard; sul fondo del bicchiere on o in the bottom of the glass; in fondo al cassetto at o in the back of the drawer; senza fondo bottomless2 (parte posteriore, più lontana) back; in fondo a at the back o rear of; è in fondo al corridoio it's down the corridor3 (fine) end; in fondo al libro at the end of the book; ti sosterrò fino in fondo I'm with o behind you all the way; adesso dovrai andare fino in fondo you'll have to go through with it now5 (fondale) floor, bottom; fondo del mare sea bed o floor; toccare il fondo mar. to touch bottom; fig. to hit rock bottom6 (essenza) di fondo underlying, basic; problema di fondo root problem; andare al fondo di una faccenda to get to the bottom of a matter; toccare il fondo della disperazione to be in the depths of despair; un fondo di verità a kernel of truth7 (sfondo) background; rumore di fondo background noise8 (deposito) (di caffè) grounds pl.; (di vino) sediment, dregs pl., lees pl.; - i di magazzino comm. odd lot9 sport (atletica) corsa di fondo distance running; linea di fondo (nel tennis) baseline; (nel calcio) goal line; rimessa dal fondo goal kick; sci di fondo cross-country skiing10 sart. (di pantaloni) seat11 (articolo di giornale) editorial, leader, leading article12 a fondo [esaminare, leggere, pulire] thoroughly; da cima a fondo from end to end, from top to bottom; discutere a fondo to argue out, to talk through; impegnarsi a fondo to be on one's mettle; pulire a fondo qcs. to clean sth. down; andare a fondo [ nave] to sink o go to the bottom13 in fondo essentially, after all; in fondo in fondo aveva paura deep down he was frighteneddar fondo ai propri risparmi to squander all one's fortune\fondo di bicchiere scherz. paste diamond.————————fondo2/'fondo/sostantivo m.1 (proprietà agricola) holdingfondo di assistenza hardship o relief fund; fondo di cassa reserve fund; fondo comune di investimento investment o mutual AE fund; fondo fiduciario trust fund; Fondo Monetario Internazionale International Monetary Fund; fondo pensione pension o superannuation fund; fondo di soccorso disaster o relief fund; - i neri slush fund; - i pubblici public funds.————————fondo3/'fondo/ -
45 altus
1.altus, a, um, participle from alo., lit., grown or become great, great (altus ab alendo dictus, Paul. ex Fest. p. 7 Müll.; cf. the Germ. gross with the Engl. grow), a polar word meaning both high and deep.A.Seen from below upwards, high.I.Lit.: IN ALTOD MARID PVCNANDOD, etc., Columna Duilii; so, maria alta, Liv. Andron. ap. Macr. S. 6, 5, 10; id. ib. ap. Prisc. p. 725 P.: aequor, Pac. ap. Varr. L. L. 7, § 23 Müll.: parietes, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44:II.sub ramis arboris altae,
Lucr. 2, 30:acervus,
id. 3, 198 al.:columellam tribus cubitis ne altiorem,
Cic. Leg. 2, 26, 66:altior illis Ipsa dea est colloque tenus supereminet omnes,
taller, Ov. M. 3, 181:altis de montibus,
Verg. E. 1, 83:umbras Altorum nemorum,
Ov. M. 1, 591 al. —With the acc. of measure:clausi lateribus pedem altis,
a foot high, Sall. H. Fragm. 4, 39 Gerl.; cf. Lind. C. Gr. I. p. 215.—With gen.:triglyphi alti unius et dimidiati moduli, lati in fronte unius moduli,
Vitr. 4, 3:majorem turrim altam cubitorum CXX.,
id. 10, 5:alta novem pedum,
Col. 8, 14, 1:singula latera pedum lata tricenum, alta quinquagenum,
Plin. 36, 13, 19, § 4.—Trop., high, lofty, elevated, great, magnanimous, high-minded, noble, august, etc.:(α).altissimus dignitatis gradus,
Cic. Phil. 1, 6, 14; so id. Clu. 55; id. Dom. 37.—Of mind or thought:te natura excelsum quendam videlicet et altum et humana despicientem genuit,
Cic. Tusc. 2, 4, 11:homo sapiens et altā mente praeditus,
highminded, id. Mil. 8:qui altiore animo sunt,
id. Fin. 5, 20, 57 al. —So of gods, or persons elevated in birth, rank, etc.;also of things personified: rex aetheris altus Juppiter,
Verg. A. 12, 140:Apollo,
id. ib. 10, 875:Caesar,
Hor. C. 3, 4, 37:Aeneas, i. e. deā natus,
id. S. 2, 5, 62:Roma,
Ov. Tr. 1, 3, 33:Carthago,
Prop. 2, 1, 23 al. —Of the voice, high, shrill, loud, clear:Conclamate iterum altiore voce,
Cat. 42, 18:haec fatus altā voce,
Sen. Troad. 196:altissimus sonus,
Quint. 11, 3, 23 (cf.:vox magna,
Ov. Tr. 4, 9, 24; Juv. 4, 32).— Subst.: altum, i, n., a height:sic est hic ordo (senatorius) quasi propositus atque editus in altum,
on high, Cic. Verr. 2, 3, 41, § 98:aedificia in altum edita,
Tac. H. 3, 71:quidquid in altum Fortuna tulit, ruitura levat,
Sen. Agam. 100.—Esp.(Sc. caelum.) The height of heaven, high heaven, the heavens:(β).ex alto volavit avis,
Enn. Ann. 1, 108:haec ait, et Maiā genitum demisit ab alto,
Verg. A. 1, 297.—Still more freq.,(Sc. mare.) The high sea, the deep, the sea: rapit ex alto navīs velivolas, Enn. ap. Serv. ad Verg. A. 1, 224:B.ubi sumus provecti in altum, capiunt praedones navem illam, ubi vectus fui,
Plaut. Mil. 2, 1, 39; so id. Men. 1, 2, 2; id. Rud. prol. 66; 2, 3, 64:terris jactatus et alto,
Verg. A. 1, 3:in altum Vela dabant,
id. ib. 1, 34:collectae ex alto nubes,
id. G. 1, 324:urget ab alto Notus,
id. ib. 1, 443 al.:alto mersā classe,
Sil. 6, 665:ab illā parte urbis navibus aditus ex alto est,
Cic. Verr. 2, 5, 32:in alto jactari,
id. Inv. 2, 31, 95:naves nisi in alto constitui non poterant,
Caes. B. G. 4, 24:naves in altum provectae,
id. ib. 4, 28: scapha in altum navigat, Sall. Fragm.—So in the plur.:alta petens,
Verg. A. 7, 362.— Trop.:quam magis te in altum capessis, tam aestus te in portum refert,
Plaut. As. 1, 3, 6:imbecillitas... in altum provehitur imprudens,
Cic. Tusc. 4, 18, 42:te quasi quidam aestus ingenii tui in altum abstraxit,
id. de Or. 3, 36, 145.—Seen from above downwards, deep, profound.I.Lit. (hence sometimes opp. summus): Acherusia templa alta Orci, salvete, Enn. ap. Varr. L. L. 7, 2, 81; Cic. Tusc. 1, 21, 48:II.quom ex alto puteo sursum ad summum escenderis,
Plaut. Mil. 4, 4, 14:altissimae radices,
Cic. Phil. 4, 5:altae stirpes,
id. Tusc. 3, 6, 13:altissima flumina,
Caes. B. C. 3, 77:altior aqua,
id. ib. 1, 25:alta theatri Fundamenta,
Verg. A. 1, 427:gurgite in alto,
in the deep whirlpool, id. E. 6, 76:altum vulnus,
id. A. 10, 857; Petr. 136; Sen. Troad. 48:altum totā metitur cuspide pectus,
Sil. 4, 292; so id. 6, 580 al.:unde altior esset Casus,
Juv. 10, 106.—With the abl. of measure:faciemus (scrobes) tribus pedibus altas,
Pall. Jan. 10, 3.—Trop. (more freq. in and after the Aug. per.), deep, profound:C.somno quibus est opus alto,
Hor. S. 2, 1, 8; so Liv. 7, 35:sopor,
Verg. A. 8, 27:quies,
id. ib. 6, 522:silentium,
id. ib. 10, 63; Quint. 10, 3, 22:altissima tranquillitas,
Plin. Ep. 2, 1:altissima eruditio,
id. ib. 4, 30:altiores artes,
Quint. 8, 3, 2.— Subst.: altum, i, n., the depth, i. e. what is deep or far removed:ex alto dissimulare,
Ov. Am. 2, 4, 16:non ex alto venire nequitiam, sed summo, quod aiunt, animo inhaerere,
Sen. Ira, 1, 16 med. al.—Hence, ex alto repetere, or petere, in discourse, to bring from far; as P. a., farfetched:quae de nostris officiis scripserim, quoniam ex alto repetita sunt,
Cic. Fam. 3, 5:quid causas petis ex alto?
Verg. A. 8, 395 (cf.:alte repetere in the same sense,
Cic. Sest. 13; id. Rep. 4, 4, and v. al. infra).—Poet., in reference to a distant (past) time: cur vetera tam ex alto appetissis discidia, Agamemno? Att. ap. Non. 237, 22 (altum: vetus, antiquum, Non.); cf. Verg. G. 4, 285.—With the access. idea of venerable (cf. antiquus), ancient, old:A. I.genus alto a sanguine Teucri,
Verg. A. 6, 500:Thebanā de matre nothum Sarpedonis alti,
id. ib. 9, 697;genus Clauso referebat ab alto,
Ov. F. 4, 305:altā gente satus,
Val. Fl. 3, 202:altis inclitum titulis genus,
Sen. Herc. Fur. 338.— Adv.: altē, and very rarely altum, high, deep (v. supra, altus, P. a. init.).Lit.:II.alte ex tuto prospectum aucupo,
Att. Trag. Rel. p. 188 Rib.:colomen alte geminis aptum cornibus,
id. ib. p. 221:alte jubatos angues,
Naev. ib. p. 9:jubar erigere alte,
Lucr. 4, 404:roseā sol alte lampade lucens,
id. 5, 610:in vineā ficos subradito alte, ne eas vitis scandat,
Cato, R. R. 50:cruentum alte extollens pugionem,
Cic. Phil. 2, 12, 28: non animadvertis cetarios escendere in malum alte, ut perspiciant pisces? Varr. ap. Non. 49, 15:(aër) tollit se ac rectis ita faucibus eicit alte,
Lucr. 6, 689:dextram Entellus alte extulit,
Verg. A. 5, 443:alte suras vincire cothurno,
high up, id. ib. 1, 337:puer alte cinctus,
Hor. S. 2, 8, 10, and Sen. Ep. 92:unda alte subjectat arenam,
Verg. G. 3, 240:Nihil tam alte natura constituit, quo virtus non possit eniti,
Curt. 7, 11, 10: alte maesti in terram cecidimus, from on high, Varr. ap. Non. 79, 16:eo calcem cribro succretam indito alte digitos duo,
to the height of two fingers, Cato, R. R. 18, 7; so Col. R. R. 5, 6, 6.— Comp.:quae sunt humiliora neque se tollere a terrā altius possunt,
Cic. Tusc. 5, 13, 37:tollam altius tectum,
id. Har. Resp. 15, 33:altius praecincti,
Hor. S. 1, 5, 5:pullus in arvis altius ingreditur,
Verg. G. 3, 75:caput altius effert,
id. ib. 3, 553:altius atque cadant imbres,
id. E. 6, 38 ubi v. Forb.:altius aliquid tenere,
Sen. Q. N. 1, 5.— Sup.: [p. 96] cum altissime volāsset (aquila), Suet. Aug. 94.—Trop.:B. I.alte natus,
Albin. 1, 379 (cf.: altus Aeneas, supra, P. a., A. II.):alte enim cadere non potest,
Cic. Or. 28, 98:video te alte spectare,
id. Tusc. 1, 34, 82; id. Rep. 6, 23, 25.— Comp.:altius se efferre,
Cic. Rep. 6, 23, 25; 3, 3, 4:altius irae surgunt ductori,
Verg. A. 10, 813:altius aliquid agitare,
Cels. 1 prooem.:attollitur vox altius,
Quint. 11, 3, 65:verbis altius atque altius insurgentibus,
id. 8, 4, 27.— Sup.:Ille dies virtutem Catonis altissime illuminavit,
Vell. 2, 35:ingenium altissime adsurgit,
Plin. Ep. 8, 4.—Lit.:II.ablaqueato ficus non alte,
Cato, R. R. 36:ferrum haud alte in corpus descendere,
Liv. 1, 41:alte vulnus adactum,
Verg. A. 10, 850; Ov. M. 6, 266; Curt. 4, 6, 18; Cels. 5, 26, 30:timidum caput abdidit alte,
Verg. G. 3, 422:alte consternunt terram frondes,
deeply strew, id. A. 4, 443:ut petivit Suspirium alte!
