-
41 Слово - серебро, молчание - золото
То know what to say is good, but to know when to be silent is much more valuable. See Кстати промолчать, что большое слово сказать (K), Сказанное слово - серебряное, а несказанное - золотое (C)Var.: Молчание - золото Cf: Silence is a rare jewel (Am.). Silence is golden (Am., Br.). Silence is the best policy (Am.). Speaking is silver; silence is golden (Am.). Speech is silver, /but/ silence is gold (Br.). Speech is silvern, /but/ silence is golden (Br.). Speech is silver; silence is golden (Am.). Words are silver and silence is gold (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Слово - серебро, молчание - золото
-
42 золото
с.1) ( драгоценный металл) gold; ( в геральдике) orчерво́нное зо́лото — pure gold
то́нкое листово́е зо́лото — gold leaf
листово́е зо́лото — beaten gold
добы́ча зо́лота — goldmining
суса́льное зо́лото — tinsel, gold leaf
накладно́е зо́лото — gold plate
2) собир. (монеты из золота, деньги) goldплати́ть зо́лотом [в зо́лоте] — pay in gold
3) разг. ( медаль за первое место в спортивных соревнованиях) gold4) ( о выдающихся достоинствах) gold; gem, treasureона́ настоя́щее зо́лото — she is a real treasure
••на вес зо́лота — worth its weight in gold
не всё то зо́лото, что блести́т посл. — not all that glisters / glitters is gold
слово - серебро́, а молча́ние - зо́лото посл. — speech is silver, silence is golden
-
43 стандарт
1) (шаблон, трафарет) cliché, stereotype2) эк. standard; (типовая форма организации чего-л.) standard methodторговый стандарт — commercial / trading standard
узаконенный стандарт — legal / statutory standard
этические стандарты / нормы — ethical / moral standards
качества — quality standard / specifications
-
44 сладкоречивый
1) General subject: gold mouthed, gold-mouthed, honey mouthed, honey tongued, honey-mouthed, mealy, mealy mouthed, mealy-mouthed, mellifluous, silver tongued, silver-tongued, smooth spoken, smooth tongued, smooth-spoken, smooth-tongued, soft-spoken, sweet mouthed2) Ironical: sweet-mouthed3) Makarov: honey-tongued -
45 канитель
1) gold thread, silver thread
2) разг. long drawn-out proceedings/affair, waste of time* * ** * *gold thread, silver thread* * *gimppurl -
46 материал медалей призеров
материал медалей призеров
Медали за первое и второе места должны быть выполнены из серебра, как минимум, 925 – 1000 пробы. Медали за первое место должны быть покрыты, как минимум, 6 г. чистого золота. Необходимо, чтобы золотые, серебряные и бронзовые медали по виду было легко отличить друг от друга.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
prize winner medal material
Medals for first and second places shall be of silver of at least 925-1000 grade; the medal for first place shall be gilded with at least 6g of pure gold. The medals should be easily recognizable as gold, silver and bronze.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > материал медалей призеров
-
47 азотнокислое серебро
1) Geology: infernal stone, lunar caustic, nitrate of silver2) Chemistry: caustic silver, silver nitrate3) Gold mining: silver nitriteУниверсальный русско-английский словарь > азотнокислое серебро
-
48 парча
1) General subject: brocade, cloth a gold, gold cloth, gold-cloth, samite (изготовлявшаяся в средние века)2) Obsolete: tinsel3) Textile: brocaded fabric, gold tissue, silver tissue, tinsel cloth4) Archaic: tissue -
49 Деньги все двери открывают
Money is powerful and influential, and you can achieve much with it. See Золотой ключик все двери открывает (3), Золото железо переедает (3), Золото не говорит, да много творит (3)Cf: An ass laden with gold climbs to the top of the castle (Br.). The golden key opens every door (Am.). A gold key opens every door (Br.). Gold rules the world (Am.). If money go before, all ways do lie open (Br.). Money is a universal language speaking any tongue (Am.). Money is power (Am., Br.). Money makes the wheels (the world) go round (Am.). Money masters all things (Am., Br.). Money runs the world (speaks) (Am.). Money talks (Am., Br.). No lock will hold against the power of gold (Br.). A rich man has the world by the tail (Am.). A silver key can open an iron lock (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Деньги все двери открывают
-
50 Сказанное слово - серебряное, а несказанное - золотое
