-
1 shine
I [ʃaɪn]nome lucentezza f., splendore m., brillantezza f.to give [sth.] a shine — dare una lucidata a, lucidare [floor, shoes]; rendere splendente [ hair]
••to take a shine to sb. — colloq. prendersi una cotta per qcn.
II 1. [ʃaɪn]to take the shine off sth. — togliere il gusto a qcs
1) (pass., p.pass. shone) fare luce con [headlights, torch]2) (pass., p.pass. shined) lucidare [brass, shoes]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. shone)1) [light, sun, hair, floor] brillare, splendereto shine through — trasparire attraverso [mist, gloom]
3) (excel) brillareto shine at — essere bravo in [science, languages]
•- shine in••to shine up to sb. — AE colloq. insaponare o cercare di ingraziarsi qcn
* * *1. past tense, past participle - shone; verb1) (to (cause to) give out light; to direct such light towards someone or something: The light shone from the window; The policeman shone his torch; He shone a torch on the body.) brillare; far luce con2) (to be bright: She polished the silver till it shone.) brillare3) ((past tense, past participle shined) to polish: He tries to make a living by shining shoes.) pulire4) ((often with at) to be very good (at something): He shines at games; You really shone in yesterday's match.) brillare2. noun1) (brightness; the state of being well polished: He likes a good shine on his shoes; a ray of sunshine.) lucentezza2) (an act of polishing: I'll just give my shoes a shine.) lucidata, pulita•- shining- shiny
- shininess* * *[ʃaɪn]1. vi shone pt, pp(ri)splendere, brillare1)shine the light or your torch over here — fai luce (con la pila) in questa direzione
3. n(of sun, metal) lucentezza, splendore mto take the shine off sth — far perdere il lucido a qc, fig offuscare qc
come rain or shine... — qualunque tempo faccia..., col bello o col cattivo tempo...
* * *shine /ʃaɪn/n.1 [u] splendore; fulgore; lucentezza2 (fam.) lucidata; lustrata; pulita: The car needs a good shine, l'auto ha bisogno di una bella lucidata3 [u] bel tempo (soltanto nella loc.): come rain or shine, piova o faccia bel tempo; con qualunque tempo; (fig.) qualunque cosa accada4 [u] (fam.) chiaro di luna● (fig.) to take the shine off (st.), tarpare le ali a qc.; togliere smalto a qc. □ (fam.) to take a shine to sb., prendere q. in simpatia ( a prima vista); ( anche) prendersi una cotta per q.♦ (to) shine /ʃaɪn/A v. i.brillare ( anche fig.); splendere; risplendere; rifulgere; (fig.) essere brillante, fare una bella figura; riuscire bene; fare scintille (fig.): The sun was shining brightly, splendeva un sole luminoso; Her eyes shone with joy, gli occhi le brillavano di gioia; He doesn't shine at official dinner parties, non brilla nella conversazione ai pranzi ufficiali; He shines at maths [at all kinds of sports], riesce bene in matematica [in tutti gli sport]B v. t.* * *I [ʃaɪn]nome lucentezza f., splendore m., brillantezza f.to give [sth.] a shine — dare una lucidata a, lucidare [floor, shoes]; rendere splendente [ hair]
••to take a shine to sb. — colloq. prendersi una cotta per qcn.