Plaut. Cist. 1, 1, 58 (cf.:ingentem gemitum dat pectore ab imo,
Verg. A. 1, 485):inter cupam pertundito alte digitos primorīs tres,
Cato, R. R. 21, 2:minimum alte pedem,
Col. de Arb. 30.— Comp.:ne radices altius agant,
Col. 5, 6, 8:terra altius effossa,
Quint. 10, 3, 2:cum sulcus altius esset impressus,
Cic. Div. 2, 23, 50:frigidus imber Altius ad vivum persedit, Verg G. 3, 441: tracti altius gemitus,
Sen. Ira, 3, 4, 2.— Sup.:(latronibus gladium) altissime demergo,
App. M. 2, 32.—Trop., deeply, profoundly, far, from afar:2.privatus ut altum Dormiret,
Juv. 1, 16:alte terminus haerens,
Lucr. 1, 77:longo et alte petito prooemio respondere,
Cic. Clu. 21, 58:ratio alte petita,
Quint. 11, 1, 62:alte et a capite repetis, quod quaerimus,
Cic. Leg. 1, 6, 18; id. Rep. 4, 4, 4; id. Sest. 13, 31.— Comp.:qui altius perspiciebant,
had a deeper insight, Cic. Verr. 1, 7, 19:quae principia sint, repetendum altius videtur,
must be sought out more deeply, id. Off. 1, 16:altius repetitae causae,
Quint. 11, 1, 62:de quo si paulo altius ordiri ac repetere memoriam religionis videbor,
Cic. Verr. 4, 105:Hisce tibi in rebus latest alteque videndum,
Lucr. 6, 647:altius supprimere iram,
Curt. 6, 7, 35:altius aliquem percellere,
Tac. A. 4, 54:altius metuere,
id. ib. 4, 41:altius animis maerere,
id. ib. 2, 82:cum verbum aliquod altius transfertur,
Cic. Or. 25, 82:Altius omnem Expediam primā repetens ab origine famam,
Verg. G. 4, 285;so,
Tac. H. 4, 12:altius aliquid persequi,
Plin. 2, 23, 31, § 35:hinc altius cura serpit,
id. 4, 11, 13, § 87.— Sup.:qui vir et quantus esset, altissime inspexi,
Plin. Ep. 5, 15, 5. -
46 prohibeo
prŏ-hĭbĕo, ŭi, ĭtum, 2 (old forms, prohibessis, Cato, R. R. 141, 2; Enn. ap. Prob. ad Verg. E. 6, 31 (Trag. v. 323 Vahl.):I.prohibessit,
Plaut. Ps. 1, 1, 11:prohibessint,
Cic. Leg. 3, 3 fin.), v. a. [habeo], to hold in front, i. e.,To hold back, keep in check, to restrain, hinder, prevent, avert, keep or ward off, debar (class.; cf.: inhibeo, arceo).A.In gen.; usually constr. aliquem or aliquid, with abl.; alone or ab and abl.; with ut, ne, quominus, or an obj.-clause; also with simple acc.; less freq. with de, the dat., or gen.1.With ab:2.quo illum ab illā prohibeas,
Plaut. Ep. 2, 2, 103:prohibete a vobis vim meam,
id. Capt. 4, 2, 24:praedones procul ab insulā Siciliā,
Cic. Verr. 2, 4, 64, § 144:hostem a pugnā,
Caes. B. G. 4, 34:aliquem a familiaritate, congressione, patrio jure et potestate,
Cic. Phil. 2, 18, 46:vim hostium ab oppidis,
Caes. B. G. 1, 11:se suosque ab injuriā,
to restrain themselves, refrain from, id. ib. 2, 28 fin.:ita prohibendo a delictis magis quam vindicando exercitum brevi confirmavit,
Sall. J. 45, 3; 22, 4. —With de: vim de classe, Lucil. ap. Non 528, 10.—3.With abl.:4.cum suis finibus eos prohibent,
Caes. B. G. 1, 1:itinere exercitum,
to impede its march, id. ib. 1, 10:hostem rapinis, pabulationibus populationibusque,
id. ib. 1, 15.—With abl. without an object: non prohibere aquā profluente, Cic. Off. 1, 16, 52.—With dat.:5.aliquem alicui,
to withhold from one, Plaut. Curc. 5, 2, 7; cf.:aditum alicui, Auct. B. Afr. 31: captae prohibere nequiret Cum Poenos aquilae,
could not prevent the Carthaginians from capturing the standard, Sil. 6, 27 (but the gen., Cic. Cat. 2, 12, 26; Caes. B. C. 3, 44, depends on the acc. object of prohibere; v. 7 infra).—With ut, ne, quominus; rarely with quin:6.dii prohibeant, ut, etc.,
Cic. Rosc. Am. 52, 151:qui tu id prohibere me potes, ne suspicer,
Plaut. Trin. 1, 2, 50 Brix ad loc.:quod potuisti prohibere, ne fieret,
Cic. Div. in Caecil. 10, 33:ne lustrum perficeret, mors prohibuit P. Furi,
Liv. 24, 43, 4:hiemem credo adhuc prohibuisse, quo minus, etc.,
Cic. Fam. 12, 5, 1:prohibere quominus sumerent, non poterant,
Hirt. B. G. 8, 34:si prohibere, quominus in unum coirent, non posset,
Liv. 25, 35, 6:nec, quin erumperet, ubi vellet, prohiberi poterat,
id. 26, 40, 4.—With obj.-clause:7.qui peregrinos urbibus uti prohibent,
Cic. Off. 3, 11, 47:qui Bibulum exire domo prohibuissent,
id. Fam. 1, 9, 7:jam se ad prohibenda circumdari opera Aequi parabant,
Liv. 3, 28, 7:prohibuit migrari, Veios,
id. 5, 49, 8:prohibete jus de pecuniis dici,
id. 6, 18, 14; 6, 20, 6:audeat Canuleius proloqui, se delectum haberi prohibiturum,
Liv. 4, 2, 12; 25, 4, 4; 25, 14, 7:qui Cimbros intra fines suos ingredi prohibuerint,
Caes. B. G. 2, 4; Verg. A. 6, 606.—With simple acc.: Mars pater, ut tu morbos visos invisosque, viduertatem vastitudinemque... prohibessis, defendas averruncesque, an old formula of prayer in Cato, R. R. 141:B.neque munitiones Caesaris prohibere poterat,
Caes. B. G. 3, 44:motus conatusque alicujus prohibere,
Cic. Cat. 2, 12, 26:prohibenda maxime est ira in puniendo,
id. Off. 1, 25, 89:quod uti prohibitum irem, quod in me esset, meo labori non parsi, Cato ap. Fest. s. v. parsi, p. 242 Müll.: prohibere comitia dicitur vitiare diem morbo,
Fest. p. 236 ib.; Cato ap. Fest. l. l.: quod di prohibeant, which may the gods forbid or avert, Ter. And. 3, 3, 36;and in the same sense: dii mala prohibeant,
id. Hec. 2, 1, 10; cf.: di, prohibete minas;di, talem avertite casum,
Verg. A. 3, 265; and:deos quaeso, ut istaec prohibeant,
Ter. Ad. 2, 4, 11.—In partic., to forbid, prohibit a thing (syn.:II.interdico, veto): tu modo ne me prohibeas accipere, siquid det mihi,
Plaut. Trin. 2, 2, 89:nemo hic prohibet nec vetat,
id. Curc. 1, 1, 33:lex recta imperans prohibensque contraria,
Cic. N. D. 1, 14, 36:sed dii et homines prohibuere redemptos vivere Romanos,
Liv. 5, 49, 1; Quint. 5, 10, 104; cf.:Athenis affectus movere per praeconem prohibebatur orator,
the orator was forbidden, id. 6, 1, 7:prohibitis abstinere,
Sen. Ep. 83, 18.—To keep away from a thing for the sake of safety (cf. defendo, II.), to keep, preserve, defend, protect (rare but class.); with ab:a quo periculo prohibete rem publicam,
Cic. Imp. Pomp. 7, 19:adultam virginem ab armatorum impetu,
id. Brut. 96, 330.—With abl.:haec damna multa mulierum Me uxore prohibent,
keep me from a wife, Plaut. Mil. 3, 1, 105:magnum civium numerum calamitate prohibere,
Cic. Imp. Pomp. 7, 18:tenuiores injuriā,
id. Off. 2, 12, 31:ad prohibendam populationibus Campaniam,
Liv. 22, 14, 2.—With double acc.:id te Juppiter Prohibessit,
from that may Jupiter preserve you, Plaut. Ps. 1, 1, 11. -
47 proveho
prō-vĕho, xi, ctum, 3, v. a., to carry or conduct forwards, to carry or convey along, to conduct, convey, transport, etc., to a place; and freq. pass. in mid. signif., to go, proceed, advance, move, drive, ride, sail, etc., to a place (freq. and class.).I.Lit.:II.eam pol provexi: avehere non quivi,
I took her on board the ship, Plaut. Rud. 3, 6, 24:alvos apum mulis,
Plin. 21, 13, 43, § 74:aër a tergo quasi provehat atque propellat,
Lucr. 6, 1026.—Mid.:cum classe freto provehi,
Caes. B. C. 2, 3; id. B. G. 5, 8:provehimur portu,
Verg. A. 3, 72:huc se provecti deserto in litore condunt,
id. ib. 2, 24; Plin. 6, 31, 36, § 199:provectus equo,
Liv. 23, 47:a terrā provectae naves,
Caes. B. C. 3, 8:naves provectae in altum,
id. B. G. 4, 28 fin. —Trop., to carry on, along, or forwards, to lead on; to promote, advance, exalt, raise:B.ecquo te tua virtus provexisset?
promoted, exalted, Cic. Phil. 13, 11, 24:ad summos honores alios scientia juris provexit,
Liv. 39, 40, 5; so,quosdam infimi generis ad amplissimos honores,
Suet. Caes. 72; and:aliquem in consulatūs, censuras et triumphos,
Vell. 2, 128; cf.:studiosos amat, fovet, provehit,
Plin. Ep. 8, 12, 1:vim temperatam di quoque provehunt In majus,
Hor. C. 3, 4, 66: haec spes provexit, ut ad conspecta procul pecora decurrerent, carried them so far, brought them to such a pitch, that, etc., Liv. 2, 50, 5; cf. absol.:illo etiam (forsitan pravo) gaudio provehente, quod, etc.,
id. 40, 14:quem e gregario milite Alexander virtutis causā provexerat,
Just. 13, 4, 10:quos (reges) ad fastigium majestatis spectata moderatio provehebat,
id. 1, 1, 1:quos provexerat, fortuna destitit,
Sen. Contr. 1, 1, 5:in consulare provectus fuerat vestigium,
Vell. 2, 69, 1: vitam in altum, qs. to drive it into a sea, i. e. into disquietude, Lucr. 5, 1434.—Mid., to advance, proceed, go onwards, make progress, etc.:2.ne videlicet ultra quam homini datum est nostra provehantur,
Quint. 6, prooem. §10: sentio me esse longius provectum quam proposita ratio postularet,
have been carried farther, have gone farther, Cic. Fin. 3, 22, 74:quod si qui longius in amicitiā provecti essent,
id. Lael. 10, 34: provectus longius quam voluit, id. Har. [p. 1480] Resp. 20, 43:imbecillitas in altum provehitur,
id. Tusc. 4, 18, 42:provehi in maledicta,
Liv. 35, 48:per altercationem ad continuas et infestas orationes provecti sunt,
Tac. H. 4, 7.—Of speech, to draw out, protract, prolong:orationem,
Cic. Dom. 12, 32:quid ultra Provehor?
