-
1 użyć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > użyć
-
2 używać
impf ⇒ użyć* * *1. (-am, -asz); perf; użyć; vtto use; ( lekarstwa) to take2. vi* * *ipf.- am -asz2. (= wykorzystywać) use ( do czegoś for sth l. to do sth); użyć uroku osobistego turn on the charm; użyć wpływów pull strings l. wires; użyć radykalnych środków roll out the big guns.4. (= korzystać z czegoś) take advantage; używać życia live it up; używać sobie be on the loose, binge on sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > używać
-
3 fortel
m (G fortelu) książk. stratagem, ruse- uciec się do fortelu to resort to a ruse- użyć fortelu to use a stratagem- uzyskać coś fortelem to obtain sth by a stratagem* * ** * *miGen.pl. -i l. -ów stratagem, ploy, contrivance; podejść kogoś fortelem trick sb; użyć fortelu use a stratagem.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fortel
-
4 naduży|ć
pf — naduży|wać impf (nadużyję — nadużywam) vt książk. 1. (użyć ponad miarę) to abuse (czegoś sth)- nadużywać alkoholu to abuse alcohol- nadużywać kąpieli słonecznych to overdo it with the sunbathing2. pejor. (użyć niewłaściwie) to abuse- nadużyłeś mojego zaufania you have betrayed my trust- nie chciałbym nadużywać pańskiej gościnności I wouldn’t want to outstay a. overstay my welcomeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naduży|ć
-
5 by
Ⅰ conj. 1. (dla wyrażenia celu, skutku) (przed bezokolicznikiem) to, in order to, so as to; (przed zdaniem) so that- biegł przez całą drogę, by zdążyć na pociąg he ran all the way to catch the train- załóż czapkę, byś się nie zaziębił put your hat on so (that) you don’t catch cold- by schudnąć, codziennie biegała (in order) to lose weight, she went running every day- by nie lest książk.- nie powiedziałem im prawdy, by ich nie obrazić I didn’t tell them the truth lest I (should) offend them a. in order not to offend them- nie prosiłem, by mi pomagała I didn’t ask her to help me- nie wydaje mi się, byście go znali I don’t think you (would) know him- wątpię, by się zgodził I doubt if he’s going to a. that he will agree- wrócił z wyprawy, by wkrótce wyruszyć na następną he came back from one expedition, only to embark on another one soon- była zbyt zmęczona, by ugotować obiad she was too tired to cook dinner- znasz polski na tyle dobrze, byś mógł się swobodnie porozumieć you know Polish well enough to be able to communicate without difficulty a. with ease- łóżko jest zbyt szerokie, byście mogli je wnieść przez drzwi the bed is too wide for you to carry through the door5. (z wtrąceniem) to- polityczna poprawność, by użyć dzisiejszego pojęcia… political correctness, to use today’s terminology…- jego brak rozwagi, by nie rzec głupota, doprowadzał nas do szału his rashness, not to say stupidity, drove us round the bend pot.Ⅱ part. 1. (w formach trybu warunkowego) should, would- trzeba by już wracać we should go back now, it’s time to go back- bez parasola by zmokła she would get/would have got wet without an umbrella- kurs ukończono by we wrześniu the course would have ended in September- według projektu dotąd by miała dochodzić droga according to the plan, the road would reach a. have reached as far as here- masz rację, ale by to zrobić, trzeba więcej czasu you’re right, but in order to do it you need more time- nie rób tego, byś potem nie żałował don’t do that, otherwise a. or you may regret it later on- cokolwiek by o nim powiedzieć, nie jest głupcem whatever you might a. may say about him, he’s not a fool2. pot. (z partykułą nie) co by nie powiedzieć, to doskonała sztuka whatever you (might) say, it’s an excellent play- jak by nie liczyć, wychodzi tysiąc złotych however you add it up, it comes to a thousand zlotys- z której strony by na to nie patrzeć… whichever way you look at it…- jak by nie było after all, when all’s said and done* * *1. part 2. conj* * *bypartykuła trybu przypuszczającego bym byś byśmy byście (pisana łącznie z osobowymi formami czasownika i spójnikami) kiedy by można was odwiedzić? when could we visit you?; ty byś tego nie powiedział you wouldn't say that; trzeba by spróbować one ought to try; gdybyś przyszedł wcześniej, spotkalibyśmy się if you had come earlier, we would have met. –conj.