II 1. [ʃaɪn]to take the shine off sth. — togliere il gusto a qcs
1) (pass., p.pass. shone) fare luce con [headlights, torch]2) (pass., p.pass. shined) lucidare [brass, shoes]2.verbo intransitivo (pass., p.pass. shone)1) [light, sun, hair, floor] brillare, splendereto shine through — trasparire attraverso [mist, gloom]
3) (excel) brillareto shine at — essere bravo in [science, languages]
•- shine in••to shine up to sb. — AE colloq. insaponare o cercare di ingraziarsi qcn
-
2 блестеть
1) ( ярко светиться) brillare, rilucere, splendere2) ( отличаться) brillare* * *несов.1) (ri)splendere vi (a, e), brillare vi (a)2) (отличаться какими-л. качествами) brillare vi (a), risplendere vi (a, e)* * *v1) gener. lucere, rilucere, lustrare, brillare, luccicare, rutilare, splendere2) liter. fiammeggiare -
3 блистать
brillare, splendere* * *несов.1) (= блестеть) (ri)splendere vi (a, e)2) ( выделяться) brillare viблиста́ть красноречием — brillare per la propria eloquenza
блиста́ть своим отсутствием — brillare per la propria assenza
* * *v1) gener. pompeggiarsi, splendere, balenare (о молнии), folgorare, raggiare, ridere (о небе, звёздах), rifulgere, risplendere, sfolgorare, smagliare2) liter. lucere, brillare3) poet. fulgere4) book. corruscare, coruscare -
4 beam
I [biːm]1) (of light, torch, laser) raggio m.; (of car lights, lighthouse) fascio m. (anche fis.)on full — BE o
high — AE
on low beam — AE con gli anabbaglianti accesi
2) ing. sport trave f.3) (central shaft) (of weighing scales) giogo m.4) aer. mar. (radio or radar course) fascio m. (di onde corte), portata f.to be off beam — BE o
off the beam — AE essere sulla rotta sbagliata; fig. essere fuori strada, sbagliare
6) (smile) sorriso m. raggiante••II 1. [biːm]to be broad in the beam — colloq. essere largo di fianchi
verbo transitivo [radio, satellite] trasmettere (mediante antenna direzionale) [programme, signal]2.2) (smile) sorridere radiosamente* * *[bi:m] 1. noun1) (a long straight piece of wood, often used in ceilings.) trave2) (a ray of light etc: a beam of sunlight.) raggio3) (the greatest width of a ship or boat.) larghezza massima2. verb1) (to smile broadly: She beamed with delight.) sorridere radiosamente2) (to send out (rays of light, radio waves etc): This transmitter beams radio waves all over the country.) irradiare* * *[biːm]1. n1) Archit trave f2) Naut baglio3) (of light, sunlight) raggio, (of torch) fascio (di luce), Radio fascio (d'onde)to drive with headlights on full or Am high beam — guidare con gli abbaglianti accesi
4) (smile) sorriso raggiante2. vtRadio trasmettere con antenna direzionale3. vi(smile) sorridere radiosamente* * *beam /bi:m/n.1 trave3 (naut.) traverso; fianco: abaft the beam, a poppavia del traverso; before the beam, a proravia del traverso; on the port beam, al traverso a sinistra; on the starboard beam, al traverso a dritta8 ( radio) fascio ( d'onde corte); portata, raggio d'azione ( di altoparlante o microfono); segnale unidirezionale ( di radiofaro)10 raggio ( di luce, di calore, di elettroni; anche fig.): electron beam, fascio di elettroni; (autom.) full beam, luce degli abbaglianti; (autom. USA) high beam, fascio (di luce) di profondità; ( ottica) laser beam, raggio laser; light beam, raggio di luce11 sorriso radioso; aspetto raggiante● ( radio) beam aerial (o antenna), antenna a fascio □ beam bridge, ponte a travate □ (edil.) beam ceiling, soffitto con travi a vista □ beam compass, compasso a verga □ (naut.) beam-ends, testate del baglio □ (fis. nucl.) beam hole, canale d'irradiazione □ (miss.) beam rider, missile comandato a fascio □ (naut.) beam sea, mare al traverso □ (mil.) beam weapon, arma a raggi mortali (laser, ecc.) □ broad in the beam, ( di nave) larga; ( slang: di persona) dal sedere grosso □ off ( the) beam, ( di aereo) sulla rotta sbagliata; ( slang: di persona) fuori strada, in errore □ on ( the) beam, ( di nave) al traverso; ( di aereo) sulla rotta giusta; ( slang: di persona) che segue la direzione (o la strada) giusta, nel giusto □ (naut.) on her beam-ends, ( di imbarcazione) (sbandata) sul fianco; ingavonata □ (fam.) on one's beam-ends, senza soldi; al verde; sul lastrico.(to) beam /bi:m/A v. t.B v. i.* * *I [biːm]1) (of light, torch, laser) raggio m.; (of car lights, lighthouse) fascio m. (anche fis.)on full — BE o
high — AE
on low beam — AE con gli anabbaglianti accesi
2) ing. sport trave f.3) (central shaft) (of weighing scales) giogo m.4) aer. mar. (radio or radar course) fascio m. (di onde corte), portata f.to be off beam — BE o
off the beam — AE essere sulla rotta sbagliata; fig. essere fuori strada, sbagliare
6) (smile) sorriso m. raggiante••II 1. [biːm]to be broad in the beam — colloq. essere largo di fianchi
verbo transitivo [radio, satellite] trasmettere (mediante antenna direzionale) [programme, signal]2.2) (smile) sorridere radiosamente -
5 светить
1) ( излучать свет) splendere, rilucere2) ( освещать) illuminare, far luce3) (предстоять, быть возможным) essere possibile* * *несов.1) ( сиять) lucere vi (dif); splendere vi (di)3) разг.сегодня нам / мне не свети́т — oggi butta male; oggi va buca; qc non sorride a qd
это дело мне не свети́т — è una cosa / faccenda che mi viene buca
•* * *vgener. brillare, lucere -
6 сиять
luccicare, brillare, risplendere* * *несов.brillare vi (a), (ri)lucere vi (ri)splendere vi (a); scintillare vi (a), sfavillare vi (a) тж. перен.; raggiare vi (a, e)сия́ть от радости — essere raggiante di gioia
* * *v1) gener. ridere, tralucente, luminare, raggiare, smagliare, brillare (о взоре и т.п.), inaurarsi, luccicare, rasserenarsi, rifulgere, rilucere, risplendere, sfavillare, sfolgorare, splendere2) poet. fulgere -
7 ♦ bright
♦ bright /braɪt/A a.1 lucente; luminoso; splendente; vivo; brillante; luccicante: a bright gem, una gemma lucente; bright light, luce viva (o forte, intensa); bright eyes, occhi splendenti; eyes bright with tears, occhi luccicanti di lacrime2 pieno di luce; pieno di sole; soleggiato: a bright room, una stanza luminosa; a bright sky, un cielo luminoso; bright days, giornate di sole; bright weather, tempo soleggiato; a bright spell, una schiarita3 ( di colore) brillante, vivace, vivo, luminoso; ( di oggetto) dai colori vivaci: bright colours, colori vivaci; bright red, rosso vivo; bright flowers, fiori dai colori vivaci4 intelligente; sveglio: a bright face, una faccia intelligente; a bright little girl, una ragazzina sveglia; bright idea, idea intelligente; bell'ideaB avv.● bright and early, di buon'ora; di buon mattino; (come agg.) mattiniero □ (fam.) (as) bright as a button, sveglio; in gamba □ bright-eyed, dagli occhi brillanti (o vivaci); (fig.) vivace, sveglio □ (fam.) bright-eyed and bushy-tailed, pieno di energia; superattivo; pimpante □ the bright lights, le luci e la vita ( di una città) □ (fam. iron., GB) bright spark, intelligentone; furbone; genio □ bright young thing, giovane brillante (spec. negli anni '20) □ to look on the bright side of things, vedere il lato positivo. -