why do I say more? Verg. A. 3, 481.—Hence, prōvectus, a, um, P. a. of time, advanced:eum colere coepi non admodum grandem natu, sed tamen jam aetate provectum,
Cic. Sen. 4, 10:provectā aetate mortua est,
id. Tusc. 1, 39, 94:provecta nox erat,
Tac. A. 13, 20:cum aetate jam provectus esset,
Nep. Timol. 4, 1:senectute provectior,
Arn. 6, 195; Aus. Epigr. 19:equis provectioribus tempora cavari incipiunt,
Pall. 4, 13, 9:aetatis provectae,
Vulg. Gen. 18, 11. -
48 statim
stătim (a scanned long, Avien. Arat. 397; Alcim. 2, 180), adv. [sto].I.Firmly, steadily, steadfastly, unyieldingly (so only ante-class.):II.nemo recedit loco, quin statim rem gerat,
Plaut. Am. 1, 1, 84; so, qui rem cum Achivis gesserunt statim, Enn. ap. Non. 393, 14 (Trag. v. 39 Vahl.); cf.:statim stant signa,
Plaut. Am. 1, 1, 120: vectigalia legerunt vestra et servantur statim, steadily, regularly, Att. ap. Charis. p. 195 P. (statute et ordinate, Charis.); cf.:ex his praediis talenta argenti bina capiebat statim,
Ter. Phorm. 5, 3, 7: delaborat cum statim puer, constantly, Afran. ap. Non. 393, 16. —Like our on the spot, i. q. forthwith, straightway, at once, immediately, instantly (the predom. signif. of the word;(β).syn.: continuo, confestim, extemplo),
Plaut. Ep. 4, 1, 40:Publicola lege illā perlatā statim secures de fascibus demi jussit,
Cic. Rep. 2, 31, 55:de se ter sortibus consultum dicebat, utrum igni statim necaretur, an in aliud tempus reservaretur,
Caes. B. G. 1, 53 fin.:statim dimittere,
Cic. Or. 59, 200:qui discedere animum censent, alii statim dissipari, alii diu permanere,
id. Tusc. 1, 9, 18:ut statim alienatio disjunctioque facienda sit,
id. Lael. 21, 76:postremos in agmine temptare ac statim in collis regredi,
Sall. J. 55, 8:principio anni statim res turbulentae,
Liv. 3, 22, 2; cf. id. 4, 53, 9:statim ac sine morā,
Flor. 2, 2; Tac. A. 6, 3; Suet. Calig. 1.—With ut, simul ac, atque, quam, or cum, immediately after, as soon as, etc.:(γ).litteras scripsi horā decimā, statim, ut tuas legeram,
Cic. Att. 2, 12, 3:statim, ut dici (res) coepta est,
id. de Or. 2, 77, 313:ut heri me salutavit, statim Romam profectus est,
id. Att. 12, 18, 1; id. Fam. 2, 13, 2:dicebat, statim se iturum, simul ac ludorum apparatum iis tradidisset,
id. Att. 15, 12, 1:proconsul ubique proconsularia insignia habet statim atque Urbem egressus est,
Dig. 1, 16, 1:proconsules, statim quam Urbem egressi fuerint, habent jurisdictionem,
ib. 1, 16, 2:semen statim cum spargitur, obruendum est,
Pall. Apr. 3, 3.—With abl. absol.:(δ).hoc sum aggressus statim Catone absoluto,
Cic. Or. 10, 35:hostium navibus captis statim ex classe copias suas eduxit,
Nep. Cim. 2, 3.—With ab and abl.:(ε).statim a primā luce,
Col. 11, 1, 17:a primā statim maturitate,
Plin. 18, 7, 18, § 80:rami paene statim ab radice modici,
id. 16, 10, 18, § 41.—With post:* B.exercitationes campestres statim post civilia bella omisit,
Suet. Aug. 83:statim post putationem,
Pall. Febr. 15 fin. — -
49 tento
tento or tempto, āvi, ātum, 1 ( part. gen. plur. tentantum, Verg. G. 2, 247), v. freq. a. [tendo], to handle, touch, feel a thing (class.; cf.: tango, tracto).I.Lit.A.In gen.:B.rem manu,
Auct. Her. 4, 49, 62:manibus pectora,
Ov. M. 10, 282; 10, 289:loca feminarum digitis,
Col. 8, 11, 8:ficum rostro,
Ov. F. 2, 254:flumen vix pede (with attingere),
Cic. Leg. 2, 3, 6:quadratum,
Lucr. 4, 234:caput in tenebris,
Phaedr. 3, 10, 26:pullos singulos,
Col. 8, 5, 17:invisos amictus,
Verg. G. 3, 563:aciem pugionum,
Suet. Ner. 49; cf.:acumen stili,
id. Rhet. 5:bracchia emittit temptanti maria similis Sarpedon,
Plin. 5, 27, 27, § 98:pullos,
Col. 8, 5, 17; 8, 11, 8.—In partic.1.In medic. lang.:2. (α).venas,
to feel the pulse, Quint. 11, 3, 88; Suet. Tib. 72; Ov. H. 20, 139.—Of warfare:(β).scalis et classe moenia oppidi tentans,
Caes. B. C. 3, 40:opera nostra,
id. B. G. 7, 73:urbem,
Liv. 33, 5, 3; 26, 38, 5:munitiones,
id. 9, 35, 1:moenia Aiexandriae,
id. 45, 11:Achaiam,
Caes. B. C. 3, 55 Britanniam, Suet. Claud. 17:aggredi et tentare,
Vell. 2, 113, 3:aliquem auxiliis Thraciae,
Flor. 2, 14, 4.—Of disease, poison, etc.:II.animi valentes morbo tentari non possunt, corpora possunt,
Cic. Tusc. 4, 14, 31; cf.:gravis auctumnus omnem exercitum valetudine tentaverat,
Caes. B. C. 3, 2:temptari a morbo,
Plin. 24, 19, 113, § 174:praecordiorum inflatione tentari,
Suet. Aug. 81:tentatus est motiunculis levibus,
id. Vesp. 24; Hor. S. 2, 3, 163; id. Ep. 1, 6, 28; Verg. G. 3, 441 al.:vina temptant caput,
attack, affect, Plin. 23, 1, 20, § 35.— Absol.:temptantis aquas non nocere,
unwholesome, Plin. 20, 7, 26, § 68; cf. Verg. G. 2, 94.—Transf., to try; to prove, put to the test; to attempt, essay a course of action, etc. (so most freq.; syn.: experior, periclitor).A.In gen., constr. with acc., with inf., with rel.-clause, with ut, or absol.(α).With acc.:(β).cum se ipse perspexerit totumque tentarit, intelleget, etc.,
Cic. Leg. 1, 22, 59; cf.:se in arte memoriae,
Quint. 11, 2, 34 (preceded by memoriam suam experiri):tentarem te, quo animo accipias,
Cic. Fam. 15, 16, 3:quo utamur quasi equis temptatis, sic amicitiā aliquā parte periclitatis moribus amicorum,
id. Lael. 17, 63;alicujus scientiam auguratus,
id. Div. 1, 17, 32:tentarem summi regis prudentiam,
id. Tusc. 1, 41, 98:ut satis impulsas tentavit pollice chordas,
Ov. M. 10, 145:culturam agelli, Lucr 5, 1368: iter per provinciam per vim, Caes B. G. 1, 14: negatā iter viā,
Hor. C. 3, 2, 22 Bosporum, id. ib. 3, 4, 31:Thetim ratibus,
Verg. E. 4, 32:Oceanum,
Tac. G. 34 fin.:Istrum, Claud. Cons. Prob. et Olybr. 135: aditus,
Verg. A. 4, 293:temptanda via est,
id. G. 3, 8:ad tentandum vadum fluminis,
Curt. 4, 9, 15:nullo modo animus audientis aut incitari aut leniri potest, qui modus a me non tentatus sit,
Cic. Or. 38, 132:rem frustra,
Caes. B. C. 1, 26:belli fortunam,
id. B. G. 1, 36; so,fortunam,
id. ib. 3, 6; 7, 64; Sall. J. 7, 1:periculum,
Cic. Cornel. Fragm. 1:quaestionem,
id. Clu. 57, 157:patientiam vestram,
id. Agr. 2, 7, 19:spem pacis,
Liv. 21, 12, 3; cf.:spem triumphi,
id. 28, 38, 4: libertatem, [p. 1856] id. 6, 18, 11:relationem,
id. 33, 23, 3:intercessionem,
id. 9, 8, 13:silentium nequicquam per praeconem,
id. 8, 33, 2:crimina,
Hor. Ep. 1, 18, 80:majora,
id. ib. 1, 17, 24:caelestia,
id. ib. 1, 17, 34 et saep.—With rel.-clause:(γ).tentavi, quid in eo genere possem,
Cic. Tusc. 1, 4, 7:tentabam, spiraret an non,
Plaut. Mil. 4, 8, 26:quae sit fortuna facillima, temptat,
Verg. A. 11, 761:cum tentaret si qua res esset cibi,
something to eat, Phaedr. 4, 7, 4:tenta, Chrysogonus quanti doceat,
Juv. 7, 175.—With inf.:(δ).aquā prohibere hostem tentare coepit,
Hirt. B. G. 8, 40:tentabo etiam de hoc dicere,
Quint. 6, 2, 29; 2, 14, 1:(sol) caelum radiis accendere tentans,
Lucr. 5, 659:tentarunt aequore tingi,
Ov. M. 2, 172:(vestis) frustra tentata revelli,
id. ib. 9, 168:taurus irasci in cornua temptat,
Verg. A. 12, 104:nemo in sese tentat descendere,
Pers. 4, 23:litteras deferre,
Curt. 3, 7, 13; Juv. 7, 5.—With ut:(ε).cum ille Romuli senatus tentaret post Romuli excessum, ut ipse gereret sine rege rem publicam,
Cic. Rep. 2, 12, 23:quid aliud hoc judicio tentatur, nisi ut id fieri liceat?
id. Rosc. Am. 5, 13; Suet. Caes. 11.— Impers. pass.:tentatum a L. Sextio tribuno plebis, ut rogationem ferret, etc.,
Liv. 4, 49, 6.—Absol.:B.tenta quā lubet,
Plaut. Aul. 4, 4, 20:ne tentando cautiorem faceret,
Hirt. B. G. 8, 23.—In partic., to try any one, in a friendly or hostile manner; to urge, incite; to tempt, sound, tamper with; also, to excite, disquiet, disturb, agitate:quem ego toties omni ratione tentans ad disputandum elicere non potuissem,
Cic. de Or. 2, 3, 13:cum per Drusum saepe tentassem,
id. ib. 1, 21, 97:utrum admonitus an tentatus an, etc.... pervenerit ad hanc improbitatem nescio,
id. Verr. 2, 1, 41, § 105:cum a proximis impetrare non possent, ulteriores tentant,
Caes. B. G. 6, 2:animos servorum spe et metu, ut, etc.,
Cic. Clu. 63, 176:animos popularium,
Sall. J. 48, 1:animos singulorum ad res novas,
Suet. Tib. 12 fin.:animum precando,
Verg. A. 4, 113:judicium pecunia,
Cic. Clu. 4, 9; 30, 80:aliquem promissis et minis,
Tac. H. 1, 75; cf.:tentatā Othonianorum fide per colloquium et promissa,
id. ib. 2, 20:tribunos de fugae societate,
Suet. Ner. 47:deos multā caede bidentium,
Hor. C. 3, 23, 14:Junonem tentare Ixion ausus,
Tib. 1, 3, 73; cf. Ov. A. A. 1, 389; Val. Max. 6, 1, 7:nationes lacessere bello et tentare,
to agitate, Cic. Imp. Pomp. 9, 23; cf.:ut exsul potius tentare quam consul vexare rem publicam posses,
id. Cat. 1, 10, 27:in his rebus evertendis unius hominis senectus, infirmitas solitudoque tentata est,
id. Rab. Perd. 1, 2:militis iras,
Luc. 2, 529; Vulg. Gen. 22, 1 et saep. -
50 traicio
trāĭcĭo and transĭcĭo (so always in Cæs.); also trājĭcĭo and transjĭcĭo, jēci, jectum, 3, v. a. and n. [trans-jacio], to throw across.I.With the person or thing that moves as object, to cause to cross, cause to go across, over, or through.A.In gen., to throw, hurl, cast, or fling over, to shoot over or across:B.neque ullum interim telum transiciebatur,
Caes. B. C. 3, 19:quae concava trajecto cumba rudente vehat (te),
Ov. Am. 3, 6, 4:arreptum vexillum trans vallum hostium trajecit,
Liv. 25, 14, 4:cum trans vallum signum trajecisset,
id. 41, 4, 2:pontibus transjectis,
thrown across, Hirt. B. G. 8, 9:malis antennisque de nave in navem trajectis,
Liv. 30, 10, 5:volucrem trajecto in fune columbam suspendit,
Verg. A. 5, 488:tela alio,
Prop. 2, 12 (3, 3), 18:pecora nunc in hibernos nunc in aestivos saltus,
drives over, Just. 8, 5, 7.— Poet.:pedes super acervos,
to step over, Prop. 4 (5), 4, 76:membra per ardentes acervos celeri pede,
Ov. F. 4, 782.—In partic.1.To transfer, cause to go over or across (from one place, etc., to another):2.est etiam aurigae species Vertumnus et ejus, Traicit alterno qui leve pondus equo,
i. e. leaps lightly from horse to horse, Prop. 4 (5), 2, 36:anulum in dextram manum,
Petr. 74:quod est levissimum ac summum, ut traiciant in alia vasa,
decant, pour over, Varr. R. R. 1, 64, 1:cerussam in cacabum,
Scrib. Comp. 45.—Of soldiers, baggage, etc., to cause to cross (a stream, etc.), to transport, ship across, lead or conduct over, ship over, transfer: dum Brutus traiceret exercitum, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 2:(β).legiones quattuor equitatumque omnem transjecit,
Caes. B. C. 1, 40:omnibus ferme suis trans Rhodanum trajectis,
Liv. 21, 26, 6:res suas trans Halyn,
id. 38, 25, 7:quae ibi legiones essent, eas... in Siciliam traiceret,
id. 23, 31, 4:ut classem in Italiam traiceret,
id. 28, 36, 1:pecuniam in provinciam,
id. 26, 7, 8; 48, 13, 9:huc legionem postea transicit,
Caes. B. C. 1, 54:magnam partem fortunarum eodem trajecit,
Nep. Att. 2, 2:eas (sues) si quo traicere vult, in plostrum imponat,
Varr. R. R. 2, 4, 11:ut praedatum milites trans flumen per occasiones aliis atque aliis locis traiceret,
Liv. 2, 11, 2.— Pass.: Marius trajectus in Africam, Cic. Red. Quir. 8, 20:equitum innumerabilem vim traici Hellesponto in Europam,
Liv. 35, 48, 3:classis Punica in Sardiniam trajecta,
id. 27, 6, 13:(exercitus) Pado trajectus Cremonam,
id. 21, 56, 4; 30, 24, 11:inermes in Boeotiam trajecti,
id. 32, 17, 3:in Galliam trajecti forent,
Tac. A. 12, 39.—With second acc. of the stream or place crossed:(γ).equitum magnam partem flumen transjecit,
Caes. B. C. 1, 55:Caesar Germanos flumen traicit,
id. ib. 1, 83 fin.:si se Alpes Antonius trajecerit,
Cic. Fam. 11, 9, 2: exercitum Rhodanum, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 9, 3:copias Rhodanum,
id. ib. 10, 11, 2:quos in Africam secum traiceret,
Liv. 29, 22, 12.—With se:(δ).ad Achillam sese ex regiā trajecit,
Caes. B. C. 3, 112: si quo etiam casu Isaram se trajecerint, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 13, 4:ducem Romanum in Africam trajecisse sese in hostilem terram,
