-
1 signalisieren
signalisieren, Zustimmung
to wink assent. -
2 Signalisieren
Signalisieren v signal, signalizeDeutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Signalisieren
-
3 signalisieren
v/t signal; fig. indicate, be a sign of; es signalisierte mir, dass... fig. it indicated to me that..., it told me (that)...* * *to signal* * *sig|na|li|sie|ren [zɪgnali'ziːrən] ptp signalisiertvt (lit, fig)to signal* * *(to send (a message etc) by means of signals.) signal* * *si·gna·li·sie·ren *[zɪgnaliˈzi:rən]I. vt▪ [jdm] etw \signalisieren to signal sth [to sb]▪ jdm \signalisieren, dass... to give sb to understand that...▪ es signalisiert, dass... it is a sign [or indication] that...* * *transitives Verb indicate <danger, change, etc.>; (fig.): (übermitteln) signal <message, warning, order> (+ Dat. to)* * *es signalisierte mir, dass … fig it indicated to me that …, it told me (that) …* * *transitives Verb indicate <danger, change, etc.>; (fig.): (übermitteln) signal <message, warning, order> (+ Dat. to)* * *v.to signal v.to signalise (UK) v.to signalize (US) v. -
4 signalisieren
si·gna·li·sie·ren * [zɪgnaliʼzi:rən]vt[jdm] etw \signalisieren to signal sth [to sb]jdm \signalisieren, dass... to give sb to understand that... -
5 signalisieren
-
6 signalisieren
1. to signal2. to signalise Br.3. to signalize -
7 blinken
v/i1. (funkeln) sparkle; Sterne: twinkle; (aufleuchten) flash; (signalisieren, auch v/t.) (flash a) signal2. MOT. indicate* * *to glint; to wink; to flash; to sparkle* * *blịn|ken ['blɪŋkn]1. vi1) (= funkeln) to gleam2) (= Blinkzeichen geben) (Boje, Leuchtturm) to flash; (AUT) to indicate2. vtSignal to flashSOS blinken — to flash an SOS (signal)
rechts/links blinken — to indicate right/left
er hat mir geblinkt, dass ich überholen kann — he signalled for me to overtake (Brit), he signaled for me to pass (US)
* * *((of eg lights) to flicker and twinkle.) wink* * *blin·ken[ˈblɪŋkn̩]I. vi1. (funkeln) to gleam, to sparkle2. (Blinkzeichen geben)mit der Lichthupe \blinken to flash one's [head]lights; (zum Abbiegen) to indicateII. vt▪ etw \blinken to flash sthdas Schiff blinkte SOS the ship was flashing an SOS [signal] [or was signalling SOS]* * *1.intransitives Verb2) (Verkehrsw.) indicate2.transitives Verb flashSOS blinken — flash an SOS [signal]
* * *blinken v/i1. (funkeln) sparkle; Sterne: twinkle; (aufleuchten) flash; (signalisieren, auch v/t.) (flash a) signal2. AUTO indicate* * *1.intransitives Verb2) (Verkehrsw.) indicate2.transitives Verb flashSOS blinken — flash an SOS [signal]
* * *v.to flash on and off expr. -
8 flaggen
I v/i fly a flag ( oder flags); Person: hoist a flag ( oder flags); geflaggt haben be flying a flag ( oder flags)* * *flạg|gen ['flagn]vito fly flags/a flagSee:→ halbmast* * *(flags for use in celebrations.) bunting* * *flag·gen[ˈflagn̩]vi to fly a flag/flags* * *intransitives Verb put out the flags* * *geflaggt haben be flying a flag ( oder flags)* * *intransitives Verb put out the flags -
9 Kampfbereitschaft
f MIL. combat-readiness; auch fig. readiness for the fray ( oder for a fight); die Gewerkschaften signalisieren Kampfbereitschaft the unions are making it clear that they are ready for a fight* * *Kạmpf|be|reit|schaftfreadiness for battle* * *die s. Kampfbereit 1), 2): readiness to fight; readiness for battle; readiness for battle or action; willingness to fight* * *die Gewerkschaften signalisieren Kampfbereitschaft the unions are making it clear that they are ready for a fight* * *die s. Kampfbereit 1), 2): readiness to fight; readiness for battle; readiness for battle or action; willingness to fight -
10 winken
das Winkenwave* * *wịn|ken ['vɪŋkn] ptp gewi\#nkt or (dial) gewu\#nken [gə'vIŋkt, gə'vʊŋkn]1. vito wave (jdm to sb)jdm winken, etw zu tun — to signal sb to do sth
sie winkte mit einem Fähnchen/den Armen — she waved a flag/her arms
dem Sieger winkt eine Reise nach Italien — the winner will receive (the attractive prize of) a trip to Italy
ihm winkt das Glück — fortune or luck is smiling on him, luck is on his side