(in order) to; poszedł do banku, by podjąć pieniądze he went to the bank to get some money; on jest za głupi, by to zrozumieć he's too stupid to understand it; wyszedł z domu, by po chwili wrócić he left the house, only to return a moment later; mówiłem mu, by tam nie szedł I told him not to go there; by tak rzec so to speak.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > by
-
6 podstęp
m (G podstępu) (intryga) stratagem, deceit; (oszustwo) trick- chytry/niecny podstęp a devious/wicked stratagem a. trick- uciec się do a. użyć podstępu to use a. employ a stratagem, to use deceit- wietrzyć podstęp to suspect a stratagem a. trick- zdobyć coś podstępem to achieve sth by using a trick a. deceit- za tym kryje się jakiś podstęp there must be a stratagem behind this* * *-pu, -py; loc sg - pie; mruse, trick* * *mitrick; uciekać się do podstępu resort to deceit; podstępem under false pretences, by subterfuge; zdobyć coś podstępem get l. obtain sth deceitfully; węszyć podstęp smell the rat; skłonić kogoś podstępem do zrobienia czegoś trick l. beguile sb into doing sth; podstępem pozbawić kogoś czegoś cheat l. trick l. do sb out of sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podstęp
-
7 przemoc
Ⅰ f sgt violence- przemoc fizyczna physical violence- przemoc psychiczna emotional abuse, mental cruelty- akt przemocy an act of violence- użyć przemocy to use violence- ulec przemocy to yield to violence- paść ofiarą przemocy to become a victim of violence- naród wyzwolił się spod przemocy the nation has liberated itself from oppressionⅡ przemocą adv. [robić, zabrać] by force, forcibly- przemoc narzucić komuś swoją wolę to enforce one’s will upon sb* * *-yprzemocą — forcibly, through violence
* * *f.violence; akt przemocy act of violence; przemoc w rodzinie domestic violence; przemocą by force; oprzeć się przemocy resist violence; uciec się do przemocy resort to violence; używać przemocy use violence.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przemoc
-
8 przemóc
Ⅰ f sgt violence- przemoc fizyczna physical violence- przemoc psychiczna emotional abuse, mental cruelty- akt przemocy an act of violence- użyć przemocy to use violence- ulec przemocy to yield to violence- paść ofiarą przemocy to become a victim of violence- naród wyzwolił się spod przemocy the nation has liberated itself from oppressionⅡ przemocą adv. [robić, zabrać] by force, forcibly- przemoc narzucić komuś swoją wolę to enforce one’s will upon sb* * *-yprzemocą — forcibly, through violence
* * *pf.pf.zob. przemagać się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przemóc
-
9 przenośnie
adj. [użyć, rozumieć] metaphorically, figuratively- mówiąc przenośnie figuratively a. metaphorically speaking* * *adv.figuratively, metaphorically.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przenośnie
-
10 studnia
studnia bez dna — (przen) a bottomless pit
* * *f.Gen.pl. -i l. - dzien1. ( z wodą) well; studnia abisyńska driven well; studnia artezyjska artesian well; wykopać studnię sink l. dig a well; studnia bez dna przen. black hole ( sth insatiable); czuć się l. użyć jak pies w studni be in trouble; lać w siebie jak w studnię drink like there's no tomorrow, drink like prohibition is coming back.2. lotn., meteor. air pocket.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > studnia