Liv. 28, 18, 10.—Poet., of the eyes:3.quocumque oculos trajecimus,
i. e. to look, Lucr. 4, 424.—To pass through, make a way through.(α).Of soldiers:(β).pars magna equitum mediam trajecit aciem,
broke through, Liv. 42, 7, 7.—To strike through, stab through, pierce, penetrate, transfix, transpierce:C.unum ex multitudine,
Caes. B. G. 5, 44:aliquem pilis,
id. ib. 7, 82:aliquem scorpione, a latere dextro,
id. ib. 7, 25:lictorem gladio, Auct. B. Alex. 52: cuspide serpentem,
Ov. M. 4, 571:lanceā infestā medium femur,
Hirt. B. G. 8, 48:femur tragulā,
Caes. B. G. 5, 35:pectus ferro,
Liv. 41, 11, 6:cava tempora ferro,
Verg. A. 9, 634:harundine linguam,
Ov. M. 11, 325:terga sagittā,
id. ib. 9, 128:exuentem se ac nudatum gladio trajecit,
Just. 3, 1, 8:sagittā sub mammā trajectus,
id. 12, 9, 12:aliquid acu,
Cels. 7, 8 and 9.—With se, to stab one ' s self:se uno ictu infra laevam papillam,
Suet. Oth. 11.—Trop.1.In gen., to transfer, cause to pass:2.cum ex illius invidiā deonerare aliquid et in te traicere coeperit,
Cic. Div. in Caecil. 14, 46:culpam in alium,
Quint. 9, 2, 4:arbitrium litis trajecit in omnes,
Ov. M. 12, 628.—Mid.:in cor Trajecto lateris capitisque dolore,
having thrown itself, Hor. S. 2, 3, 29.—In partic., in rhet.:II. A.verba,
to transpose, Cic. Or. 69, 229:verba in clausulas,
Quint. 9, 4, 31 Spald.—With the place or thing passed over as object:B.si Hannibal ad portas venisset murumque jaculo trajecisset,
Cic. Fin. 4, 9, 22:trajecto amni,
Liv. 21, 27, 3:Hiberum,
id. 21, 30, 3:occupavit Scipio Padum traicere,
id. 21, 39, 10:ratibus Trebiam,
id. 21, 56, 8:mare,
id. 33, 31, 10:flumen,
id. 38, 2, 10; 38, 27, 6:fretum,
Sen. Ep. 14, 8:amnem,
Curt. 7, 7, 13; 8, 13, 23:utribus amnem,
id. 4, 7, 16; 4, 1, 10:Rhenum,
Suet. Tib. 18:mare,
Sen. Ben. 6, 15, 6:Padum,
Tac. H. 2, 22:sinum maris,
Vell. 2, 43, 1:flumina nando,
Suet. Caes. 57:Tiberim clipeo,
Claud. VI. Cons. Hon. 186:Aurora Jam medium aetherio cursu trajecerat axem,
Verg. A. 6, 536; cf. pass.:postquam cernant Rhodanum trajectum,
Liv. 21, 30, 5:ut transjaci (nemora) ne sagittis quidem possint,
Sol. 52, 46.—Absol.:C.ad Aethaliam insulam trajecit,
Liv. 37, 13, 3:ut classe Hasdrubal Aegimurum traiceret,
id. 30, 24, 11:ne qua classis ex Africā traiceret,
id. 30, 2, 1:sed traicere in Euboeam erat propositum,
id. 40, 4, 10:(ei) paranti traicere in Africam nuntiatum est,
id. 28, 36, 1; cf.:Romanae naves Samum traicerunt,
id. 37, 13, 6:primo quoque tempore in Africam traiciendum,
id. 29, 22, 11:ad nos trajecturum illud incendium esse,
id. 7, 30, 12; cf. id. 31, 48, 7:piscatoriā scaphā trepidus trajecit,
Just. 2, 13, 9:trajecisse veteres Iberos,
Tac. Agr. 14. — -
51 trajicio
trāĭcĭo and transĭcĭo (so always in Cæs.); also trājĭcĭo and transjĭcĭo, jēci, jectum, 3, v. a. and n. [trans-jacio], to throw across.I.With the person or thing that moves as object, to cause to cross, cause to go across, over, or through.A.In gen., to throw, hurl, cast, or fling over, to shoot over or across:B.neque ullum interim telum transiciebatur,
Caes. B. C. 3, 19:quae concava trajecto cumba rudente vehat (te),
Ov. Am. 3, 6, 4:arreptum vexillum trans vallum hostium trajecit,
Liv. 25, 14, 4:cum trans vallum signum trajecisset,
id. 41, 4, 2:pontibus transjectis,
thrown across, Hirt. B. G. 8, 9:malis antennisque de nave in navem trajectis,
Liv. 30, 10, 5:volucrem trajecto in fune columbam suspendit,
Verg. A. 5, 488:tela alio,
Prop. 2, 12 (3, 3), 18:pecora nunc in hibernos nunc in aestivos saltus,
drives over, Just. 8, 5, 7.— Poet.:pedes super acervos,
to step over, Prop. 4 (5), 4, 76:membra per ardentes acervos celeri pede,
Ov. F. 4, 782.—In partic.1.To transfer, cause to go over or across (from one place, etc., to another):2.est etiam aurigae species Vertumnus et ejus, Traicit alterno qui leve pondus equo,
i. e. leaps lightly from horse to horse, Prop. 4 (5), 2, 36:anulum in dextram manum,
Petr. 74:quod est levissimum ac summum, ut traiciant in alia vasa,
decant, pour over, Varr. R. R. 1, 64, 1:cerussam in cacabum,
Scrib. Comp. 45.—Of soldiers, baggage, etc., to cause to cross (a stream, etc.), to transport, ship across, lead or conduct over, ship over, transfer: dum Brutus traiceret exercitum, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 2:(β).legiones quattuor equitatumque omnem transjecit,
Caes. B. C. 1, 40:omnibus ferme suis trans Rhodanum trajectis,
Liv. 21, 26, 6:res suas trans Halyn,
id. 38, 25, 7:quae ibi legiones essent, eas... in Siciliam traiceret,
id. 23, 31, 4:ut classem in Italiam traiceret,
id. 28, 36, 1:pecuniam in provinciam,
id. 26, 7, 8; 48, 13, 9:huc legionem postea transicit,
Caes. B. C. 1, 54:magnam partem fortunarum eodem trajecit,
Nep. Att. 2, 2:eas (sues) si quo traicere vult, in plostrum imponat,
Varr. R. R. 2, 4, 11:ut praedatum milites trans flumen per occasiones aliis atque aliis locis traiceret,
Liv. 2, 11, 2.— Pass.: Marius trajectus in Africam, Cic. Red. Quir. 8, 20:equitum innumerabilem vim traici Hellesponto in Europam,
Liv. 35, 48, 3:classis Punica in Sardiniam trajecta,
id. 27, 6, 13:(exercitus) Pado trajectus Cremonam,
id. 21, 56, 4; 30, 24, 11:inermes in Boeotiam trajecti,
id. 32, 17, 3:in Galliam trajecti forent,
Tac. A. 12, 39.—With second acc. of the stream or place crossed:(γ).equitum magnam partem flumen transjecit,
Caes. B. C. 1, 55:Caesar Germanos flumen traicit,
id. ib. 1, 83 fin.:si se Alpes Antonius trajecerit,
Cic. Fam. 11, 9, 2: exercitum Rhodanum, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 9, 3:copias Rhodanum,
id. ib. 10, 11, 2:quos in Africam secum traiceret,
Liv. 29, 22, 12.—With se:(δ).ad Achillam sese ex regiā trajecit,
Caes. B. C. 3, 112: si quo etiam casu Isaram se trajecerint, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 13, 4:ducem Romanum in Africam trajecisse sese in hostilem terram,
Liv. 28, 18, 10.—Poet., of the eyes:3.quocumque oculos trajecimus,
i. e. to look, Lucr. 4, 424.—To pass through, make a way through.(α).Of soldiers:(β).pars magna equitum mediam trajecit aciem,
broke through, Liv. 42, 7, 7.—To strike through, stab through, pierce, penetrate, transfix, transpierce:C.unum ex multitudine,
Caes. B. G. 5, 44:aliquem pilis,
id. ib. 7, 82:aliquem scorpione, a latere dextro,
id. ib. 7, 25:lictorem gladio, Auct. B. Alex. 52: cuspide serpentem,
Ov. M. 4, 571:lanceā infestā medium femur,
Hirt. B. G. 8, 48:femur tragulā,
Caes. B. G. 5, 35:pectus ferro,
Liv. 41, 11, 6:cava tempora ferro,
Verg. A. 9, 634:harundine linguam,
Ov. M. 11, 325:terga sagittā,
id. ib. 9, 128:exuentem se ac nudatum gladio trajecit,
Just. 3, 1, 8:sagittā sub mammā trajectus,
id. 12, 9, 12:aliquid acu,
Cels. 7, 8 and 9.—With se, to stab one ' s self:se uno ictu infra laevam papillam,
Suet. Oth. 11.—Trop.1.In gen., to transfer, cause to pass:2.cum ex illius invidiā deonerare aliquid et in te traicere coeperit,
Cic. Div. in Caecil. 14, 46:culpam in alium,
Quint. 9, 2, 4:arbitrium litis trajecit in omnes,
Ov. M. 12, 628.—Mid.:in cor Trajecto lateris capitisque dolore,
having thrown itself, Hor. S. 2, 3, 29.—In partic., in rhet.:II. A.verba,
to transpose, Cic. Or. 69, 229:verba in clausulas,
Quint. 9, 4, 31 Spald.—With the place or thing passed over as object:B.si Hannibal ad portas venisset murumque jaculo trajecisset,
Cic. Fin. 4, 9, 22:trajecto amni,
Liv. 21, 27, 3:Hiberum,
id. 21, 30, 3:occupavit Scipio Padum traicere,
id. 21, 39, 10:ratibus Trebiam,
id. 21, 56, 8:mare,
id. 33, 31, 10:flumen,
id. 38, 2, 10; 38, 27, 6:fretum,
Sen. Ep. 14, 8:amnem,
Curt. 7, 7, 13; 8, 13, 23:utribus amnem,
id. 4, 7, 16; 4, 1, 10:Rhenum,
Suet. Tib. 18:mare,
Sen. Ben. 6, 15, 6:Padum,
Tac. H. 2, 22:sinum maris,
Vell. 2, 43, 1:flumina nando,
Suet. Caes. 57:Tiberim clipeo,
Claud. VI. Cons. Hon. 186:Aurora Jam medium aetherio cursu trajecerat axem,
Verg. A. 6, 536; cf. pass.:postquam cernant Rhodanum trajectum,
Liv. 21, 30, 5:ut transjaci (nemora) ne sagittis quidem possint,
Sol. 52, 46.—Absol.:C.ad Aethaliam insulam trajecit,
Liv. 37, 13, 3:ut classe Hasdrubal Aegimurum traiceret,
id. 30, 24, 11:ne qua classis ex Africā traiceret,
id. 30, 2, 1:sed traicere in Euboeam erat propositum,
id. 40, 4, 10:(ei) paranti traicere in Africam nuntiatum est,
id. 28, 36, 1; cf.:Romanae naves Samum traicerunt,
id. 37, 13, 6:primo quoque tempore in Africam traiciendum,
id. 29, 22, 11:ad nos trajecturum illud incendium esse,
id. 7, 30, 12; cf. id. 31, 48, 7:piscatoriā scaphā trepidus trajecit,
Just. 2, 13, 9:trajecisse veteres Iberos,
Tac. Agr. 14. — -
52 transicio
trāĭcĭo and transĭcĭo (so always in Cæs.); also trājĭcĭo and transjĭcĭo, jēci, jectum, 3, v. a. and n. [trans-jacio], to throw across.I.With the person or thing that moves as object, to cause to cross, cause to go across, over, or through.A.In gen., to throw, hurl, cast, or fling over, to shoot over or across:B.neque ullum interim telum transiciebatur,
Caes. B. C. 3, 19:quae concava trajecto cumba rudente vehat (te),
Ov. Am. 3, 6, 4:arreptum vexillum trans vallum hostium trajecit,
Liv. 25, 14, 4:cum trans vallum signum trajecisset,
id. 41, 4, 2:pontibus transjectis,
thrown across, Hirt. B. G. 8, 9:malis antennisque de nave in navem trajectis,
Liv. 30, 10, 5:volucrem trajecto in fune columbam suspendit,
Verg. A. 5, 488:tela alio,
Prop. 2, 12 (3, 3), 18:pecora nunc in hibernos nunc in aestivos saltus,
drives over, Just. 8, 5, 7.— Poet.:pedes super acervos,
to step over, Prop. 4 (5), 4, 76:membra per ardentes acervos celeri pede,
Ov. F. 4, 782.—In partic.1.To transfer, cause to go over or across (from one place, etc., to another):2.est etiam aurigae species Vertumnus et ejus, Traicit alterno qui leve pondus equo,
i. e. leaps lightly from horse to horse, Prop. 4 (5), 2, 36:anulum in dextram manum,
Petr. 74:quod est levissimum ac summum, ut traiciant in alia vasa,
decant, pour over, Varr. R. R. 1, 64, 1:cerussam in cacabum,
Scrib. Comp. 45.—Of soldiers, baggage, etc., to cause to cross (a stream, etc.), to transport, ship across, lead or conduct over, ship over, transfer: dum Brutus traiceret exercitum, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 2:(β).legiones quattuor equitatumque omnem transjecit,
Caes. B. C. 1, 40:omnibus ferme suis trans Rhodanum trajectis,
Liv. 21, 26, 6:res suas trans Halyn,
id. 38, 25, 7:quae ibi legiones essent, eas... in Siciliam traiceret,
id. 23, 31, 4:ut classem in Italiam traiceret,
id. 28, 36, 1:pecuniam in provinciam,
id. 26, 7, 8; 48, 13, 9:huc legionem postea transicit,
Caes. B. C. 1, 54:magnam partem fortunarum eodem trajecit,
Nep. Att. 2, 2:eas (sues) si quo traicere vult, in plostrum imponat,
Varr. R. R. 2, 4, 11:ut praedatum milites trans flumen per occasiones aliis atque aliis locis traiceret,
Liv. 2, 11, 2.— Pass.: Marius trajectus in Africam, Cic. Red. Quir. 8, 20:equitum innumerabilem vim traici Hellesponto in Europam,
Liv. 35, 48, 3:classis Punica in Sardiniam trajecta,
id. 27, 6, 13:(exercitus) Pado trajectus Cremonam,
id. 21, 56, 4; 30, 24, 11:inermes in Boeotiam trajecti,
id. 32, 17, 3:in Galliam trajecti forent,
Tac. A. 12, 39.—With second acc. of the stream or place crossed:(γ).equitum magnam partem flumen transjecit,
Caes. B. C. 1, 55:Caesar Germanos flumen traicit,
id. ib. 1, 83 fin.:si se Alpes Antonius trajecerit,
Cic. Fam. 11, 9, 2: exercitum Rhodanum, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 9, 3:copias Rhodanum,
id. ib. 10, 11, 2:quos in Africam secum traiceret,
Liv. 29, 22, 12.—With se:(δ).ad Achillam sese ex regiā trajecit,
Caes. B. C. 3, 112: si quo etiam casu Isaram se trajecerint, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 13, 4:ducem Romanum in Africam trajecisse sese in hostilem terram,
Liv. 28, 18, 10.—Poet., of the eyes:3.quocumque oculos trajecimus,
i. e. to look, Lucr. 4, 424.—To pass through, make a way through.(α).Of soldiers:(β).pars magna equitum mediam trajecit aciem,
