-
21 бог не выдаст, свинья не съест
• БОГ < ГОСПОДЬ> НЕ ВЫДАСТ, СВИНЬЯ НЕ СЪЕСТ[saying]=====⇒ God willing, things will turn out all right (usu. said when undertaking sth. risky, the outcome of which is uncertain):- ≈ (he) whom God (the good Lord) helps, nobody can harm.♦ "Бог милостив: солдат у нас довольно, пороху много, пушку я вычистил. Авось дадим отпор Пугачёву. Господь не выдаст, свинья не съест!" (Пушкин 2). "God is merciful: we have soldiers enough, plenty of powder, and I have cleaned out the cannon. Perhaps we'll manage to repulse Pugachev. Whom God helps nobody can harm" (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог не выдаст, свинья не съест
-
22 бог прибрал
[VPsubj; fixed WO]=====⇒ s.o. died:- X went to meet his Maker.♦ Колдун посмотрел на воду и говорит: "Будет жить... Но лучше б его Господь прибрал" (Терц 3). The fortune-teller looked at the water and said: "He will live.... But it would be better if the Lord took him"(3a)Большой русско-английский фразеологический словарь > бог прибрал
-
23 бог ведает
[VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]=====⇒ no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:- God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;- God alone knows.♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог ведает
-
24 бог его ведает
[VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]=====⇒ no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:- God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;- God alone knows.♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог его ведает
-
25 бог его знает
[VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]=====⇒ no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:- God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;- God alone knows.♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог его знает
-
26 господь бог
Господь Богהקב"ה [הַקָדוֹש בָּרוּך הוּא], הַשֵם ז'* * *אדוןאלוהים ה' הבורא -
27 Господь
Господь (р. Господа, д. Господеві). Господи! - Господи! Не приведи Господи - не доведи боже, не дай Господи.* * *рел.Госпо́дь, -подаГо́споди!; ах ты, Го́споди! — в знач. межд. Боже!; Го́споди!; ах ти, Бо́же [мій]!
\Господь зна́ет (ве́дает) — Бог [його] зна́є (зна, ві́дає), Госпо́дь [його́] зна́є
прости́ Го́споди — в знач. вводн. сл. прости́ Го́споди
-
28 господь мне судья
господь мне (тебе, ему и т. п.) судьясм. бог мне судьяРусско-английский фразеологический словарь > господь мне судья
-
29 господь с тобой
господь с тобой (с ним, с ней, с вами, с ними)см. бог с тобойРусско-английский фразеологический словарь > господь с тобой
-
30 господь
-
31 Господь терпел и нам велел
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Господь терпел и нам велел
-
32 господь
(Бог) Alla, Rabb, TañrıГосподи! - Ya Rabbim!, Vay Allam! -
33 господь
(Бог) Алла, Рабб, ТанърыГосподи! - Я Раббим!, Вай Аллам! -
34 Господь
(имя Божие, применяемое как к Святой Троице, так и к каждому Божественному Лицу; выражает истину абсолютной власти Бога Творца над Своим творением) the Lord, God, the Supreme Being, Jehovah, the Saviour, Our Lord, the Lord Our God, греч. Despotes, лат. Dominus, лат., сокр. DNSАз есмь Господь Бог твой, да не будут тебе бози инии разве Мене ц.-сл. (заповедь) — I am the Lord your God. You shall have no other Gods before me
"Всякое дыхание да хвалит Господа" (икона, молитва) — Let everything that has breath praise the Lord
Господь Воинств см. тж. Саваоф — the Lord of Sabaoth, the Lord of Hosts
Господь наш — Our Lord, лат. Dominus Noster, сокр. D.N.