-
11 wykorzystać
pf.wykorzystywać ipf.1. (= osiągnąć korzyść) take advantage of, avail o.s. of; maksymalnie coś wykorzystać make the most of sth; nie wykorzystać okazji l. sposobności waste an opportunity.2. (= użyć) use, make use of; wykorzystać urlop use one's vacation.3. (= wyzyskać kogoś) exploit; abuse.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wykorzystać
-
12 wziąć
pf — brać impf Ⅰ vt 1. (chwycić) to hold, to take- wziąć kogoś w ramiona to hold/take sb in one’s arms- wziąć kogoś za rękę to take sb by the hand a. sb’s hand- wziąć kogoś pod ramię to take sb by the arm- wziąć coś w zęby to take sth in one’s teeth- wziął dziecko na ręce he picked up the child- wzięła dziecko na kolana she put the child on her lap2. (zabrać ze sobą) to take (out)- wziąć kogoś na narty/ryby/tańce to take sb fishing/skiing/dancing- wziąć kogoś na kolację/spacer to take sb out to dinner/for a walk- weź mnie ze sobą! take me with you!3. (otrzymać) to get [pensję, napiwek, zapłatę]- ile wziąłeś za samochód? how much did you get for your car?4. (na własność, w użytkowanie, pod opiekę) to take- wziąć coś w dzierżawę to take out a lease on sth- wziąć coś na kredyt/na raty to take sth on credit/in installments- wziąć psa ze schroniska to take a dog from the shelter5. (skorzystać) to take [sth] out, to take (out) [pożyczkę, urlop, zwolnienie] 6. (powierzyć funkcję) to employ [korepetytora, niańkę] 7. (do niewoli) to take [jeńców, zakładników]- wziąć kogoś żywcem to take sb alive8. (zaczerpnąć) to get [informacje, pomysł]; to take (z czegoś from sth) [cytaty, przykłady] 9 przen., książk. (odziedziczyć) to get (coś po kimś sth from sb)- urodę wzięła po matce she got her good looks from her mother- imię wziął po dziadku he is named after his grandfather10 pot. (włożyć) to put [sth] on, to put (on)- weź coś na głowę, bo jest zimno! put something on your head, it’s cold!11 pot. (pokonać) [koń] to clear, to take [przeszkodę]; [samochód] to take [zakręt] 12 pot. (wyprzedzić) [biegacz, kolarz] to overtake [współzawodnika] 13 (zastosować) to take [lekarstwo, pigułkę]; to have [masaże, zastrzyki] 14 (przyjąć) to take [pracę, stanowisko, zajęcie] 15 (użyć) to take [drzewo, mąkę] 16 (potraktować, zrozumieć) to take- wziąć coś do siebie to take sth personally- wzięła jego słowa poważnie/dosłownie/za żart she took his words seriously/literally/as a joke- przepraszam, wzięłam pana za kogoś innego I’m sorry, I mistook you for someone else17 (zdobyć w walce) to take [miasto, twierdzę]- wziąć fortecę szturmem to storm a fortress18 (przywłaszczyć sobie) to take- kto mi wziął pióro? who’s taken my pen?19 (dokonać czynności) to take [kąpiel, lekcje, miarę, oddech, prysznic]- wziąć ślub to get married20 pot. (usunąć) to take- weź nogi z kanapy! take a. get your legs off the sofa!- bierz a. weź to stąd zaraz! take it away right now a. this minute! pot.21 pot. (wywrzeć wpływ) to sway- wzięła go na litość ≈ she appealed to his better self- dał się wziąć na jej kłamstwa he was taken in by her lies22 (zobowiązać się) wziąć na siebie dodatkowe obowiązki to take on extra responsibilities- wziąć na siebie zrobienie czegoś to take it upon oneself to do sth- wziąć na siebie winę to shoulder a. take the blame23 (zacząć się przejawiać) to be felt- wzięła ją ciekawość/złość/zazdrość she was overcome with curiosity/anger/jealousy- wzięła go grypa he came down with the flu24 (porwać, wciągnąć) to captivate- tak go wzięły te komputery, że o niczym innym nie mówi he got so hooked on computers that he couldn’t talk about anything else25 (rozważyć) to take- weźmy (na przykład) sytuację we Francji… let’s take the situation in France (for example)…- weźmy inny przykład… let’s take another example…- razem wzięte taken together- jest mądrzejszy niż wy wszyscy razem wzięci he’s smarter than all of you put together pot.26 (dostać, oberwać) to get [baty, lanie] 27 pot. (uprawiać seks) to take [kobietę] Ⅱ wziąć się 1. (chwycić się) to hold- wziąć się za głowę/pod boki to hold one’s head/sides2. (chwycić się nawzajem) wziąć się w objęcia to hold each other- dzieci wzięły się za ręce the children took each other’s hands3. (zająć się) to get down (do czegoś to sth); to take [sth] up, to take up- wziąć się do pracy/nauki to get down to work/some studying- wziąć się do pióra/łopaty to take up writing/a spade- po pomalowaniu kuchni wziął się za salon having painted the kitchen he set to work on the living room4. (zwiększyć kontrolę) to crack down (za kogoś on sb); to do something (za kogoś/coś about sb/sth)- weź się wreszcie za syna! do something about your son at last!5. (pojawić się) to come- skąd się tu wziął ten talerzyk? where did that plate come from?6. (mieć źródło) [nieufność, niezadowolenie, problem] to stem (z czegoś from sth)* * *The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wziąć
-
13 ch|ód
Ⅰ m (G chodu) 1. (sposób chodzenia) gait, walk- chód konia a horse’s gait- mieć ciężki/lekki chód to have a light/heavy step- poznałam go po chodzie I recognized him by his walk2. Sport race walking- chód na 20 kilometrów a 20-kilometre walking race3. Gry move 4. sgt (zegarka) movement- (być) na chodzie pot. [urządzenie] (to be) in working a. running order; [osoba] to be in good form- dziadek jest jeszcze na chodzie Grandad is still alive and well a. alive and kicking pot.- kupił ciężarówkę, starą, ale na chodzie he bought a truck which was old but still in running order- trzymać motor na chodzie to keep the engine runningⅡ chody plt 1. pot. (dojście) connections- mieć chody w ministerstwie to have connections at the ministry- musiałem użyć swoich chodów, żeby mi wydano wizę I had to use my connections to get a visa2. Myślis. (przejścia) runs- podziemne chody kreta moles runs3. Myślis. legs of a hunting dog Ⅲ chodu inter. pot. run for it!- złapał czapkę i chodu za drzwi he grabbed his hat and ran for it pot.■ mieć długie chody pot. to take long stridesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ch|ód
-
14 farb|a
f 1. (do malowania) paint C/U; (do barwienia) dye C/U- farba drukarska printing ink- farba ochronna primer- farba do drewna wood stain- farba do włosów hair dye, hair colour(ant) GB, hair color(ant) US- farby do jajek wielkanocnych Easter egg dyes- farba emulsyjna emulsion (paint)- farby akwarelowe watercolours- farba klejowa distemper- farba kryjąca base coat (paint)- farba laserunkowa finish C/U, glaze C/U- farby olejne oil paints- farby plakatowe poster paints, poster colours GB, poster colors US- farba sucha powder(ed) paint- farba temperowa tempera (paint)- farby wodne water-soluble paints- farba ceramiczna ceramic paint- farba emaliowa enamel (paint)- farby mineralne mineral pigments- farby roślinne vegetable dyes- pomalować coś czerwoną/białą farbą to paint sth red/white- mieszać farby na palecie to mix paint on a palette2. Myślis. blood- ranne zwierzę znaczyło drogę farbą the wounded animal left a trail of blood a. blood trail3. pot. (krew) blood- puścić komuś farbę z nosa pot. to give sb a bloody nose■ malować coś czarnymi a. ciemnymi farbami to paint a grim picture of sth- użyć mocnych farb to give a vivid description (of sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > farb|a
-
15 na|gi