broke through, Liv. 42, 7, 7.—To strike through, stab through, pierce, penetrate, transfix, transpierce:C.unum ex multitudine,
Caes. B. G. 5, 44:aliquem pilis,
id. ib. 7, 82:aliquem scorpione, a latere dextro,
id. ib. 7, 25:lictorem gladio, Auct. B. Alex. 52: cuspide serpentem,
Ov. M. 4, 571:lanceā infestā medium femur,
Hirt. B. G. 8, 48:femur tragulā,
Caes. B. G. 5, 35:pectus ferro,
Liv. 41, 11, 6:cava tempora ferro,
Verg. A. 9, 634:harundine linguam,
Ov. M. 11, 325:terga sagittā,
id. ib. 9, 128:exuentem se ac nudatum gladio trajecit,
Just. 3, 1, 8:sagittā sub mammā trajectus,
id. 12, 9, 12:aliquid acu,
Cels. 7, 8 and 9.—With se, to stab one ' s self:se uno ictu infra laevam papillam,
Suet. Oth. 11.—Trop.1.In gen., to transfer, cause to pass:2.cum ex illius invidiā deonerare aliquid et in te traicere coeperit,
Cic. Div. in Caecil. 14, 46:culpam in alium,
Quint. 9, 2, 4:arbitrium litis trajecit in omnes,
Ov. M. 12, 628.—Mid.:in cor Trajecto lateris capitisque dolore,
having thrown itself, Hor. S. 2, 3, 29.—In partic., in rhet.:II. A.verba,
to transpose, Cic. Or. 69, 229:verba in clausulas,
Quint. 9, 4, 31 Spald.—With the place or thing passed over as object:B.si Hannibal ad portas venisset murumque jaculo trajecisset,
Cic. Fin. 4, 9, 22:trajecto amni,
Liv. 21, 27, 3:Hiberum,
id. 21, 30, 3:occupavit Scipio Padum traicere,
id. 21, 39, 10:ratibus Trebiam,
id. 21, 56, 8:mare,
id. 33, 31, 10:flumen,
id. 38, 2, 10; 38, 27, 6:fretum,
Sen. Ep. 14, 8:amnem,
Curt. 7, 7, 13; 8, 13, 23:utribus amnem,
id. 4, 7, 16; 4, 1, 10:Rhenum,
Suet. Tib. 18:mare,
Sen. Ben. 6, 15, 6:Padum,
Tac. H. 2, 22:sinum maris,
Vell. 2, 43, 1:flumina nando,
Suet. Caes. 57:Tiberim clipeo,
Claud. VI. Cons. Hon. 186:Aurora Jam medium aetherio cursu trajecerat axem,
Verg. A. 6, 536; cf. pass.:postquam cernant Rhodanum trajectum,
Liv. 21, 30, 5:ut transjaci (nemora) ne sagittis quidem possint,
Sol. 52, 46.—Absol.:C.ad Aethaliam insulam trajecit,
Liv. 37, 13, 3:ut classe Hasdrubal Aegimurum traiceret,
id. 30, 24, 11:ne qua classis ex Africā traiceret,
id. 30, 2, 1:sed traicere in Euboeam erat propositum,
id. 40, 4, 10:(ei) paranti traicere in Africam nuntiatum est,
id. 28, 36, 1; cf.:Romanae naves Samum traicerunt,
id. 37, 13, 6:primo quoque tempore in Africam traiciendum,
id. 29, 22, 11:ad nos trajecturum illud incendium esse,
id. 7, 30, 12; cf. id. 31, 48, 7:piscatoriā scaphā trepidus trajecit,
Just. 2, 13, 9:trajecisse veteres Iberos,
Tac. Agr. 14. — -
53 transjicio
trāĭcĭo and transĭcĭo (so always in Cæs.); also trājĭcĭo and transjĭcĭo, jēci, jectum, 3, v. a. and n. [trans-jacio], to throw across.I.With the person or thing that moves as object, to cause to cross, cause to go across, over, or through.A.In gen., to throw, hurl, cast, or fling over, to shoot over or across:B.neque ullum interim telum transiciebatur,
Caes. B. C. 3, 19:quae concava trajecto cumba rudente vehat (te),
Ov. Am. 3, 6, 4:arreptum vexillum trans vallum hostium trajecit,
Liv. 25, 14, 4:cum trans vallum signum trajecisset,
id. 41, 4, 2:pontibus transjectis,
thrown across, Hirt. B. G. 8, 9:malis antennisque de nave in navem trajectis,
Liv. 30, 10, 5:volucrem trajecto in fune columbam suspendit,
Verg. A. 5, 488:tela alio,
Prop. 2, 12 (3, 3), 18:pecora nunc in hibernos nunc in aestivos saltus,
drives over, Just. 8, 5, 7.— Poet.:pedes super acervos,
to step over, Prop. 4 (5), 4, 76:membra per ardentes acervos celeri pede,
Ov. F. 4, 782.—In partic.1.To transfer, cause to go over or across (from one place, etc., to another):2.est etiam aurigae species Vertumnus et ejus, Traicit alterno qui leve pondus equo,
i. e. leaps lightly from horse to horse, Prop. 4 (5), 2, 36:anulum in dextram manum,
Petr. 74:quod est levissimum ac summum, ut traiciant in alia vasa,
decant, pour over, Varr. R. R. 1, 64, 1:cerussam in cacabum,
Scrib. Comp. 45.—Of soldiers, baggage, etc., to cause to cross (a stream, etc.), to transport, ship across, lead or conduct over, ship over, transfer: dum Brutus traiceret exercitum, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 18, 2:(β).legiones quattuor equitatumque omnem transjecit,
Caes. B. C. 1, 40:omnibus ferme suis trans Rhodanum trajectis,
Liv. 21, 26, 6:res suas trans Halyn,
id. 38, 25, 7:quae ibi legiones essent, eas... in Siciliam traiceret,
id. 23, 31, 4:ut classem in Italiam traiceret,
id. 28, 36, 1:pecuniam in provinciam,
id. 26, 7, 8; 48, 13, 9:huc legionem postea transicit,
Caes. B. C. 1, 54:magnam partem fortunarum eodem trajecit,
Nep. Att. 2, 2:eas (sues) si quo traicere vult, in plostrum imponat,
Varr. R. R. 2, 4, 11:ut praedatum milites trans flumen per occasiones aliis atque aliis locis traiceret,
Liv. 2, 11, 2.— Pass.: Marius trajectus in Africam, Cic. Red. Quir. 8, 20:equitum innumerabilem vim traici Hellesponto in Europam,
Liv. 35, 48, 3:classis Punica in Sardiniam trajecta,
id. 27, 6, 13:(exercitus) Pado trajectus Cremonam,
id. 21, 56, 4; 30, 24, 11:inermes in Boeotiam trajecti,
id. 32, 17, 3:in Galliam trajecti forent,
Tac. A. 12, 39.—With second acc. of the stream or place crossed:(γ).equitum magnam partem flumen transjecit,
Caes. B. C. 1, 55:Caesar Germanos flumen traicit,
id. ib. 1, 83 fin.:si se Alpes Antonius trajecerit,
Cic. Fam. 11, 9, 2: exercitum Rhodanum, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 9, 3:copias Rhodanum,
id. ib. 10, 11, 2:quos in Africam secum traiceret,
Liv. 29, 22, 12.—With se:(δ).ad Achillam sese ex regiā trajecit,
Caes. B. C. 3, 112: si quo etiam casu Isaram se trajecerint, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 13, 4:ducem Romanum in Africam trajecisse sese in hostilem terram,
Liv. 28, 18, 10.—Poet., of the eyes:3.quocumque oculos trajecimus,
i. e. to look, Lucr. 4, 424.—To pass through, make a way through.(α).Of soldiers:(β).pars magna equitum mediam trajecit aciem,
broke through, Liv. 42, 7, 7.—To strike through, stab through, pierce, penetrate, transfix, transpierce:C.unum ex multitudine,
Caes. B. G. 5, 44:aliquem pilis,
id. ib. 7, 82:aliquem scorpione, a latere dextro,
id. ib. 7, 25:lictorem gladio, Auct. B. Alex. 52: cuspide serpentem,
Ov. M. 4, 571:lanceā infestā medium femur,
Hirt. B. G. 8, 48:femur tragulā,
Caes. B. G. 5, 35:pectus ferro,
Liv. 41, 11, 6:cava tempora ferro,
Verg. A. 9, 634:harundine linguam,
Ov. M. 11, 325:terga sagittā,
id. ib. 9, 128:exuentem se ac nudatum gladio trajecit,
Just. 3, 1, 8:sagittā sub mammā trajectus,
id. 12, 9, 12:aliquid acu,
Cels. 7, 8 and 9.—With se, to stab one ' s self:se uno ictu infra laevam papillam,
Suet. Oth. 11.—Trop.1.In gen., to transfer, cause to pass:2.cum ex illius invidiā deonerare aliquid et in te traicere coeperit,
Cic. Div. in Caecil. 14, 46:culpam in alium,
Quint. 9, 2, 4:arbitrium litis trajecit in omnes,
Ov. M. 12, 628.—Mid.:in cor Trajecto lateris capitisque dolore,
having thrown itself, Hor. S. 2, 3, 29.—In partic., in rhet.:II. A.verba,
to transpose, Cic. Or. 69, 229:verba in clausulas,
Quint. 9, 4, 31 Spald.—With the place or thing passed over as object:B.si Hannibal ad portas venisset murumque jaculo trajecisset,
Cic. Fin. 4, 9, 22:trajecto amni,
Liv. 21, 27, 3:Hiberum,
id. 21, 30, 3:occupavit Scipio Padum traicere,
id. 21, 39, 10:ratibus Trebiam,
id. 21, 56, 8:mare,
id. 33, 31, 10:flumen,
id. 38, 2, 10; 38, 27, 6:fretum,
Sen. Ep. 14, 8:amnem,
Curt. 7, 7, 13; 8, 13, 23:utribus amnem,
id. 4, 7, 16; 4, 1, 10:Rhenum,
Suet. Tib. 18:mare,
Sen. Ben. 6, 15, 6:Padum,
Tac. H. 2, 22:sinum maris,
Vell. 2, 43, 1:flumina nando,
Suet. Caes. 57:Tiberim clipeo,
Claud. VI. Cons. Hon. 186:Aurora Jam medium aetherio cursu trajecerat axem,
Verg. A. 6, 536; cf. pass.:postquam cernant Rhodanum trajectum,
Liv. 21, 30, 5:ut transjaci (nemora) ne sagittis quidem possint,
Sol. 52, 46.—Absol.:C.ad Aethaliam insulam trajecit,
Liv. 37, 13, 3:ut classe Hasdrubal Aegimurum traiceret,
id. 30, 24, 11:ne qua classis ex Africā traiceret,
id. 30, 2, 1:sed traicere in Euboeam erat propositum,
id. 40, 4, 10:(ei) paranti traicere in Africam nuntiatum est,
id. 28, 36, 1; cf.:Romanae naves Samum traicerunt,
id. 37, 13, 6:primo quoque tempore in Africam traiciendum,
id. 29, 22, 11:ad nos trajecturum illud incendium esse,
id. 7, 30, 12; cf. id. 31, 48, 7:piscatoriā scaphā trepidus trajecit,
Just. 2, 13, 9:trajecisse veteres Iberos,
Tac. Agr. 14. — -
54 vasto
vasto, āvi, ātum, 1, v. a. [id.; hence, Ital. guastar, and Fr. gāter], to make empty or vacant, to leave untenanted or uninhabited, to desert.I.Lit. (rare but class.):II.lex erat lata de vastato ac relicto foro,
Cic. Sest. 24, 53:vastati agri sunt,
Liv. 3, 32, 2:venator vastata lustra fugit,
i.e. destitute of game, Val. Fl. 1, 480: pati terram stirpium asperitate vastari, to lie waste or untilled, Cic. N. D. 2, 39, 99.—Transf., to empty or deprive of inhabitants, to lay waste, desolate, ravage, devastate; to ruin, destroy (the predom. signif. of the word; syn.: populor, vexo).(α).Absol.:(β).cum equitatus liberius praedandi vastandique causā se in agros ejecerat,
Caes. B. G. 5, 19.—With acc.:B.ipse ad vastandos depopulandosque fines Ambiorigis proficiscitur,
Hirt. B. G. 8, 24:agros,
Caes. B. G. 1, 11; Cat. 66, 12; Cic. Verr. 2, 3, 50, § 119 (with exinanire):Italiam (with diripere),
id. Cat. 4, 6, 13:terram,
id. N. D. 2, 39, 99:partem provinciae incursionibus,
Caes. B. G. 5, 1:omnia caedibus, incendiis, ruinis,
Hirt. B. G. 8, 25:omnia ferro ignique vastata,
Liv. 7, 30, 15; 10, 12, 7:omnia (with invadere, polluere),
Sall. J. 41, 9:omnia igni ferroque,
Vell. 2, 110, 6:Tydides multā vastabat caede cruentus,
Verg. A. 1, 471:omnia late vastant,
id. G. 4, 16:fana Poenorum tumultu,
Hor. C. 4, 4, 47:(zonae) vastantur frigore semper,
Tib. 4, 1, 153:cuncta (panthera),
Phaedr. 3, 2, 14:direpti vastatique classe,
Tac. H. 2, 16:quos (Mardos) vastavit,
id. A. 14, 23 fin.—Pass.:ipsi cultores arvaque maturis jam frugibus ut hostile solum vastabantur,
Tac. H. 2, 87 fin. —With abl. of that which is destroyed or removed:et latos vastant cultoribus agros,
Verg. A. 8, 8:agrosque viris annosaque vastant oppida,
Stat. Th. 3, 576.— -
55 arriver
arriver [aʀive]➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. intransitive verb• réveille-toi, on arrive ! wake up, we're almost there!• arriver le premier (à une course) to come in first ; (à une soirée, une réception) to arrive firstb. ( = approcher) [saison, nuit, personne, véhicule] to come• j'arrive ! I'm coming!• le lierre arrive jusqu'au 1er étage the ivy goes up to the 1st floor• et le problème des salaires ? -- j'y arrive and what about the wages problem? -- I'm just coming to thatd. ( = réussir) arriver à (+ infinitif) to manage to• tu y arrives ? how are you getting on?e. ( = atteindre une réussite sociale) to succeedf. ( = se produire) to happen• tu n'oublies jamais ? -- ça m'arrive don't you ever forget? -- yes, sometimes• cela ne m'arrivera plus ! I won't let it happen again!g. ► en arriver à ( = finir par) to come to• on n'en est pas encore arrivé là ! (résultat négatif) we've not reached that stage yet! ; (résultat positif) we've not got that far yet!• on en arrive à se demander si... it makes you wonder whether...► il arrive que/de• il m'est arrivé plusieurs fois de le voir I have seen him or it several times* * *aʀive
1.
verbe intransitif1) ( parvenir) [personne, avion, lettre] to arrive; ( s'acheminer) [personne, pluie] to comearriver dans les premiers — ( en compétition) to be among the first to finish; ( à une soirée) to be among the first to arrive
2) ( atteindre)arriver aux chevilles — [eau] to come up to one's ankles; [jupe] to come down to one's ankles
arriver (jusqu')à quelqu'un — [nouvelle, odeur] to reach somebody
‘qu'en est-il du chômage?’ - ‘j'y arrive’ — ‘what about unemployment?’ - ‘I'm coming to that’
3) ( réussir) ( socialement) to succeed; gén4) ( aboutir)j'en arrive à croire que... — I'm beginning to think that...