Господь Саваоф — см. Саваоф
Господь сил библ. — the Lord of hosts
Госпо́дь сил небе́сных — см. Господь Воинств
Начальник жизни, Господь наш Иисус Христос — the Prince of life, Our Lord Jesus Christ
от лица Господа (Деяния 3:19) — from the presence of the Lord
-
35 Бог
-
36 бог
1. God; idol2. godСинонимический ряд:господь (сущ.) всевышний; вседержитель; господь; отец небесный; создатель; творец; царь небесный -
37 господь бог
-
38 господь
Lord имя существительное: -
39 бог
муж.God; god, idol; divinity; религ. the Author, the Deity, the Lord, Providence, the Supreme; возвыш. Heaven, Heavens; the Invisibleверовать в бога, верить в бога — to believe in God
данный от бога — (об обычаях, порядках и т.п.) god-given
от бога — ( прирожденный) heaven-born
••(если) бог даст — God willing, Lord willing, with God's help; I hope to God; God grant
бог в помощь, да поможет вам бог, помогай бог — may god speed you; may the Lord help you
бог его знает — God knows, dear knows!
бог знает как — greatly; extremely; utterly
бог знает сколько — God knows how much/many/long; an enormous amount/number/quantity of
бог мой! — ( выражает изумление) lummy; (выражает удивление, досаду) great Caesar!
бог с ним — never mind, forget (about) smb.
боже мой! — oh God!; good gracious!
дай бог здоровья — (may) God grant smb. (good) health
дай бог — God grant; I hope (so), let's hope (so)
ей богу! — разг. really!, really and truly!, begad, by God!, honest; простореч.
как бог на душу положит — anyhow; higgledy-piggledy; at random
не дай бог — God forbid!, Lord forbid!
ради бога — for God's sake, for goodness' sake
что бог даст — whatever will be will be; we'll see what God has in store for us
что бог на душу положит — whatever strikes one's fancy; whatever comes to mind
Бог дал (сына, дочь, детей) — God has blessed (with)
Бог дал, бог и взял. — The Lord giveth and the Lord taketh away.
Бог даст день, бог даст (и) пищу.— God will give the day, God will give us food.
Бог правду видит, да не скоро скажет. посл. — The mills of God grind slowly.
дай бог всякому — as good as anyone could want; nobody could ask for (a) better
дай бог не последнюю (рюмку) — разг. more power to your elbow
дай бог памяти — (now) let me think; let me jog my memory; as God is in being!
Не боги горшки обжигают. — It can't be that hard.
одному богу ведомо, один (господь-)бог знает — God only knows; only God knows
побойся бога, бога бы побоялся — have you no fear of God?; have you no shame?
- бог с тобойЭто одному богу известно. — One man's guess is as good as another's.
- видит бог -
40 бог весть
I• БОГ <ГОСПОДЬ, АЛЛАХ> (ЕГО <тебя и т.п.> ЗНАЕТ < ВЕДАЕТ>; БОГ ВЕСТЬall coll[VPsubj; these forms only; usu. the main clause in a complex sent or indep. sent; fixed WO]=====⇒ no one knows, it is impossible (for s.o.) to know:- God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows;- God alone knows.♦ "Кто же я таков, по твоему разумению?" - "Бог тебя знает; но кто бы ты ни был, ты шутишь опасную шутку" (Пушкин 2). "And who am I then, in your opinion?" "God only knows; but whoever you may be, you're playing a dangerous game" (2a).♦...Он ездит и в свет, и читает: когда он успевает - бог весть (Гончаров 1)....There was his social life and his reading-heaven only knows how he found the time! (1b).♦ Родители его были дворяне, но столбовые или личные - бог ведает (Гоголь 3). God alone knows whether his parents, who were of the nobility, were so by descent or personal merit (3d).II[VPsubj; these forms only; fixed WO]=====1. [usu. the main clause in a complex sent; when foll. by an Adv, may be used as adv]⇒ no one knows (who, what, how etc):- God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows (who <what, how etc>).♦ Выкопали всё, разузнали его [Чичикова] прежнюю историю. Бог весть, откуда всё это пронюхали... (Гоголь 3). Everything was dug up and all the past history of his [Chichikov's] life became known. God only knows how they got on the scent of it... (3a).