Ⅰ adj. 1. (nieubrany) naked- malować nagie kobiety to paint nude women- być zupełnie nagim to be completely a. stark naked- nagi jak go Pan Bóg stworzył (as) naked as the day he was born; in his birthday suit żart.2. (goły) [pisklę] featherless, naked; [kot, pies] hairless; [drzewa, ziemia, skała] bare 3. (pusty) [ściany, pokój, mieszkanie] bare 4. (bez upiększeń) bare, unadorned- nagie fakty the bare facts- naga rzeczywistość unadorned reality- naga prawda the unadorned truth5. pot. (biedny) skint GB pot., broke pot. Ⅱ nagi m, naga f nude, naked person■ czuć się jak nagi w pokrzywach pot. to not know what to do a. where to look, to wish one could sink through the floor- użyć jak nagi w pokrzywach pot. to have a rough a. hard time (of it)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > na|gi
-
16 powa|ga
f 1. sgt (sposób bycia) seriousness, solemnity- śmiertelna powaga sombreness- zachować powagę to keep a straight face- przybrać wyraz powagi to take on a solemn expression- mówić/patrzyć z powagą to speak/look solemnly- z całą powagą in all seriousness a. earnestness- odnosić się do czegoś z powagą to treat sth seriously- na jego twarzy malowała się powaga he had a solemn look on his face2. sgt (ważność) seriousness; gravity- powaga chwili the solemnity of the situation- zdawać sobie sprawę z powagi sytuacji to be aware of the seriousness a. gravity of a situation3. sgt (autorytet) dignity- powaga sądu/urzędu the dignity of the court/office- użyć swojej powagi to use one’s authority- dodawać a. przydawać komuś powagi to give sb dignity4. (osoba) authority- powagi naukowe/lekarskie scientific/medical authoritiesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powa|ga
-
17 przeciąż|yć
pf — przeciąż|ać impf Ⅰ vt 1. (nadmiernym ładunkiem) to overload [pojazd, statek, zwierzę juczne] 2. (obowiązkami) to overburden- przeciążyć kogoś pracą to overburden sb with work3. (narazić na nadmierny wysiłek) to overburden- przeciążyć pamięć to overburden one’s memory- przeciążyć organizm zbyt intensywnymi treningami to overexert oneself, to overstrain oneself- złamanie kości z przeciążenia stress fracture4. przen. (użyć w nadmiarze) budowla przeciążona ozdobami an edifice dripping with ornaments- sztuka przeciążona moralistyką a play overloaded with moralizing5. Elektr. to overload, to overcharge [instalację elektryczną] Ⅱ przeciążyć się — przeciążać się to overexert oneself, to overstrain oneselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeciąż|yć
-
18 przeciwstawnie
adv. [działać, użyć] in the opposite wayThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeciwstawnie
-
19 przynę|ta
f 1. Myślis., Ryboł. bait, lure- przynęta dla ryb fish bait, bait for fish- łowić ryby na przynętę to angle using bait- założyć przynętę na haczyk to bait a hook- założył w pułapce na myszy ser na przynętę he baited the mousetrap with a piece of cheese2. przen. lure, bait- użyć kogoś/czegoś jako przynęty to use sb/sth as bait- przynętą dla złodzieja było otwarte okno the open window was an invitation to the thief- jego nazwisko miało być przynętą dla poważnych inwestorów his name was to lure a. seduce serious investors- dać się wziąć a. złapać na przynętę to rise to the bait■ na przynętę as (a) bait- obiecali mu duże pieniądze na przynętę they promised him a large sum to tempt a. lure himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przynę|ta
-
20 si|ła