5) ( survenir) [accident, catastrophe] to happence sont des choses qui arrivent — these things happen, it's just one of those things
2.
verbe impersonnel* * *aʀive1. vi1) [train, visiteur, courrier] to arrivearriver à Paris — to get to Paris, to arrive in Paris
Il arrive à Paris à 8 h. — He gets to Paris at 8., He arrives in Paris at 8.
J'arrive à l'école à huit heures. — I get to school at 8 o'clock., I arrive at school at 8 o'clock.
j'arrive! — I'm coming!, coming!
en arriver à faire — to end up doing, to get to the point of doing
2) (= survenir) to happenCe sont des choses qui arrivent. — These things happen.
3)arriver à terme [contrat] — to come to an end
4) (= réussir)arriver à [perfection, but] — to reach, to achieve
J'espère que je vais y arriver. — I hope I'm going to manage it.
2. vb impersIl m'arrive de dormir jusqu'à midi. — I sometimes sleep till midday.
* * *arriver verb table: aimerA vi1 ( dans l'espace) [personne, avion, train, colis, lettre] to arrive; [nuage, pluie] to come; arriver de [personne, train, bus] to come from; arriver par [eau, gaz] to come through; arriver ensemble to arrive together; elle n'est pas encore arrivée she hasn't arrived yet; arriver à 13 h à Paris to arrive in Paris at 1 pm; arriver dans le centre ville/sur la berge to reach the town centreGB/the bank; arriver par bateau/avion/le train to arrive by boat/plane/train; je suis arrivé chez moi I got home; j'arriverai chez toi dans l'après-midi/tard I'll get to ou arrive at your place in the afternoon/late; appelle-nous dès que tu seras arrivé give us a call as soon as you arrive ou get there; arriver en avance/en retard/à l'heure to arrive early/late/on time; arriver juste au bon moment to arrive ou come at just the right moment; je suis arrivée avant/après toi I got here before/after you; elle est arrivée au Japon en 1982 she came to Japan in 1982; dépêche-toi, le train arrive! hurry up, the train is coming!; regarde qui arrive look who's coming; le mauvais temps arrive par le nord the bad weather is coming from the north; l'eau arrive par ce tuyau the water comes in through this pipe; j'arrive! I'm coming!; j'arrive du centre ville I've just come from the city centreGB; j'arrive de Londres I've just come from London; arriver en courant to come running up; arriver sur qn [orage, cyclone] to hit sb; [personne] to descend on sb; l'eau nous arrivait aux chevilles the water came up to our ankles, we were ankle-deep in water; l'eau arrivait au niveau de la fenêtre the water came up to the window; ma jupe m'arrive aux chevilles my skirt comes down to my ankles; arriver (jusqu')à qn [nouvelle, rumeur, odeur] to reach sb; heureusement cela n'est pas arrivé jusqu'à lui or jusqu'à ses oreilles○ luckily it didn't reach him ou his ears; arriver sur scène [chanteur, acteur] to come on stage; arriver sur le marché [personnes, produits] to come on the market;2 ( dans le temps) arriver en tête/en queue to come first/last; en arrivant au ministère when he/she became minister; il est arrivé le premier he arrived first, he was the first to arrive; arriver dans les premiers ( en compétition) to be among the first to finish; ( à une soirée) to be among the first to arrive; de nombreux signes montrent qu'on arrive à la fin d'une période a number of signs show that we are coming to the end of an era; arriver à son terme [contrat] to expire; [projet] to come to an end; ce plan arrive au moment où this plan comes at a time when; maintenant j'arrive au problème de la drogue now, I'll come to the problem of drugs; ‘qu'en est-il du chômage?’-‘j'y arrive’ ‘what about unemployment?’-‘I'm coming to that’; tu arrives à un âge où you are getting to an age when;3 (avec un raisonnement, après une suite d'événements) arriver à une somme to come to an amount; arriver à des résultats to achieve results; arriver à une solution to find a solution; arriver à une conclusion to come to a conclusion; arriver à un accord to reach an agreement;4 ( réussir) arriver à faire to manage to do, to succeed in doing; je n'arrive pas à faire I can't do; il n'arrive plus à la suivre he can't keep up with her; j'essaie, mais je n'y arrive pas I'm trying, but I can't do it; je n'arrive à rien I'm getting nowhere; arriver à ses fins to achieve one's ends;5 ( aboutir) on en arrive à des absurdités you end up with nonsense; comment peut-on en arriver là? how could it have come to this?; (parlant d'un pays, d'une économie) how did things get into that state?; j'en arrive à croire que/à me demander si… I'm beginning to think that/to wonder if…;6 ( survenir) [accident, catastrophe] to happen; ce sont des choses qui arrivent these things happen, it's just one of those things; cela n'était pas arrivé depuis longtemps it hadn't happened for a long time; ça arrive mais c'est rare it does happen, but not very often; tout peut arriver anything can happen; ça n'arrive qu'aux autres it only happens to other people; on ne sait jamais ce qui peut arriver you never know what may happen; un accident est si vite arrivé accidents happen so easily; voilà ce qui arrive quand on ne fait pas attention that's what happens when you don't pay attention; la même chose m'est arrivée il y a un mois the same thing happened to me a month ago; tu vois, tout arrive! I told you, you should never give up hope!;7 ( réussir socialement) [personne] to succeed; faire n'importe quoi pour arriver to do anything to succeed.B v impers il est arrivé quelque chose something has happened (à to); il arrive toujours quelque chose something always happens; qu'est-il arrivé? what happened?; il n'est rien arrivé nothing happened; il n'arrive jamais rien ici nothing ever happens around here; il arrive un moment où there comes a time when; il arrive que qn fasse sometimes sb does; il m'arrive d'être en retard/d'aller à l'opéra sometimes I'm late/I go to the opera; est -ce qu'il arrive que le courrier se perde? does the mail ever go missing GB ou get lost?; est-ce qu'il t'arrive d'y penser? do you ever think about it?; qu'est-il arrivé à ta voiture? what happened to your car?; que t'arrive-t-il? what's wrong with you?; il m'est arrivé une chose bizarre something odd happened to me; quoi qu'il arrive whatever happens; je t'appellerai quoi qu'il arrive I'll call you whatever happens ou come what may; que peut-il arriver au pays? what can happen to the country?[arive] verbe intransitif (aux être)A.[DANS L'ESPACE]1. [parvenir à destination - voyageur, véhicule, courrier] to arrivearriver chez soi to get ou to arrive homedès que je suis arrivé au Canada as soon as I arrived in ou got to Canadamême en roulant vite ça nous fait arriver après minuit even if we drive fast we won't get there before midnightnous sommes bientôt ou presque arrivés we're almost therequi est arrivé après l'appel? [en classe] who came in after I called the register (UK) ou called roll (US)?être bien arrivé [personne, colis] to have arrived safelyvous voilà enfin arrivés, je m'inquiétaisa. [ici] here you are ou you've arrived at last, I was getting worriedb. [là-bas] you got there at last, I was getting worrieda. [ici] which way did you come?b. [là-bas] which way did you go?ils arrivent de Tokyo they've just arrived ou come from Tokyo2. [finir - dans un classement] to come (in)arriver le premier/derniera. [coureur] to come in first/last, to take first/last placeb. [invité] to arrive first/last, to be the first/last to arrivetu es prêt? — j'arrive tout de suite/dans une minute are you ready? — I'm coming/I'll be with you in a minutej'arrive, j'arrive! I'm coming!une odeur de chocolat arrivait de la cuisine a smell of chocolate wafted in ou came from the kitchenB.[DANS LE TEMPS]1. [événement, jour, moment] to comeNoël arrive bientôt Christmas will soon be here ou with usle jour arrivera où... the day will come when...la soixantaine/retraite est vite arrivée sixty/retirement is soon here2. [se produire] to happentu ne te décourages jamais? — si, ça m'arrive don't you ever get discouraged? — yes, from time to timetu es encore en retard. Que cela ne t'arrive plus! you're late again. Don't let it happen again!————————[arive] verbe impersonnel1. [venir]2. [aventure, événement]s'il m'arrivait quelque chose, prévenez mon père if anything happens ou should anything happen to me, let my father know3. [se produire parfois]il arrive que: ne peut-il pas arriver que l'ordinateur se trompe? couldn't the computer ever make a mistake?————————arriver à verbe plus préposition1. [niveau, taille, lieu]le fil du téléphone n'arrive pas jusqu'à ma chambre the phone cord doesn't reach ou isn't long enough to reach my bedroomla boue m'arrivait jusqu'aux genoux the mud came up to my knees, I was knee-deep in mudoù (en) étions-nous arrivés la semaine dernière? [dans une leçon] where did we get up to ou had we got to last week?j'arrive à un âge où... I've reached an age when...et ses tableaux? — j'y arrive/arrivais what about his paintings? — I'm/I was coming to that3. [rang, résultat] to get[succès] to achievetu as refait l'addition? — oui, j'arrive au même total que toi did you redo the calculations? — yes, I get the same result as yousi tu veux arriver if you want to get on ou to succeed in life4. [pouvoir, réussir à]arriver à faire quelque chose to manage to do something, to succeed in doing somethingtu n'arriveras jamais à la convaincre you'll never manage to convince her, you'll never succeed in convincing hertu m'aides? je n'y arrive pas! can you help me? I can't do ou manage it!5. (locution)(en) arriver à quelque chose [en venir à]: comment peut-on en arriver au suicide? how can anybody get to the point of contemplating suicide?j'en arrive à penser que... I'm beginning to think that...j'en arrive parfois à me demander si... sometimes I (even) wonder if...en arriver là: depuis, je ne lui parle plus — c'est malheureux d'en arriver là since then, I haven't spoken to him — it's a shame it has come to that -
56 avance
avance [avɑ̃s]1. feminine nouna. ( = marche, progression) advancec. (sur un horaire) avoir de l'avance to be ahead of schedule ; (dans son travail) to be ahead with one's workd. ( = acompte) advance• faire une avance de 800 € à qn to advance sb 800 eurose. (locutions)• être en avance d'une heure (sur l'heure fixée) to be an hour early ; (sur l'horaire) to be an hour ahead of schedule• dépêche-toi, tu n'es pas en avance ! hurry up, you haven't got much time!• payable à l'avance or d'avance payable in advance2. plural feminine noun* * *avɑ̃s
1.
1) ( progression) advance2) ( avantage) leadavoir/prendre de l'avance sur — to be/to pull ahead of
2.
à l'avance locution adverbiale in advance
3.
d'avance locution adverbiale
4.
en avance locution adverbiale1) ( sur l'heure) early2) ( sur les autres)
5.
avances nom féminin pluriel advancesfaire des avances à quelqu'un — to make advances to somebody, to come on to somebody (colloq) US
* * *avɑ̃s1. nf1) [troupes, expédition] advance2) [argent] advanceOn a une avance de 3h sur eux. — We've got a 3-hour lead on them.
Pour une fois, on a de l'avance. — For once we're ahead of schedule.
avoir de l'avance (pour un rendez-vous) — to be early, (dans un projet) to be ahead of schedule
être en avance (à un rendez-vous) — to be early, (sur un programme) to be ahead of schedule
4) (= progrès) progress5) TECHNIQUE, [élément mobile] forward movementavance papier INFORMATIQUE — paper advance
Nous vous remercions par avance. — Thank you in advance.