2. vtto wave; (ESP SPORT = anzeigen) to signal; Taxi to hail; Kellner to call* * *1) (to make a movement or sign eg directing a person or telling him to do something: He motioned (to) her to come nearer.) motion2) (an act of waving: She recognized me, and gave me a wave.) wave3) (to make a gesture (of greeting etc) with (eg the hand): She waved to me across the street; Everyone was waving handkerchiefs in farewell; They waved goodbye.) wave* * *win·ken[ˈvɪŋkn̩]I. vi1. (mit der Hand wedeln) to wave2. (wedeln)er winkte mit der Zeitung, um ein Taxi auf sich aufmerksam zu machen he waved a newspaper to hail a taxi▪ jdm \winken to beckon sbdem Kellner/Ober \winken to beckon [or signal] the waiter to come overeinem Taxi \winken to hail a taxidem Gewinner winken 50.000 Euro the winner will receive 50,000 eurosII. vt* * *1.intransitives Verb1) wavejemandem winken — wave to somebody; (jemanden heranwinken) beckon somebody over
2) (fig.)2.transitives Verb1) (heranwinken) beckonjemanden zu sich winken — beckon somebody over [to one]
der Polizist winkte den Wagen zur Seite — the policeman waved the car over [to the side]
2) (signalisieren) semaphore < message>* * *winken; winkt, winkte, gewinkt oder umg gewunkenA. v/i1. wave (dem Kellner winken signal to the waiter;einem Taxi winken hail ( oder wave down) a taxi;2. fig, Überraschung etc: be in store (+dat for);dem Finder winkt eine hohe Belohnung the finder can expect a large reward;dem Gewinner winkt ein hoher Geldpreis the winner can look forward to a large cash prizeB. v/t1. SPORT signal, indicate2.jemanden zu sich winken beckon sb over;jemanden in eine Parklücke winken wave sb into a parking space* * *1.intransitives Verb1) wavejemandem winken — wave to somebody; (jemanden heranwinken) beckon somebody over
2) (fig.)2.transitives Verb1) (heranwinken) beckonjemanden zu sich winken — beckon somebody over [to one]
der Polizist winkte den Wagen zur Seite — the policeman waved the car over [to the side]
2) (signalisieren) semaphore < message>* * *v.to beckon v. -
11 Zustimmung
Zustimmung f 1. GEN accession, approval, appro, assent, consent, sanction, acceptance; 2. POL accession, assent; 3. V&M adoption; 4. RECHT assent, approval* * *f 1. < Geschäft> accession, approval (appro), assent, consent, sanction, acceptance; 2. < Pol> accession, assent; 3. <V&M> adoption* * *Zustimmung
agreement, affirmation, approval, approbation, [advice and] acceptance, placet, consent, imprimatur, green light, ratification, applause, (Ermächtigung) assent, (parl.) content (Br.);
• mangels Zustimmung failing consent;
• mit Zustimmung [von] with the advice and consent [of];
• mit allseitiger (allgemeiner) Zustimmung by common consent;
• mit staatlicher Zustimmung with government blessing;
• ausdrückliche Zustimmung express (explicit) consent;
• bedingte (eingeschränkte) Zustimmung qualified approval;
• einhellige Zustimmung unanimous consent;
• stillschweigend erteilte Zustimmung implicit (tacit) assent, implied consent (ratification);
• fehlende Zustimmung want of assent;
• ministerielle Zustimmung ministerial approval;
• mündliche Zustimmung oral consent;
• schriftliche Zustimmung written consent;
• uneingeschränkte Zustimmung unreserved assent;
• gesetzlich vermutete Zustimmung implied assent;
• vorbehaltslose Zustimmung consent without reserve;
• Zustimmung der Aktionäre shareholders’ (stockholders’, US) approval;
• Zustimmung zu einem Geschäftsabschluss adoption of a transaction;
• Zustimmung der Gläubiger zu einem Schuldenregulierungsplan deed of accession;
• Zustimmung des Kontoinhabers account holder's authorization;
• Zustimmung der Mehrheit majority approval;
• Zustimmung der Umweltschutzbehörden environmental approval;
• Zustimmung einholen to secure agreement;
• seine Zustimmung erteilen to yield one’s consent, to pass one’s approbation;
• Zustimmung geben to [give one’s] consent, to go along with;
• schriftliche Zustimmung geben to sign assent;
• Zustimmung herbeiführen to secure the assent;
• seine Zustimmung versagen (verweigern) to withhold one’s consent;
• seine Zustimmung widerrufen to withdraw one’s consent;
• Schweigen bedeutet Zustimmung silence gives consent.