Ⅰ f 1. zw. pl (fizyczna) strength U- tracić siły to lose one’s strength- być u kresu sił to be absolutely tired out a. exhausted- harował ponad siły he worked like a horse- nie miał siły zwlec się z łóżka he didn’t have the strength to get up- wytężył wszystkie siły, żeby nie upaść he strained every nerve not to fall down- maszyna napędzana siłą ludzkich rąk a hand-operated machine2. zw. pl (możliwości) power C/U, strength U- przeliczyć się ze swoimi siłami to overestimate one’s ability- zbierał siły, żeby stawić czoła niebezpieczeństwu he gathered all his strength to face the dangerous situation- wierzyć we własne siły to have confidence in oneself- nie wierzył we własne siły he lacked self-confidence- to przerasta moje siły it’s beyond my power a. capabilities- pisarz umarł w pełni sił twórczych the writer died at the height of his creative powers- siła woli will power3. sgt (moc) strength, force- siła argumentów the force of argument- kobieta świadoma swojej uwodzicielskiej siły a woman aware of her seductive powers- siła miłości/słów the power of love/words- siła armii military power- wciąż wzrasta siła związków zawodowych trade unions are getting more and more powerful- siła dolara/funta the strength of the dollar/the pound- siła wiatru/wstrząsu the force of the wind/the earthquake- zamieszki wybuchły ze zdwojoną siłą the riot broke out with redoubled strength- hałas przybierał na sile the noise was getting louder4. sgt (przemoc) force, violence- użyć siły to use force- zrobić coś siłą to do sth by force5. sgt (atut) strength- siłą tego filmu jest subtelna obserwacja psychologiczna the film’s strength lies in its subtle psychological observation6. zw. pl (tajemnicze zjawisko) power, force- siły nadprzyrodzone supernatural powers- siły nieczyste the powers of darkness, the forces of evil- niewidzialna siła an invisible force7. (pracownicy) labour GB, labor US, workforce- tania siła robocza cheap labour (force)- fachowa siła skilled labour- siła najemna hired labour8. zw. pl (grupa ludzi) force zw. pl- siły demokratyczne/postępowe forces of democracy/progress- siły rynku market forces- siły społeczne social forces9. Fiz. force- siła tarcia friction force- siła ciężkości the force of gravityⅡ siły plt 1. (możliwości) power U- połączyć siły to join a. combine forces- robić coś wspólnymi siłami to make a joint effort to do sth- równowaga sił między Moskwą a Waszyngtonem a balance of power between Russia and the USA2. (oddziały) forces- siły nieprzyjacielskie the enemy forces- siły powstańcze (the) rebel forces- siły lądowe/morskie/powietrzne (the) ground/naval/air forces- siły porządkowe the forces of law and order- siły zbrojne the (armed) forcesⅢ siłą adv. 1. (przemocą) by force, forcibly 2. (z trudem) hardly- siłą powstrzymywała się od płaczu she could hardly stop herself from cryingⅣ na siłę adv. pot. 1. (przemocą) by force, forcibly- na siłę wypchnął ich z mieszkania he pushed them out of his flat by force- karmić dziecko na siłę to force-feed a child2. (wbrew) nie można uszczęśliwiać ludzi na siłę you can take a horse to water but you can’t make it drink przysł.- na siłę starał się o jej względy he made every effort a. endeavour to win her favour3. (jeżeli nie można inaczej) at a push pot.- na siłę zdążę na piątek I could do it by Friday, but at a push- □ siła aerodynamiczna Fiz. aerodynamic force- siła bezwładności Fiz. inertial force- siła dośrodkowa Fiz. centripetal force- siła elektrodynamiczna Fiz. electrodynamic force- siła elektryczna Fiz. electric force- siła nabywcza Ekon. purchasing power- siła nośna Techn. aerodynamic lift- siła odśrodkowa Fiz. centrifugal force- siła pociągowa Techn. tractive force- siła pozorna Fiz. inertial force- siła spójności Fiz. cohesion- siły wytwórcze Ekon. production forces■ być skazanym na własne siły to be left to one’s own devices- być w sile wieku to be in one’s prime- co sił w nogach at full pelt- co sił a. z całej siły a. z całych sił a. ze wszystkich sił a. ile sił with all one’s strength a. might- to nie jest na moje/jej siły it’s too much