8 glisten
['glɪsn]verbo intransitivo [eyes, surface] luccicare, scintillare; [ hair] splendere; [tears, water] luccicare* * *['ɡlisn](to shine faintly or sparkle: His skin glistened with sweat.) luccicare* * *glisten /ˈglɪsn/n. [uc]brillio; luccichio; scintillio.(to) glisten /ˈglɪsn/v. i.brillare; luccicare; sfavillare; scintillare: eyes glistening with happiness, occhi sfavillanti di felicità.* * *['glɪsn]verbo intransitivo [eyes, surface] luccicare, scintillare; [ hair] splendere; [tears, water] luccicare -
9 glitter
I ['glɪtə(r)]2) (of diamonds, frost) scintillio m., luccichio m.II ['glɪtə(r)]verbo intransitivo [ star] splendere, scintillare••all that glitters is not gold — prov. non è tutto oro quel che luccica
* * *['ɡlitə] 1. verb(to sparkle: Her diamonds glittered in the light.) scintillare2. noun(the quality of glittering: the glitter of her diamonds.) luccichio* * *glitter /ˈglɪtə(r)/n.1 [u] brillio; luccichio; scintillio; sfolgorio2 [u] splendore; lustro; sfarzo3 (pl.) lustrini(to) glitter /ˈglɪtə(r)/v. i.brillare; luccicare; scintillare; sfolgorare: Millions of stars were glittering in the cold winter night, milioni di stelle brillavano nella fredda notte invernale● (prov.) All that glitters is not gold, non è tutt'oro quel che riluce.* * *I ['glɪtə(r)]2) (of diamonds, frost) scintillio m., luccichio m.II ['glɪtə(r)]verbo intransitivo [ star] splendere, scintillare••all that glitters is not gold — prov. non è tutto oro quel che luccica
-
10 блистать красноречием
vgener. splendere di eloquenzaUniversale dizionario russo-italiano > блистать красноречием
-
11 гореть
1) ( уничтожаться огнём) ardere, bruciare, essere in fiamme2) ( излучать свет) essere acceso3) ( быть в жару) avere la febbre4) ( быть в воспалённом состоянии) essere infiammato, bruciare5) ( краснеть от прилива крови) essere accaldato, essere arrossato6) ( сверкать) splendere, brillare7) ( испытывать сильное чувство) ardere8) ( отдаваться полностью) abbandonarsi del tutto, darsi anima e corpo, fervere9) ( быстро снашиваться) consumarsi presto10) ( быть под угрозой невыполнения или неиспользования) essere minacciato di non realizzarsi, essere urgente••не горит — non c'è fretta [premura]
* * *несов. (сов. сгореть)1) bruciare vi (e); ardere vi (e)в печи горят дрова — nella stufa arde / brucia la legna
2) ( излучать свет) mandare luce; risplendere vi (a) (о звёздах и т.п.)3) ( быть в жару) avere la febbre, bruciare vi (a)горе́ть желанием — ardere / bruciare di desiderio
5) ( краснеть)горе́ть от стыда — bruciare di vergogna
6) (сверкать, блестеть)7) (преть, гнить) infradiciarsi, marcire vi (e)8) разг. ( быть под угрозой невыполнения) andare in fumo; essere in caduta libera, andare a rotoliземля горит под ногами (у кого высок.) — la terra brucia sotto i piedi di qd
не горит разг. — c'e tempo; non c'e fretta
••работа горит у него в руках разг. — il lavoro ferve nelle sue mani; lavora che è un piacere vederlo; ha la mano felice; è uno spettacolo vederlo lavorare
гори (всё) огнём (синим огнём / ясным пламенем)! (= пропади всё пропадом прост.) — che vada tutto al diavolo / all'inferno!