signalisieren, Zustimmung
to wink assent. -
12 call for the ball
■ Break away from an opposing player and demand the ball from a team-mate.■ Sich in eine für den ballführenden Mitspieler anspielbare Position begeben.■ Indication by a player using the voice, hands or eyes in order to show a team-mate that he is in a good position to receive the ball.■ Signalisieren eines Spielers durch Rufen, Handzeichen oder Blickkontakt, dass er sich in einer anspielbaren Position befindet. -
13 Flagge
-
14 melden
vt <tech.allg> (signalisieren; Ereignis; z.B. einen Zug) ■ signalize vt -
15 Signalhypothese
Signalhypothese f WIWI, FIN signalling hypothesis (unterstellt, dass die Unternehmensleitungen mittels Aktienrückkäufen eine verbesserte Ertragslage und steigende Gewinne signalisieren wollen und vernachlässigt dabei andere wichtige Motive wie Kursbeeinflussung, Verringerung des eigenen Übernahmerisikos und die Möglichkeit, auf diesem Weg angesichts knapper profitabler Investitionsalternativen Einnahmeüberschüsse auszuschütten; the hypothesis ignores the fact that share buybacks are an important tool to distribute excess cash flows when profitable investment opportunities are scarce; cf share buyback = Aktienrückkauf)
См. также в других словарях:
signalisieren — V. (Aufbaustufe) jmdm. etw. durch Signale mitteilen Synonyme: anzeigen, zu verstehen geben, bedeuten (geh.) Beispiel: Beide Seiten signalisieren guten Willen. Kollokation: etw. durch Handbewegungen signalisieren … Extremes Deutsch
Signalisieren — (franz. signaler), durch ein Signal anzeigen; durch Zeichen kenntlich, bemerkbar machen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Signalisieren — (lat.), durch Signale bezeichnen, durch Signale benachrichtigen. Signalisten, die das S. besorgenden Mannschaften, Signaltrompeter, der die Signale blasende Trompeter … Kleines Konversations-Lexikon
signalisieren — durchblicken lassen; andeuten; zu verstehen geben; zu erkennen geben; anzeigen; erkennen lassen; insinuieren; einfließen lassen; mit dem Zaunpfahl winken (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
signalisieren — 1. andeuten, anklingen/durchblicken lassen, anzeigen, durch die Blume sagen, erkennen lassen, hindeuten, hinweisen, mit dem Zaunpfahl winken, zu verstehen geben; (österr., schweiz.): antönen; (geh.): bedeuten. 2. ausschildern, kennzeichnen,… … Das Wörterbuch der Synonyme
signalisieren — sig·na·li·sie·ren; signalisierte, hat signalisiert; [Vt] 1 (jemandem) etwas signalisieren jemandem etwas durch ein Signal oder andere Handlungen mitteilen: Ihr Blick signalisierte ihm, dass sie zur Versöhnung bereit war 2 etwas signalisiert etwas … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
signalisieren — ◆ si|gna|li|sie|ren 〈V.〉 1. durch Signal(e) übermitteln 2. 〈fig.〉 anzeigen, ankündigen [Etym.: <frz. signaler »signalisieren« u. signalisation »Anbringen von Signalen«] ◆ Die Buchstabenfolge si|gn… kann auch sig|n… getrennt werden … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Signalisieren — signalizavimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. signaling vok. Signalisation, f; Signalisieren, n rus. сигнализирование, n pranc. signalisation, f … Fizikos terminų žodynas
signalisieren — si|gna|li|sie|ren französierende Bildung nach fr. signaler; vgl. ↑...isieren>: 1. deutlich, aufmerksam machen, ein Signal geben. 2. etwas ankündigen. 3. benachrichtigen, warnen … Das große Fremdwörterbuch
signalisieren — si|g|na|li|sie|ren (Signal[e] übermitteln) … Die deutsche Rechtschreibung
signalisieren — (lat. ▷ franz.) zeigen, auf etwas aufmerksam machen Die Kinder auf dem Boot signalisierten uns, dass sie Hilfe brauchten … Das Grundschulwörterbuch Fremde Wörter