See Слово - серебро, молчание - золото (С)Cf: Silence is golden (Am., Br.). Speaking is silver; silence is golden (Am,). Speech is silvern, /but/ silence is golden (Br.). Speech is silver, /but/ silence is gold (Br.). Speech is silver; silence is golden (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Сказанное слово - серебряное, а несказанное - золотое
-
51 серебряный карась
2) Biology: golden carp (Carassius auratus), goldfish (Carassius auratus)3) Zoology: gold-carp (Carassius auratus), gold-fish (Carassius auratus)4) Sakhalin energy glossary: silver porgy -
52 FRIEND
• Adversity has no friends - В радости сыщут, в горе забудут (B)• All are not friends that speak us fair - Друг спорит, а недруг поддакивает (Д)• Anything for a friend - Для милого дружка и сережка из ушка (Д), Друга иметь - себя не жалеть (Д)• Before you choose (make) a friend, eat a bushel of salt with him - Будь друг, да не вдруг (B), Друга узнать - вместе пуд соли съесть (Д), Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года (H)• Before you make a friend, eat a peck of salt with him - Будь друг, да не вдруг (Б), Друга узнать - вместе пуд соли съесть (Д), Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года (H)• Be slow in choosing a friend, but slower in changing him - Нет друга, так ищи, а нашел, так береги (H)• Best way to gain a friend is to be one (The) - В гости ходить, к себе водить (B), Любишь гостить, люби и к себе звать (Л), Хочешь дружбы - будь другом (X), Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• Don't trade /in/ old friends for new - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Faithful friend is better than gold (A) - Не имей сто рублей, а имей сто друзей (H)• False friends are worse than bitter (open) enemies - Друг до поры - тот же недруг (Д)• Forsake not old friends for new - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Friend in need is a friend indeed (A) - Друзья познаются в беде (Д), Конь узнается при горе, а друг при беде (K), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H)• Friend in power is a friend lost (A) - Залез в богатство, забыл и братство (3)• Father is a treasure, brother is a comfort but a friend is both - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• Friend is best found in adversity (A) - Друзья познаются в беде (Д)• Friend is easier lost than found (A) - Легче друга потерять, чем найти (Л)• Friend is never known till a man has (have) need (till (until) needed) (A) - Друг не испытанный - что орех не сколотый (Д), Друзья познаются в беде (Д), Конь узнается при горе, а друг при беде (K), Неиспытанный друг ненадежен (H)• Friend is not so soon gotten as lost (А) - Легче друга потерять, чем найти (Л)• Friends are made in wine and proved in tears - Друзья познаются в беде (Д), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H)• Friends are thieves of time - Вор крадет деньги, а друг время (B)• Friends are to be preferred to relatives - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• Friends tie their purses with a spider's web - Для милого дружка и сережка из ушка (Д)• Friends tie their purse with a cobweb thread - Для милого дружка и сережка из ушка (Д)• Friend to all is a friend to none (A) - Всем угодлив, так никому не пригодлив (B)• Friend to everybody is a friend to nobody (A) - Всем угодлив, так никому не пригодлив (B)• God defend (deliver) me from my friends, from my enemies I can (will) defend myself - Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь (И)• God protect me from my friends /; my enemies I know enough to watch/ - Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь (И)• God save me from my friends - Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь (И)• Good friend is better than a hundred relatives (A) - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• Good friend is my nearest relation (A) - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• Good friend is worth more than a hundred relatives (A) - Добрый друг лучше ста родственников (Д)• He is a good friend who speaks well of us behind our back - В глаза не льсти, а за глаза не брани (B)• He is my friend who speaks well behind my back - В глаза не льсти, а за глаза не брани (B)• He that ceases to be a friend, never was one - Друг до поры - тот же недруг (Д)• He who has many friends has no friends - Друзей-то много, да друга нет (Д)• He who would have friends must show himself friendly - Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• I