for me/her, it’s beyond my/her power a. capabilities- (nie) czuć się na siłach coś zrobić to (not) feel up to doing sth- mieć siłę przebicia pot. to push oneself forward- nie ma na niego/na to siły he’s/it’s out of control- nie mieć siły a. sił do kogoś/czegoś to not put up with sb/sth any longer- oddział w sile 20 żołnierzy a twenty-strong detachment- opadać z sił to run out of steam- próbować swoich sił w czymś a. na jakimś polu to try one’s hand at sth- robić coś o własnych siłach a. własnymi siłami to do sth on one’s own, to do sth unaided- siła by o tym opowiadać książk. a lot can be said about it- siła wyższa circumstances beyond one’s control; force majeure książk.- siłą rzeczy perforce książk.; necessarily- nie ma takiej siły, żebym tam poszedł wild horses wouldn’t drag me there- żadna siła mnie stąd nie ruszy wild horses wouldn’t drag me away from hereThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > si|ła
- 1
- 2
См. также в других словарях:
użyć — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}używać {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
użyć — dk Xa, użyję, użyjesz, użyj, użył, użyty używać ndk I, użyćam, użyćasz, użyćają, użyćaj, użyćał, użyćany 1. «posłużyć się czymś, zastosować coś jako środek, narzędzie; zużytkować» Nieumiejętnie czegoś używać. Używać czegoś do pracy, na co dzień,… … Słownik języka polskiego
użyć — 1. pot. Użyć jak pies w studni «nie zaznać niczego dobrego, źle spędzić czas»: – Ale Tomek! Tomek używa też jak pies w studni! Ho! Ho! Ho! – zaczął się znowu śmiać wujek. – On dopiero ma tam za swoje! H. Ożogowska, Dziewczyna. 2. Używać sobie na… … Słownik frazeologiczny
użyć jak nagi [goły] w pokrzywach — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} żartobliwie: to samo co użyć jak pies w studni. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
użyć jak pies w studni — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} doświadczyć wielu nieprzyjemności, przykrości : {{/stl 7}}{{stl 10}}W szpitalu użył jak pies w studni. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
używać – użyć [poużywać] sobie — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na kimś} {{/stl 8}}{{stl 7}} dokuczać komuś, być złośliwym w stosunku do kogoś, wyżywać się na kimś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jak już sobie na mnie poużywałeś, to pozwól, że i ja powiem swoje. Używali sobie na nim wszyscy, bo nie … Langenscheidt Polski wyjaśnień
używać – użyć świata [życia] — {{/stl 13}}{{stl 7}} korzystać w pełni z uroków życia, prowadzićżycie pełne przyjemności, zgodne z własnymi upodobaniami : {{/stl 7}}{{stl 10}}Używaj świata, póki jesteś młody. Trzeba używać życia, kiedy jest się młodym i zdrowym. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
używać — → użyć … Słownik języka polskiego
używać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, używaćam, używaća, używaćają, używaćany {{/stl 8}}– użyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIIc, użyję, użyje, użyty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stosować coś, użytkować, posługiwać się … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Sorbs — Infobox Ethnic group group = Sorbs Serby , Serbja caption = poptime = |poptime=c. 40,000 Upper Sorbs 20,000 Lower Sorbs. popplace = region1 = flag|Germany pop1 = 60,000 langs = Sorbian (Upper Sorbian, Lower Sorbian), German rels = Catholicism,… … Wikipedia
łużycki — łużyckiccy «dotyczący Łużyc, pochodzący z Łużyc, związany z Łużycami» Serbowie łużyccy. Języki łużyckie (górnołużycki i dolnołużycki). ∆ Kultura łużycka «kultura epoki brązu na terenie Łużyc, Polski, płn. Moraw i Słowacji, powstała w połowie… … Słownik języka polskiego