2. avances nfpl(en vue d'une négociation) overtures, (amoureuses) advances* * *A nf1 ( progression) advance; fuir devant l'avance des rebelles to flee before the advance of the rebels; ralentir/contenir l'avance de l'ennemi to slow/to contain the enemy's advance;2 ( avantage) lead; conserver son avance to keep one's lead; avance technologique technological advance; avoir une avance de 3% dans les sondages [parti, candidat] to have a 3% lead in the opinion polls; prendre de l'avance sur [personne, pays, entreprise] to pull ahead of; avoir de l'avance sur [personne, pays, entreprise] to be ahead of;B à l'avance loc adv in advance; faire qch à l'avance to do sth in advance; ils ont eu connaissance des sujets à l'avance they knew the subjects in advance.C d'avance loc adv already; il a perdu d'avance he has already lost; ça me déprime d'avance I'm already depressed about it; c'est acquis d'avance, elle sera augmentée it's already been agreed, she will get a rise GB ou raise US; il faut payer d'avance you have to pay in advance; d'avance je vous remercie I thank you in advance; avoir cinq minutes d'avance to be five minutes early.D en avance loc adv1 ( sur l'heure) early; être en avance to be early; arriver/partir en avance to arrive/to leave early;2 ( sur les autres) le Japon est en avance sur l'Europe Japan is ahead of Europe; il est en avance pour son âge he's advanced for his age; leur fille est très en avance dans ses études their daughter is very advanced in her studies.E par avance loc adv already; l'opposition dénonce par avance les résultats de l'élection the opposition is denouncing the election results before they're even out.F avances nfpl advances; faire des avances à qn to make advances to sb, to come on to sb○ US; répondre aux avances de qn to respond to sb's advances.avance rapide fast-forward.[avɑ̃s] nom féminin1. [par rapport au temps prévu]j'ai pris de l'avance sur le ou par rapport au planning I'm ahead of scheduleavoir de l'avance sur ou par rapport à ses concurrents to be ahead of the competition ou of one's competitorsarriver avec 10 minutes/jours d'avance to arrive 10 minutes/days early2. [d'une montre, d'un réveil]ma montre a une minute d'avance/prend une seconde d'avance toutes les heures my watch is one minute fast/gains a second every hour4. [dans un approvisionnement]en avoir d'avance, en faire d'avance: prends ce beurre, j'en ai plusieurs paquets d'avance have this butter, I keep several packs in reserve5. [acompte] advancedonner à quelqu'un une avance sur son salaire to give somebody an advance on his/her salary6. TECHNOLOGIE————————avances nom féminin pluriela. [suj: séducteur] to make advances to somebodyb. [suj: entreprise] to make overtures to somebody————————à l'avance locution adverbialeje n'ai été averti que deux minutes à l'avance I was only warned two minutes beforehand, I only got two minutes' notice————————d'avance locution adverbiale,par avance locution adverbiale[payer, remercier] in advanced'avance je peux te dire qu'il n'est pas fiable I can tell you right away ou now that he's not reliableen avance locution adjectivaleen avance locution adverbiale[avant l'heure prévue] earlyêtre en avance de 10 minutes/jours to be 10 minutes/days earlyje me dépêche, je ne suis pas en avance! I must rush, I'm (rather) late! -
57 composition
composition [kɔ̃pozisjɔ̃]feminine nouna. ( = confection) [d'assemblée] formation ; [d'équipe sportive] selection ; [d'équipe de chercheurs] setting-up ; [de bouquet] arranging ; [de symphonie, tableau] compositionb. ( = œuvre musicale, picturale) compositionc. ( = constituants) composition• quelle est la composition de l'équipe ? who is on the team?d. ( = examen) test• composition française ( = rédaction) French essay* * *kɔ̃pozisjɔ̃1) ( éléments constitutifs) (de gouvernement, délégation) make-up, composition; ( d'équipe) line-up, composition; (de produit, d'aliment) ingredients (pl); (chimique, pharmaceutique) composition2) ( mise en place) ( de gouvernement) formation; ( de comité) setting up; ( d'équipe) selection; (de liste, menu) drawing up; ( de bouquet) making upde ma/leur composition — of my/their invention
3) Art, Littérature, Musique composition (de by)4) Cinéma, Théâtre ( incarnation) performance (de as)5) École end-of-term test6) ( en imprimerie) typesetting••* * *kɔ̃pozisjɔ̃ nf1) [mélange, plat] composition, [équipe] line-up2) [oeuvre musicale ou poétique] composition3) (= oeuvre) composition4) ÉDUCATION testNous avons une composition de français cet après-midi. — We've got a French test this afternoon.
5) TYPOGRAPHIE typesetting, composition6) (= accommodement)7) (action de préparer, constituer) [mélange, plat] preparation, [équipe] forming* * *composition nf1 ( éléments constitutifs) (de gouvernement, délégation, société) make-up, composition; ( d'équipe) line-up, composition; (de produit, d'aliment) ingredients (pl); (chimique, pharmaceutique) composition; ( de capital) structure; entrer dans la composition de ( faire partie de) [gaz, sel] to make up part of; ( servir à fabriquer) to be used in; entrer à 40% dans la composition de [gaz, sel] to make up 40% of; la farine entre à 90% dans la composition de ce pain this bread contains 90% flour;2 ( mise en place) ( de gouvernement) formation; ( de comité) setting up; ( d'équipe) selection; (de liste, menu) drawing up; ( de bouquet) making up; de ma/leur composition of my/their invention;3 Art, Littérat, Mus ( tous contextes) composition (de by); étudier la composition to study composition; composition florale flower arrangement;5 Scol ( pour classer) end-of-term test;6 Imprim typesetting; l'article est à la composition the article is being typeset;7 Ling composition.composition du capital Fin share structure; composition française ( devoir) essay; ( activité) essay writing; composition murale mural.être de bonne composition to be good-natured.[kɔ̃pozisjɔ̃] nom féminin1. [fabrication, assemblage - d'un produit, d'un plat, d'un menu] making up, putting together ; [ - d'un bouquet] making up, arranging ; [ - d'une équipe, d'une assemblée, d'un gouvernement] forming, formation, setting up2. [écriture - d'une symphonie] composition ; [ - d'un poème, d'une lettre] writing ; [ - d'un programme] drawing up3. [éléments - d'une assemblée, d'un gouvernement, d'un menu] composition ; [ - d'un programme] elementsquelle sera la composition du jury? who will the members of the jury be?, who will make up the jury?‘composition: eau, sucre, fraises’ ‘ingredients: water, sugar, strawberries’composition automatique ou programmée automatic typesetting————————à composition locution adverbialearriver ou venir à composition to come to a compromisede bonne composition locution adjectivale————————de composition locution adjectivale[rôle] character (modificateur)————————de ma composition locution adjectivale,de sa composition etc. locution adjectivale -
58 dormir
dormir [dɔʀmiʀ]➭ TABLE 16 intransitive verba. to sleep ; ( = être en train de dormir) to be asleep• il n'en dort pas or plus he's losing sleep over itb. ( = rester inactif) [eau] to be still ; [argent, capital] to lie idle• ce n'est pas le moment de dormir ! this is no time for slacking!• dormir comme un loir or une souche to sleep like a log• dormir tranquille or sur ses deux oreilles to sleep soundly* * *dɔʀmiʀverbe intransitif1) to sleepil dort — he's sleeping, he's asleep
dormir d'un sommeil léger/lourd — to be in a light/deep sleep
dormir debout — [animal] to sleep standing up; [personne] to be asleep on one's feet; fig ( être épuisé) to be dead on one's feet
2) Finance [argent] to lie idle••dormir sur ses deux oreilles, dormir tranquille — to rest easy
dormir comme un loir or une marmotte or une souche or un bienheureux — to sleep like a log
la fortune vient en dormant — Proverbe good luck comes when you're not looking for it
* * *dɔʀmiʀ vito sleep, (= être endormi) to be asleepNe faites pas de bruit, il dort. — Don't make a noise, he's asleep.
* * *dormir verb table: partir vi1 Physiol to sleep; il dort he's sleeping, he's asleep; dormir profondément to sleep soundly; dormir d'un sommeil léger/lourd to be in a light/deep sleep; je n'ai pas dormi de la nuit I didn't sleep (a wink) all night; dormir en chien de fusil to sleep curled up; dormir tout habillé to sleep in one's clothes; avoir envie de dormir to be sleepy; je dormirais bien un peu I feel like a nap; dormir debout [animal] to sleep standing up; [personne] to be asleep on one's feet; fig ( être épuisé) to be dead on one's feet; le bruit/le café m'empêche de dormir noise/coffee keeps me awake; il n'en dort plus he's losing sleep over it; que ça ne t'empêche pas de dormir! don't lose any sleep over it!; élève qui dort en classe fig pupil who pays no attention in class; ⇒ sommeil;2 ( être au repos) to sleep; en hiver, toute la nature dort in winter, the whole of nature is dormant ou sleeps; la ville dormait sous les étoiles the town slumbered ou lay asleep under the stars; les manuscrits dormaient dans un tiroir the manuscripts were gathering dust in a drawer; des toiles de maîtres dormaient dans le grenier old masters were gathering dust in the attic;3 Fin [argent] to lie idle.ne dormir que d'un œil to sleep with one eye open; dormir sur ses deux oreilles, dormir tranquille to rest easy; dormir comme un loir or une marmotte or une souche or un bienheureux to sleep like a log; dormir à poings fermés to be fast asleep; la fortune vient en dormant Prov good luck comes when you're not looking for it.[dɔrmir] verbe intransitifj'ai dormi tout l'après-midi I was asleep ou I slept all afternoonla situation m'inquiète, je n'en dors pas ou plus (la nuit) the situation worries me, I'm losing sleep over ita. [habituellement] to be a light sleeperb. [à tel moment] to be dozingdormir d'un sommeil profond ou lourd ou de plomba. [habituellement] to be a heavy sleeperb. [à tel moment] to be fast asleep, to be sound asleep, to be in a deep sleepa. [bébé] to be sound asleepb. [adulte] to sleep like a babydormir comme une bûche ou un loir ou une marmotte ou une souche ou un sabot to sleep like a logdormir sur ses deux oreilles: tu peux dormir sur tes deux oreilles there's no reason for you to worry, you can sleep soundly in your bed at nighta. [je dors mal] I can hardly sleep, I hardly get a wink of sleepb. [je reste vigilant] I sleep with one eye open2. [être sans activité - secteur] to be dormant ou asleep ; [ - volcan] to be dormant ; [ - économies personnelles] to lie idle ; [ - économie nationale] to be stagnant3. [être inattentif] -
59 dé
de [də]━━━━━━━━━1. preposition2. article━━━━━━━━━1. <━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de fait partie d'une locution du type décider de, content de, de plus en plus, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. (provenance) from• les voisins du 2e étage the neighbours on the 2nd floorc. (destination) tod. (appartenance) of━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de sert à exprimer l'appartenance, il se traduit par of ; on préférera toutefois souvent le génitif lorsque le possesseur est une personne ou un animal.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Après un pluriel se terminant par un s, l'apostrophe s'utilise sans s.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► On ajoute cependant le 's après un nom commun se terminant par ss.━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans le cas où le possesseur est une chose, l'anglais supprime parfois le 's.━━━━━━━━━━━━━━━━━• les romanciers du 20e siècle 20th-century novelistsf. (matière)━━━━━━━━━━━━━━━━━► En anglais, un nom en apposition sert souvent à décrire la matière dont quelque chose est fait.━━━━━━━━━━━━━━━━━• c'est de qui ? who is it by?i. ( = avec)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque de signifie avec, au moyen de, à l'aide de, ou exprime la manière ou la cause, la traduction dépend du contexte ; reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━j. ( = par) il gagne 30 € de l'heure he earns 30 euros an hourk. ( = durant) de jour during the day• il est d'une bêtise ! he's so stupid!• tu as de ces idées ! you have the strangest ideas!• une pièce de 6 m2 a room 6 metres square• un chèque de 100 € a cheque for 100 euros► de... à from... to• de chez moi à la gare, il y a 5 km it's 5km from my house to the station2. <━━━━━━━━━━━━━━━━━► L'article de n'est souvent pas traduit mais il peut parfois être rendu par some.━━━━━━━━━━━━━━━━━• au déjeuner, nous avons eu du poulet we had chicken for lunch• c'est du vol ! that's robbery!b. (interrogation, hypothèse)━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• accepteriez-vous de l'argent liquide ? would you take cash?• as-tu de l'argent ? have you got any money?• as-tu rencontré des randonneurs ? did you meet any hikers?• si tu achètes du vin, j'en prendrai aussi if you buy some wine, I'll buy some too━━━━━━━━━━━━━━━━━► Dans les offres polies, on utilise plus souvent some.━━━━━━━━━━━━━━━━━• voulez-vous des œufs ? would you like some eggs?• vous ne voulez vraiment pas de vin ? are you sure you don't want some wine?c. ► pas... de... not any... no...* * *(d' before vowel or mute h) də, d préposition1) ( indiquant l'origine) fromà 20 mètres de là — 20 metres [BrE] from there
un vin de Grèce — ( rapporté de là-bas) a wine from Greece; ( fait là-bas) a Greek wine
2) ( indiquant la progression)de...à, de...en — from...to
3) ( indiquant la destination) to4) ( indiquant la cause)5) ( indiquant la manière) in6) ( indiquant le moyen) with7) ( indiquant l'agent) by8) ( indiquant la durée)travailler de nuit/de jour — to work at night/during the day
9) (indiquant l'appartenance, la dépendance)le vin du tonneau — ( qui s'y trouve) the wine in the barrel; ( qu'on a tiré) the wine from the barrel
11) ( détermination par le contenu) of12) ( détermination par la quantité) ofune minute de silence — one minute of silence, a minute's silence
13) ( détermination par le lieu) of14) ( détermination par le temps) of15) (détermination par la dimension, la mesure)être long de 20 mètres — to be 20 metres [BrE] long
16) (détermination par la nature, fonction, matière)17) ( apposition) ofl'ourlet a deux centimètres de trop — the hem is two centimetres [BrE] too long
quelque chose/rien de nouveau — something/nothing new
c'est quelqu'un de célèbre — he's/she's famous
c'est ça de fait — (colloq) that's that out of the way
19) ( avec un infinitif)20) ( après un déverbal)21) ( après un superlatif) gén of; ( avec un lieu ou ensemble assimilé) in22) (colloq) (en corrélation avec le pronom un, une)pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! — as blunders go, that was a real one!