cannot be your friend and your flatterer - Друг спорит, а недруг поддакивает (Д)• If he is your flatterer, he can't be your friend - Друг спорит, а недруг поддакивает (Д)• If you want a friend, you will have to be one - Хочешь дружбы - будь другом (X)• Injured friend is the bitterest of foes (An) - Замиренный друг ненадежен (3)• In time of prosperity, friends will be plenty; in time of adversity not one amongst (in) twenty - В радости сыщут, в горе забудут (B), Пироги со стола, друзья со двора (П), Скатерть со стола, и дружба сплыла (C)• It takes years to make a friend, but minutes to lose one - Легче друга потерять, чем найти (Л)• It takes years to make a friend, but you can lose one in an hour - Легче друга потерять, чем найти (Л)• Keep old friends with the new - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Make new friends but keep the old /, for one is silver and the other is gold/ - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Man is known by his friends (A) - Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (C)• Many acquaintances, but few friends - Друзей-то много, да друга нет (Д)• Many kinsfolk, few friends - Хоть родной, да злой (X)• New things are the best things, but old friends are the best friends - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B)• No friend is like an old friend - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B), Старый друг лучше новых двух (C)• Old fish, old oil and an old friend are best - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B)• Old friends and old wine /and old gold/ are best - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B)• Old friends are best - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B), Старый друг лучше новых двух (C)• Old friends are better than new ones - Старый друг лучше новых двух (C)• Old friends wear well - Старый друг лучше новых двух (C)• Old tunes are sweetest, old friends are surest - Вещь хороша, пока новая, а друг - когда старый (B), Старый друг лучше новых двух (C)• One old friend is better than two new - Старый друг лучше новых двух (C)• Poverty parts friends - Хлеба нет, так и друзей не бывало (X)• Prosperity makes friends, and adversity tries them - Друзья познаются в беде (Д), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H)• Prosperity makes friends; adversity tries them - Друзья познаются в беде (Д), Не тот друг, кто на пиру гуляет, а тот, кто в беде помогает (H)• Reconciled friend is a double enemy (A) - Замиренный друг ненадежен (3)• Save me from my friends - Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь (И)• They are rich who have true friends - Не имей сто рублей, а имей сто друзей (H)• То have a friend, be one - За дружбу дружбой платят (3)• То keep a new friend, never break with the old - Новых друзей наживай, а старых не теряй (H)• Treacherous friend is the most dangerous enemy (A) - Друг до поры - тот же недруг (Д)• Way to have a friend is to be one (The) - В гости ходить, к себе водить (B), Любишь гостить, люби и к себе звать (Л), Хочешь дружбы - будь другом (X), Чужой обед похваляй, да и сам ворота открывай (4)• When a friend asks, there is no tomorrow - Друга иметь - себя не жалеть (Д)• When fortune frowns, friends are few - Скатерть со стола, и дружба сплыла (C)• When good cheer is lacking, our friends will be packing - В радости сыщут, в горе забудут (B) -
53 изделие
ср.1) (только ед.; изготовление) make2) ( предмет) (manufactured) article, product(ion); (мн. ч. изделия) goods, wares, manufacture, produce, productionглиняные изделия — earthenware ед.
жестяные изделия — tinware ед.
кустарные изделия — handicrafts, hand-made goods
серебряные изделия — silver goods; silverware ед.
скобяные изделия — ironmongery ед., hardware ед., ironware ед.
фарфоровые изделия — china, china-ware, porcelains
чулочные изделия — hosiery, hose
ювелирное изделие — jewel; мн. ч. jewelry, gold and silver ware
-
54 слово - серебро, молчание - золото
слово - серебро, <а> молчание - золотопосл.speech is silver (silvern), silence is gold (golden); no wisdom like silence- Конечно, слово - серебро, а молчание золото, но нельзя же молчать, если какие-то мальчишки разрушают целое большое дело. (А. Макаренко, Флаги на башнях) — 'Of course, speech is silver and silence is golden, that I know, but it's not right to keep quiet when a few kids are ruining a really big business.'