* * *v1) gener. cuocere, fiammeggiare, abbruciare, bruciare, andare in faville, ardere, incendere2) obs. comburere, (a, e) fiammare3) liter. accendesi, friggere4) book. flagrare -
12 отличаться
1) см. отличиться2) ( быть непохожим) essere diverso3) ( иметь отличительным признаком) distinguersi, essere caratterizzato* * *несов.1) см. отличиться2) ( выделяться) distinguersi (da qc, qd)отлича́ться от коллег своей сообразительностью — distinguersi dai colleghi per l'acume
* * *v1) gener. (от чего-либо) non essere in sintonia (con qc), (per q.c.) emergere, variare, differire, differenziarsi, distinguersi, diversificare, eccellere (ù+P), essere contrassegnato da, far risalto, fare lo stacco, figurare, risaltare, singolareggiare, spiccare, spiccarsi, splendere, svariare, uscire dall'ordinario2) obs. singolarizzarsi -
13 сверкать
scintillare, luccicare, risplendere* * *несов.luccicare vi (e, a); brillare vi (a) ( блестеть); scintillare vi (a) ( искриться); balenare vi (e), folgorare vi (a), lampeggiare vi (a, e) ( о молнии)сверка́ть глазами — schizzar fuoco dagli occhi; mandare lampi / saette dagli occhi
* * *v1) gener. folgorare, folgoreggiare (о молнии), rutilare, sfiaccolare, (a, e) fulminare (о молнии), (a, e) lampeggiare (о молнии), balenare (о молнии), brillare, luccicare, lustrare, ribalenare, rifulgere (e, a), rilucere, risplendere, scintillare, sfavillare, sfolgorare, smagliare, splendere2) obs. favillare3) liter. fiammeggiare4) poet. fulgere5) book. corruscare, coruscare -
14 светиться
1) ( излучать свет) risplendere, rilucere2) ( быть освещённым) essere illuminato••3) ( выдавать себя) esporsi, tradirsi* * *1) lucere vi2) essere illuminato; prendere luce ( da qc) ( быть освещённым)окно свети́лось — la finestra era illuminata
3) (о глазах, лице) brillare vi (a), splendere vi (dif)* * *v1) gener. brillare (о звёздах и т.п.), irradiarsi, rasserenarsi (о лице, взгляде), scintillare, tralucente2) phys. fosforeggiare -
15 славиться
essere rinomato, godere della fama* * *Т essere celebre, godere gran fama* * *vgener. fiorire, aver il vanto di... (+I), splendere -
16 beacon
['biːkən]2) aer. aerofaro m.3) (anche radio beacon) (transmitter) radiofaro m.4) (on ambulance, police car) lampeggiatore m.5) stor. fuoco m. di segnalazione* * *['bi:kən]1) (a type of light, fire etc that warns of danger, eg the light in a lighthouse.) segnale luminoso2) (a radio station or transmitter that sends out signals to guide shipping or aircraft.) radiofaro* * *beacon /ˈbi:kən/n.5 segnalatore, strumento per segnalazioni; (fig.) segnale; guida; richiamo7 (aeron.) aerofaro8 (naut.) boa luminosa; gavitello luminoso● beacon fire, falò.(to) beacon /ˈbi:kn/A v. t.B v. i.2 (fig.) servire da guida.* * *['biːkən]2) aer. aerofaro m.3) (anche radio beacon) (transmitter) radiofaro m.4) (on ambulance, police car) lampeggiatore m.5) stor. fuoco m. di segnalazione -
17 brightly
['braɪtlɪ]brightly coloured — (several colours) a colori vivaci; (of one colour) di colore brillante
3) (intensely) [ lit] vividamente4) (cheerfully) allegramente, radiosamente* * *adverb in modo luminoso/brillante* * *brightly /ˈbraɪtlɪ/avv.1 luminosamente; vivacemente; intensamente: to shine brightly, brillare; splendere; brightly coloured, a colori vivaci; a brightly lit room, una stanza illuminata a giorno; A fire was burning brightly in the fireplace, un fuoco vivace ardeva nel camino* * *['braɪtlɪ]brightly coloured — (several colours) a colori vivaci; (of one colour) di colore brillante