♦ Бог весть, почему нервничали встречавшие (Свирский 1). Heaven knows why the reception party should have been so nervous (1a).♦ Дом Обломовых был когда-то богат и знаменит в своей стороне, но потом, бог знает отчего, всё беднел, мельчал... (Гончаров 1). The Oblomov family had once been rich and famous in its part of the country, but afterwards, goodness only knows why, it had grown poorer, lost all its influence... (1a).2. [used as NP (when foll. by кто, что), AdjP (when foll. by какой), or AdvP (when foll. by где, куда etc)]⇒ used to express a strong emotional reaction-anger, indignation, bewilderment etc:- God <(the) Lord, heaven, goodness> (only) knows (who <what, how etc>)!;- what sort < kind> of (a) [NP] is he (she, that etc)!;- [in limited contexts;- said with ironic intonation] some [NP] (I must say)!♦ "Да ведь она тоже мне двоюродная тётка". - "Она вам тётка ещё бог знает какая: с мужниной стороны..." (Гоголь 3). "But, you know, she is a cousin of mine." "What sort of a cousin is she to you...only on your husband's side..." (3d).Большой русско-английский фразеологический словарь > бог весть
См. также в других словарях:
«БОГ ГОСПОДЬ» — [греч. Θεὸς Κύριος], песнопение утрени и молебна, состоящее из стихов Пс 117 (основной стих: 27a+26a; 4 дополнительных: 1, 11, 17, 22+23). В чинопоследовании утрени по палестинскому Часослову, к рый используется Студийским и Иерусалимским… … Православная энциклопедия
Бог (Господь) взял — кого. Арх., Пск. Кто л. умер. АОС 4, 38; ПОС, 7, 149 … Большой словарь русских поговорок
Бог (Господь) даёт (принёс) — кого. Пск. О подходящем к дому, пришедшем человеке. СПП 2001, 18 … Большой словарь русских поговорок
Бог (Господь) знает (ведает) — 1. кого, что. Разг. Неизвестно, никто не знает о ком л., о чём л. ФСРЯ, 38; МФС, 12; БТС, 86; Мокиенко 1986, 161; Доп., 1858; ПОС, 3, 57; ТФ, 277; СФС, 26. 2. Горьк. Вероятно. БалСок, 23. 3. Разг. Выражение возмущения, недоумения, негодования.… … Большой словарь русских поговорок
Бог (Господь) прибрал — кого. Прост. Кто л. умер (обычно после долгой болезни, тяжёлой жизни). ФСРЯ, 40; БотСан, 90; ЗС 1996, 180; СПП 2001,18. // Сиб. О смерти бездомного, больного или крайне уродливого ребёнка. СФС, 26 … Большой словарь русских поговорок
Бог (Господь) с тобой (с ним, с вами и т. п.) — Разг. Устар. 1. Пусть будет так (выражение согласия, примирения, прощения, уступки). 2. Как можно, зачем (выражение удивления, упрека, несогласия). 3. Пусть всё будет хорошо, удачно. БТС, 86; ФСРЯ, 40 … Большой словарь русских поговорок
БОГ — благословил кого чем. Народн. У кого л. всё благополучно складывается в какой то области, сфере жизни. ДП, 36. Бог [в, на] помочь (помощь)! кому. Разг. Устар.; Башк., Пск. Приветствие работающим, пожелание успеха в работе. ФСРЯ, 39; СРГБ 1, 47,… … Большой словарь русских поговорок
как Бог(Господь) на сердце(на душу) положит — (иноск.) по своим соображениям, по своему усмотрению (намек на царские суды в Москве, в Приказе Большого Дворца, где решал сам государь своим судом, который почитался Божьим, ибо он судил, как Бог ему на сердце положит Ср. Снегирев. Русские в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
бог отец — бог, господь, царь небесный, отец небесный, господь бог Словарь русских синонимов. бог отец сущ., кол во синонимов: 5 • бог (375) • го … Словарь синонимов
Бог — Бог, Творец неба и земли и Промыслитель вселенной, носит в Свящ. Писании разные названия. Таковы: Елоаг и Елогим, Иагве и Иегова, Ел, Ельон, Шаддай, Адонай, славянск. Бог, Господь, Сый. а) Елоаг и множественное Елогим означает… … Полный православный богословский энциклопедический словарь
Как Бог(Господь) на-сердце(на душу) положит — Какъ Богъ (Господь) на сердце (на душу) положитъ (иноск.) по своимъ соображеніямъ, по своему усмотрѣнію (намекъ на царскіе суды въ Москвѣ, въ Приказѣ большого Дворца, гдѣ рѣшалъ самъ Государь своимъ судомъ, который почитался Божіимъ, ибо онъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)