Русско-английский фразеологический словарь > слово - серебро, молчание - золото
-
55 медали
медали
Медали и дипломы являются единственными наградами в соревнованиях Олимпийских игр. Медали вручаются в знак признания выдающегося спортивного мастерства спортсменам, занявшим первое, второе и третье места в финальных соревнованиях Олимпийских игр. Первым призом является золотая медаль, изготовленная из позолоченного серебра, вторым – серебряная медаль, третьим – бронзовая медаль. (См. Правило 57 Олимпийской хартии)
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
medals
Together with diplomas, medals are the only prizes given for competition at the Olympic Games. Medals are given in recognition of sporting excellence to honor those athletes who place first, second and third in Olympic competition final. The gold medal is silver gilt, the second prize is a silver medal and the third a bronze medal. (See Olympic Charter Rule 57)
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > медали
-
56 динамика электронов в наночастицах золота и сплава золота с серебром
Универсальный русско-английский словарь > динамика электронов в наночастицах золота и сплава золота с серебром
-
57 парчовая ткань
Textile: brocade, brocaded fabric, cloth of gold (с золотыми нитями), cloth of silver (с серебряными нитями), gold cloth (с золотыми нитями), tinsel cloth -
58 сплав золота и серебра
Универсальный русско-английский словарь > сплав золота и серебра
-
59 парча
(сложно-узорчатая художественно-декоративная ткань с шёлковой основой, содержащая в утке, реже в основе металлические нити из золота, серебра или имитирующих их материалов; использовалась для различных целей в правосл. церкви; в 17 в. ввозилась из Ирана, Турции) brocade, tinsel (cloth), baldachin, baudekin, baldoquin, satinвенецианская парча истор. — samite
золотая парча — gold cloth, cloth of gold
-
60 точка
1) < radio> dih
2) dot
3) period
4) place
5) <topogr.> point
6) speck
7) <naut.> spot
– базисная точка
– внеосевая точка
– высшая точка
– главная точка
– диакритическая точка
– достижимая точка
– единичная точка
– зеркальная точка
– идентичная точка
– изображающая точка
– изолированная точка
– исходная точка
– кардинальная точка
– конечная точка
– контрольная точка
– концевая точка
– кратная точка
– материальная точка
– мертвая точка
– мировая точка
– наивысшая точка
– начальная точка
– нейтральная точка
– неособая точка
– неподвижная точка
– несобственная точка
– неустойчивая точка
– ниверлирная точка
– нулевая точка
– общая точка
– опорная точка
– особая точка
– отдельная точка
– пограничная точка
– пробная точка
– разрезающая точка
– растворая точка
– ребристая точка
– реперная точка
– сварная точка
– светящаяся точка
– седловая точка
– седлообразная точка
– средняя точка
– счислимая точка
– такнодальная точка
– термостабильная точка
– точка возврата
– точка равновесия
– точка визирования
– точка возврата
– точка возгорания
– точка воспламенения
– точка востока
– точка вращения
– точка встречи
– точка граничная
– точка двойная
– точка двузначности
– точка деления
– точка дирамации
– точка замера
– точка замерзания
– точка заострения
– точка застоя
– точка затвердевания
– точка зенита
– точка зрения
– точка излома
– точка излучения
– точка испарения
– точка касания
– точка кипения
– точка конвергенции
– точка контакта
– точка Кюри
– точка наблюдения
– точка надира
– точка накопления
– точка неопределенности
– точка округления
– точка опоры
– точка осаждения
– точка отнесения
– точка отрыва
– точка перегиба
– точка пересечения
– точка перехода
– точка плавающая
– точка плавления
– точка покоя
– точка превращения
– точка предельная
– точка привязки
– точка прикосновения
– точка притяжения
– точка рабочая
– точка разветвления
– точка размягчения
– точка росы
– точка самокасания
– точка самопересечения
– точка самоприкосновения
– точка сгущения
– точка севера
– точка смазки
– точка соединения
– точка спинодали
– точка стеклования
– точка схода
– точка узловая
– точка шарнира
– точка экстремума
– тройная точка
– угловая точка
– узловая точка
– установочная точка
– шаровая точка
– эквивалентная точка
бесконечно удаленная точка — infinite point, infinity, point at infinity
бипланарная двойная точка — binode
верхняя мертвая точка — top dead center
взаимно обратная точка — inverse point
высотная опорная точка — vertical control point
высшая точка свода — roof crown
диаметрально противоположная точка — antipodal point, antipode