3) (intensely) [ lit] vividamente4) (cheerfully) allegramente, radiosamente -
18 ♦ glance
♦ glance (1) /glɑ:ns/n.1 occhiata; rapido sguardo; colpo d'occhio; occhiatina: to take a glance at a pamphlet, dare un'occhiata a un volantino; to see st. at a glance, capire qc. a colpo d'occhio; a shifting glance, uno sguardo sfuggente; loving glances, occhiatine amorose; sguardi dolci; a backward glance, un'occhiata all'indietro; a cursory glance, una rapida occhiata; una scorsa; a sidelong glance, uno sguardo furtivo; to exchange glances with sb., scambiare (o scambiarsi) uno sguardo con q.; to cast a glance, gettare uno sguardo; dare un'occhiata; to shoot sb. a glance, lanciare un'occhiata a q.2 balenio; lampo (fig.); bagliore3 ( cricket) battuta che fa deviare la palla alla sinistra del battitore destrimano (o alla destra, se è mancino)● at a glance, al primo sguardo; a colpo d'occhio; subito.glance (2) /glɑ:ns/n. [uc](miner.) minerale opaco lustro ( che contiene metallo)● glance coal, antracite.♦ (to) glance /glɑ:ns/A v. i.1 – to glance at, gettare uno sguardo (o dare un'occhiata) a (q., qc.): to glance at a magazine, dare un'occhiata a una rivista2 (lett.) brillare; luccicare; splendere: The knight's armour glanced in the sun, l'armatura del cavaliere luccicava al soleB v. t.far deviare; deflettere. -
19 gleam
I [gliːm]nome (of light) barlume m., bagliore m.; (of sunshine) barlume m., sprazzo m.; (of gold, polished surface) scintillio m.; (of water) luccichio m.; fig. (of hope) barlume m.II [gliːm]verbo intransitivo [ light] baluginare; [knife, surface] rilucere; [ jewel] scintillare; [ water] luccicare; [eyes, teeth] brillare* * *[ɡli:m] 1. verb(to shine faintly: a light gleaming in the distance.) brillare2. noun1) (a faint glow: the gleam of her eyes.) luccicore2) (a slight sign or amount: a gleam of hope.) barlume* * *[ɡliːm]1. nwith a gleam in one's eye — con gli occhi scintillanti, (mischievous) con uno sguardo furbesco
2. vi(light, furniture) brillare, (metal, water) luccicareto gleam (with) — brillare (di)* * *gleam /gli:m/n.barlume, sprazzo ( anche fig.); bagliore; sprazzo di luce; luccicore riflesso: the gleam of the firelight, il bagliore del fuoco acceso; There isn't a gleam of hope, non c'è un barlume di speranza.(to) gleam /gli:m/v. i.2 luccicare; splendere; brillare; lucere (lett.): My shoes gleamed after being shined, le mie scarpe brillavano dopo essere state lucidate● Joy gleamed in her eyes, le lucevano gli occhi per la gioia.* * *I [gliːm]nome (of light) barlume m., bagliore m.; (of sunshine) barlume m., sprazzo m.; (of gold, polished surface) scintillio m.; (of water) luccichio m.; fig. (of hope) barlume m.II [gliːm]verbo intransitivo [ light] baluginare; [knife, surface] rilucere; [ jewel] scintillare; [ water] luccicare; [eyes, teeth] brillare -
20 ♦ lamp
♦ lamp /læmp/n.1 lampada; lampadina; lanterna; lucerna; lampione; fanale; (fig.) lume, lampa (poet.): electric lamp, lampada elettrica; spirit lamp, lampada a spirito; street-lamp, lampione; fanale; table lamp (o reading lamp) lampada da tavolo; oil lamp, lume a petrolio; desk lamp, lampada da scrittoio; bicycle lamp, fanale da bicicletta; ( un tempo) gas lamp, lampione a gas; arc lamp, lampada ad arco; safety lamp, lampada di sicurezza ( nelle miniere)2 (autom.) faro; proiettore● lamp-holder, portalampada □ lamp oil, olio per lampade; petrolio; cherosene □ (ind. min.) lamp room, lampisteria □ lamp standard, palo della luce □ (fig.) to pass (o to hand) on the lamp, portare innanzi e passare ad altri la fiaccola del sapere; fare la propria parte in favore del progresso (o di una causa) □ ( di stile) to smell of the lamp, essere pedantesco (o libresco); sapere di lucerna.(to) lamp /læmp/A v. i.(poet.) splendere; risplendereB v. t.1 (poet.) illuminare