23) ( dans une comparaison chiffrée) thanplus/moins de 10 — more/less than 10
••
Certains emplois de la préposition de sont traités ailleurs dans le dictionnaire, notammentlorsque de introduit le complément de verbes transitifs indirects comme douter de, jouer de, de verbes à double complément comme recevoir quelque chose de quelqu'un, de certains noms comme désir de, obligation de, de certains adjectifs comme fier de, plein delorsque de fait partie de locutions comme d'abord, de travers ou de composés comme chemin de fer, pomme de terreD'autres renvois essentiels apparaissent dans l'entrée ci-dessous, mais on se reportera également aux notes d'usage répertoriées pour certaines constructionsde article indéfini pluriel est traité avec un IL'article partitif: de, de l', de la, duLorsqu'il exprime une généralité non quantifiée ou une alternative, de, article partitif ne se traduit pas: manger de la viande/du lapin/des oeufs = to eat meat/rabbit/eggs; il ne boit jamais de vin = he never drinks wine; tu prends du café au petit déjeuner? = do you have coffee for breakfast?; voulez-vous de la bière ou du vin? = would you like beer or wine?; il ne veut pas de vin mais de la bière = he doesn't want wine, he wants beerLorsque l'idée de quantité est présente il se traduit par some ou any: achète de la bière/des bananes = buy some beer/some bananas; voulez-vous de la bière? = would you like some beer?; évidemment, tu leur as donné de l'argent? = of course, you gave them some money?; y a-t-il du soleil? = is there any sun?; il n'y a pas de soleil = there isn't any sun, there's no sun; il y a rarement du soleil = there's seldom any sun; il n'y a jamais de soleil = there's never any sun; il n'y a plus de vin = there isn't any more wineEt lorsque qu'il s'agit d'une partie déterminée d'un tout, il se traduit par some of ou any of: elle a mangé des gâteaux que j'ai achetés = she has eaten some of the cakes I bought; a-t-elle bu du vin que j'ai apporté? = did she drink any of the wine I brought?; je ne prendrai plus de ce mélange = I won't take any more of this mixture* * *de1. nm1) (à jouer) dice2) (dé à coudre) thimble2. dés nmpl1) (= jeu) dice, game of dice2) CUISINE* * *1 ( indiquant l'origine) from; leur départ/le train de Bruxelles their departure/the train from Brussels; il arrive du Japon he's just come from Japan; de la fenêtre, on peut voir… from the window, one can see…; à 20 mètres de là 20 metresGB from there; de ce moment fml from that moment; un enfant de mon premier mari/mariage a child by my first husband/from my first marriage; elle est de Taiwan she's from Taiwan; un vin de Grèce ( rapporté de là-bas) a wine from Greece; ( fait là-bas) a Greek wine; né de parents immigrés born of immigrant parents; il est de père italien et de mère chinoise his father is Italian and his mother Chinese; le bébé est de février the baby was born in February; de méfiant il est devenu paranoïaque he went from being suspicious to being paranoid; d'ici là between now and then; d'ici la fin du mois by the end of the month; ⇒ par;2 ( indiquant la progression) de…à, de…en from…to; de 8 à 10 heures from 8 to 10 (o'clock); de mardi à samedi, du mardi au samedi from Tuesday to Saturday; du matin au soir from morning till night; d'une semaine à l'autre from one week to the next; de Lisbonne à Berlin from Lisbon to Berlin; de l'équateur aux pôles from the equator to the poles; de ville en ville from town to town; d'heure en heure from hour to hour; de déception en désillusion from disappointment to disillusion; ⇒ Charybde, long, moins, moment, place, plus;3 ( indiquant la destination) to; le train de Paris the train to Paris, the Paris train;4 ( indiquant la cause) mourir de soif/de chagrin/d'une pneumonie to die of thirst/of a broken heart/of pneumonia; phobie de l'eau/la foule fear of water/crowds; des larmes de désespoir tears of despair; un hurlement de terreur a scream of terror; pleurer de rage to cry with rage; hurler de terreur to scream with terror; trembler de froid to shiver with cold; ⇒ joie;5 ( indiquant la manière) in; parler d'un ton monocorde to speak in a monotone; s'exprimer de manière élégante to express oneself in an elegant way; plaisanterie d'un goût douteux joke in dubious taste; tirer de toutes ses forces to pull with all one's might; il a répondu d'un geste obscène he answered with an obscene gesture; ⇒ beau, cœur, concert, mémoire, tac, trait;6 ( indiquant le moyen) with; pousser qch du pied to push sth aside with one's foot; soulever qch d'une main to lift sth with one hand; gravure/graver de la pointe d'un couteau engraving/to engrave with the point of a knife; suspendu des deux mains hanging by two hands; déjeuner/vivre de saucisses et de haricots to lunch/to live on sausages and beans; il a fait de sa chambre un bureau he made his bedroom into a study; ⇒ coup, coude;7 ( indiquant l'agent) by; un poème/dessin de Victor Hugo a poem/drawing by Victor Hugo; avoir un enfant de qn to have a child by sb; respecté de tous respected by all;8 ( indiquant la durée) travailler de nuit/de jour to work at night/during the day; ne rien faire de la journée/semaine to do nothing all day/week; de ma vie je n'avais vu ça I had never seen such a thing in my life; ⇒ temps;9 (indiquant l'appartenance, la dépendance) les chapeaux de Paul/de mon frère/de mes parents Paul's/my brother's/my parents' hats; les oreilles de l'ours/de mon chat the bear's/my cat's ears; la politique de leur gouvernement/de la France their government's/France's policy, the policy of their government/of France; un élève du professeur Talbin one of professor Talbin's students; l'immensité de l'espace/la mer the immensity of space/the sea; le toit de la maison the roof of the house; la porte de la chambre the bedroom door; les rideaux de la chambre sont sales the bedroom curtains are dirty; j'ai lavé les rideaux de la chambre I washed the bedroom curtains; le cadran du téléphone the dial on the telephone; c'est bien de lui it's just like him;10 ( détermination par le contenant) le foin de la grange the hay in the barn; le vin du tonneau ( qui s'y trouve) the wine in the barrel; ( qu'on a tiré) the wine from the barrel;11 ( détermination par le contenu) of; une tasse de café a cup of coffee; un sac de charbon a sack of coal;12 ( détermination par la quantité) of; cinq pages de roman five pages of a novel; deux mètres de tissu two metresGB of material; trois litres de vin three litresGB of wine; une minute de silence one minute of silence, a minute's silence; quatre heures de musique four hours of music; deux milliardièmes de seconde two billionths of a second; le quart de mes économies a quarter of my savings; la totalité or l'ensemble de leurs œuvres the whole of their works; les sept maisons du hameau the seven houses of the hamlet;13 ( détermination par le lieu) of; les pyramides d'Égypte the pyramids of Egypt; le roi de Brunéi the King of Brunei; le premier ministre du Japon the prime minister of Japan, the Japanese prime minister; le comte de Monte-Cristo the Count of Monte-Cristo;14 ( détermination par le temps) of; les ordinateurs de demain the computers of tomorrow; le 20 du mois the 20th of the month; la réunion de samedi Saturday's meeting; la réunion du 20 juin the meeting on 20 June; le train de 15 heures the 3 o'clock train; les ventes de juin the June sales;15 (détermination par la dimension, la mesure) un livre de 200 pages a 200-page book; un spectacle de deux heures a two-hour show; une grue de 50 tonnes a 50-tonne crane; être long de 20 mètres, avoir 20 mètres de long to be 20 metresGB long; 20 euros de l'heure 20 euros an hour; enceinte de trois mois three months' pregnant; on aura deux heures d'attente we'll have a two-hour wait; on aura deux heures de retard we'll be two hours late; trop lourd de trois kilos three kilos too heavy; plus/moins de trois more/less than three; elle est la plus âgée/jeune de deux ans she's the oldest/youngest by two years;16 (détermination par la nature, fonction, matière) un billet de train a train ticket; une statue de cristal a crystal statue; un livre de géographie a geography book; un professeur de botanique a botany teacher; un chapeau de cow-boy a cowboy hat; une salle de réunion a meeting room; une robe de coton rouge a red cotton dress; une bulle d'air/de savon an air/a soap bubble; un joueur de tennis a tennis player; un produit de qualité a quality product; un travail de qualité quality work; un spécialiste de l'électronique an electronics expert, an expert in electronics; un homme de bon sens a man of common sense; la théorie de la relativité the theory of relativity; ⇒ bois, laine;17 ( apposition) of; le mois de juillet the month of July; la ville de Singapour the city of Singapore; le titre de duc the title of duke; le nom de Flore the name Flore; le terme de quark the term quark;18 ( avec attribut du nom ou du pronom) trois personnes de tuées three people killed; une jambe de cassée a broken leg; un seul ticket de valable only one valid ticket; deux heures de libres two hours free; 200 euros de plus 200 euros more; l'ourlet a deux centimètres de trop the hem is two centimetresGB too long; ton imbécile de frère your stupid brother; quelque chose/rien de nouveau something/nothing new; je n'ai jamais rien vu de semblable I've never seen anything like it; c'est quelqu'un de célèbre he's/she's famous; c'est ça de fait○ that's that out of the way, that's that taken care of;19 ( avec un infinitif) de la voir ainsi me peinait seeing her like that upset me; ça me peinait de la voir ainsi it upset me to see her like that; et eux/toute la salle de rire and they/the whole audience laughed; être content de faire to be happy to do;20 ( après un déverbal) le filtrage de l'eau pose de gros problèmes filtering water poses big problems; le remplacement de la chaudière a coûté très cher replacing the boiler was very expensive;21 ( après un superlatif) gén of; ( avec un lieu ou ensemble assimilé) in; le plus jeune des trois frères the youngest of the three brothers; le roi des rois the king of kings; le plus grand restaurant de la ville the biggest restaurant in the town; le plus vieux de la classe/famille the oldest in the class/family;22 ○(en corrélation avec le pronom un, une) pour une gaffe, c'en est une, de gaffe! as blunders go, that was a real one!; est-ce que j'en ai une, moi, de voiture? and me, have I got a car?;23 ( dans une comparaison chiffrée) than; plus/moins de 10 more/less than 10.[de] nom masculincoup de dé ou dés throw of the dice3. COUTURE -
60 enterrement
enterrement [ɑ̃tεʀmɑ̃]masculine noun[de mort] ( = action) burial ; ( = cérémonie) funeral• enterrement civil/religieux non-religious/religious funeral• faire or avoir une tête or mine d'enterrement (inf) to look gloomy* * *ɑ̃tɛʀmɑ̃nom masculin1) ( inhumation) burial (de of)2) ( obsèques) funeralfaire une tête d'enterrement — (colloq) to look gloomy
3) ( mise à l'écart) shelving* * *ɑ̃tɛʀmɑ̃ nm1) (= mise en terre) burying2) (= cérémonie) funeral, burial3) (= cortège funèbre) funeral procession* * *enterrement nm1 ( inhumation) burial (de of);2 ( obsèques) funeral; bel enterrement nice funeral; messe d'enterrement funeral mass; faire une tête d'enterrement to look gloomy;3 ( mise à l'écart) shelving; l'enterrement du rapport Grunard the shelving of the Grunard report;4 ( fin) death; l'enterrement d'une illusion the death of an illusion.[ɑ̃tɛrmɑ̃] nom masculin1. [funérailles] funeralcette soirée, c'était un enterrement de première classe it was like watching paint dry, that party2. [ensevelissement] burial3. [cortège] funeral procession————————d'enterrement locution adjectivalefaire une tête d'enterrement to wear a gloomy ou long expression
См. также в других словарях:
classe — [ klas ] n. f. • 1355; lat. classis I ♦ Dans un groupe social, Ensemble des personnes qui ont en commun une fonction, un genre de vie, une idéologie, etc. ⇒ caste, catégorie, clan, état, 1. gent, groupe, ordre. 1 ♦ Antiq. Chacune des catégories… … Encyclopédie Universelle
classe — CLASSE. s. f. L ordre suivant lequel on range diverses personnes, ou l on distribue diverses choses. Sur les côtes de France, on a distribué les matelots en plusieurs classes. Il y a trois classes de Grands d Espagne. Un Grand de la première… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
CLASSE — s. f. L ordre suivant lequel on range, on distribue, on suppose rangées ou distribuées, diverses personnes ou diverses choses. Sur les côtes de France, on a distribué les matelots en plusieurs classes. Bureau des classes. Il y a trois classes de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Classe de terminale — Terminale (lycée) Pour les articles homonymes, voir Terminal. Cet article fait partie d’une série sur le système éducatif français … Wikipédia en Français
Classe North Carolina — USS North Carolina le 3 juin 1946 … Wikipédia en Français
Classe Richelieu — Le Richelieu, après sa refonte aux U.S.A … Wikipédia en Français
Classe Minas Geraes — Minas Geraes Histoire … Wikipédia en Français
Classe Birkenhead — Classe Town La classe de croiseurs légers britanniques Town (« ville » en anglais), fut produite juste avant et pendant la Première Guerre mondiale pour la Royal Navy et la Royal Australian Navy. Ils constituèrent un bon modèle de… … Wikipédia en Français
Classe Birmingham — Classe Town La classe de croiseurs légers britanniques Town (« ville » en anglais), fut produite juste avant et pendant la Première Guerre mondiale pour la Royal Navy et la Royal Australian Navy. Ils constituèrent un bon modèle de… … Wikipédia en Français
Classe Bristol — Classe Town La classe de croiseurs légers britanniques Town (« ville » en anglais), fut produite juste avant et pendant la Première Guerre mondiale pour la Royal Navy et la Royal Australian Navy. Ils constituèrent un bon modèle de… … Wikipédia en Français
Classe Chatham — Classe Town La classe de croiseurs légers britanniques Town (« ville » en anglais), fut produite juste avant et pendant la Première Guerre mondiale pour la Royal Navy et la Royal Australian Navy. Ils constituèrent un bon modèle de… … Wikipédia en Français