искусственная нулевая точка — artificial grounding point
контрольная точка на плате — sense point
крайняя или экстремальная точка — extreme point
критическая точка расслаивания — <phys.> phase separation point
магнитная точка Кюри — magnetic transition temperature
начальная точка кипения — initial boiling point
нижняя мертвая точка — bottom dead center
плановая опорная точка — horizontal control point
потенциально заземленная точка — virtual ground
средняя точка на обмотке — center tap
существенно особая точка — essential singularity
точка затвердевания золота — gold point
точка затвердевания серебра — silver point
точка зимнего солнцестояния — <astr.> winter solstice
точка излома кривой — breakpoint
точка касания Земли — touch-down point
точка летнего солнцестояния — summer solstice
точка минимального подхода — closest point of approach
точка минимума плотности распределения — antimode
точка минимума тока — valley point
точка опоры рычага — <phys.> fulcrum
точка отбора электропитания — convenience outlet
точка отрыва потока — separation point
точка перегиба кривой — inflection point
точка полного накопления — complete accumulation point
точка половинной мощности — half-power point
точка приложения нагрузки — load point
точка приложения подъемной силы — lift center
точка приложения силы — point of application
точка разветвления алгебраическая — <math.> algebraic branch-point
точка разветвления схемы — junction point of network
точка разрыва непрерывности — discontinuity point
точка разрыва с конечным скачком — <math.> jump discontinuity, ordinary discontinuity
точка с нулевым потенциалом — point at zero potential
точка самокасания кривой — flecnode
точка сосредоточения массы — discrete mass point
точка средняя выведенная — centertap
точка срыва потока — burble point
тройная точка воды — triple point or water
угловая точка кривой — salient point of a curve
См. также в других словарях:
Silver & Gold — Álbum de estudio de Neil Young Publicación 25 de abril de 2000 Grabación 26 de agosto de 1997 28 de mayo de 1999 Género(s) Rock … Wikipedia Español
Silver & Gold — Album par Neil Young Sortie 2000 Enregistrement 29 août 1997 28 mai 1999 Durée 39:10 Genre Folk Rock Producteur Neil young Ben … Wikipédia en Français
Silver & Gold — Silver Gold Silver Gold Album par Neil Young Sortie 2000 Enregistrement 29 août 1997 28 mai 1999 Durée 39:10 Genre(s) Folk Rock Producteur(s) Neil young … Wikipédia en Français
Silver & Gold — Infobox Album | Name = Silver Gold Type = Album Artist = Neil Young Released = April 25, 2000 Recorded = August 26, 1997 May 28, 1999 Genre = Rock Length = 39:10 Label = Reprise Records Producer = Neil Young, Ben Keith Reviews = * Allmusic… … Wikipedia
Silver Gold Garden, Suvarnabhumi Airport — (Лат Крабанг,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
Gold mining in Alaska — Gold mining in Alaska, a state of the United States, has been a major industry and impetus for exploration and settlement since a few years after the United States acquired the territory from Russia. Russian explorers discovered placer gold in… … Wikipedia
Gold and Silver thread — Gold and Silver thread: Under this heading some general account may be given of gold and silver strips and threads used in connection with varieties of weaving, embroidery and twisting and plaiting or lace work. To this day, in many oriental… … Wikipedia
Silver \x26 Gold — Silver Gold Saltar a navegación, búsqueda Silver Gold Álbum de estudio de Neil Young Publicación 25 de abril de 2000 Grabación 26 de agosto de 1997 … Wikipedia Español
Gold (Pokémon) — Gold de Bourg Geon (Jimmy dans les versions française, anglaise et québécoise) est le protagoniste du jeu vidéo Pokémon Or et Argent et de Pokémon Or HeartGold et Argent SoulSilver. Pokémon Or et Argent Le jeu commence au Bourg Geon où le Prof.… … Wikipédia en Français
Gold — (Aurum), nächst Eisen und Aluminium das am weitesten verbreitete, meist aber in geringer Menge vorkommende Metall. 1) Vorkommen (mineralogisch und geologisch). G. findet sich meist gediegen und dann fast immer legiert mit Silber, auch mit Eisen,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
gold processing — Introduction preparation of the ore for use in various products. For thousands of years the word gold has connoted something of beauty or value. These images are derived from two properties of gold, its colour and its chemical stability.… … Universalium