- 1
- 2
См. также в других словарях:
splendere — / splɛndere/ v. intr. [dal lat. splendēre, con cambiamento di coniug.] (pass. rem. io splendéi o splendétti, ecc.; non usati il part. pass. e i tempi comp.). 1. [diffondere una luce o una luminosità molto viva e intensa, anche fig.: il sole… … Enciclopedia Italiana
splendere — splèn·de·re v.intr. (io splèndo) AU 1. emanare una luce o una luminosità molto intensa, rilucere, rifulgere: le stelle splendono nel cielo Sinonimi: 1brillare, rifulgere, risplendere, sfavillare, sfolgorare. 2. fig., del volto, dello sguardo,… … Dizionario italiano
splendere — {{hw}}{{splendere}}{{/hw}}v. intr. (pass. rem. io splendei o splendetti , tu splendesti ; aus. essere e avere ) Mandare vivida luce: nel cielo splendono le stelle | (fig.) Risplendere, rilucere: la felicità splende nei tuoi occhi; i tuoi occhi … Enciclopedia di italiano
splendere — v. intr. (anche fig.) risplendere, ardere, brillare, fulgere (poet.), tralucere, rifulgere, balenare, fiammeggiare, folgorare, sfolgorare, dardeggiare, luccicare, lampeggiare, radiare, raggiare, irraggiare, scintillare, sfavillare, abbagliare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
risplendere — ri·splèn·de·re v.intr., v.tr. (io risplèndo) AU 1. v.intr., irradiare luce, rilucere, brillare: il sole risplende, i lampioni risplendono nell oscurità Sinonimi: 1brillare, rifulgere, sfavillare, sfolgorare, splendere. 2a. v.intr., mandare… … Dizionario italiano
risplendere — /ri splɛndere/ v. intr. [dal lat. resplendēre, der. di splendēre splendere , col pref. re ] (coniug. come splendere ; manca del part. pass. e quindi dei tempi comp.). 1. [emanare o riflettere splendore: il sole risplende ; i suoi occhi… … Enciclopedia Italiana
esplender — (Del lat. splendere.) ► verbo intransitivo literario Despedir brillo una cosa: ■ sus ojos esplendían a la luz del fuego. SINÓNIMO resplandecer * * * esplender (del lat. «splendēre»; sobre todo lit.) intr. *Resplandecer. * * * esplender. (Del lat … Enciclopedia Universal
splendide — [ splɑ̃did ] adj. • 1491; lat. splendidus 1 ♦ Plein d éclat. ⇒ clair, rayonnant. Il fait un temps splendide. ♢ Riche et beau. ⇒ magnifique, somptueux. « Au cours d une fête splendide que Talleyrand [...] offrit à la noblesse polonaise » (Madelin) … Encyclopédie Universelle
splendid — trefflich; vorzüglich; Eins a (umgangssprachlich); außerordentlich; besonders; herausragend; 1 a (umgangssprachlich); ausgezeichnet; bestens; … Universal-Lexikon
CANDIDA Toga — Polybio λαμπρὰ, proprie erat, quae a praelo et creta splendescebat. Splendens Senecae, ep. 5. Non splendeat toga, ne sordeat quidem: Et de tranquill. c. 1. Non ex arcula prolata vestis, non mille ponderibus, aut tormentis, splendere cogentibus,… … Hofmann J. Lexicon universale
sfolgorare — sfol·go·rà·re v.intr. (io sfólgoro; avere) CO 1. risplendere, emanare una luce molto intensa: le lampade sfolgoravano nella notte Sinonimi: 1brillare, rifulgere, risplendere, sfavillare, splendere. 2a. estens., diffondere riflessi o bagliori;… … Dizionario italiano