-
61 hymen
m1. littér. у́зы pl. Гимене́я;les fruits de l'hymen — плоды́ любви́unir par les liens de l'hymen — соединя́ть/ соедини́ть у́зами Гимене́я;
2. anat гиме́н, де́вственная плева́ -
62 inaltérable
adj.1. о́чень про́чный*, неизменя́емый: хими́чески сто́йкий*;le platine est inaltérable — пла́тина — сто́йкий мета́лл
2. fig. неруши́мый, ненару ши́мый;des liens d'amitié inaltérables — неруши́мые у́зы дру́жбы
-
63 indestructible
adj. неруши́мый, неразруши́мый; неуничтожи́мый (que l'on ne peut anéantir)║ неразры́вный; неизглади́мый;un souvenir indestructible — неизглади́мое воспомина́ниеdes liens indestructibles — неразры́вные связи́;
-
64 indissoluble
adj. неразры́вный, нерасторжи́мый;des liens d'amitié indissolubles — неразры́вные у́зы дру́жбы
-
65 joindre
vt.1. (réunir) соединя́ть/ соедини́ть, свя́зывать/связа́ть ◄-жу, -ет► (par un lien);elle joignit les mains et pria — она́ сложи́ла ру́ки и ста́ла моли́ться; joindre deux points — соединя́ть две то́чки; ● ils joignirent leurs mains — они́ взяли́сь за́ руки; joindre les deux extrémités d'un fil — свя́зывать о́ба конца́ про́вода; un canal joint la Volga au Don — кана́л соединя́ет Во́лгу с До́ном; ils ont du mal à joindre les deux bouts ∑ — им тру́дно своди́ть концы́ с конца́ми; joindre par les liens du mariage — связа́ть у́зами бра́каjoindre les talons — соединя́ть пя́тки;
2. (ajouter) соединя́ть; объединя́ть/объедини́ть; присоединя́ть/присоедини́ть; сочета́ть ipf. et pf. (combiner); прилага́ть/приложи́ть ◄-'ит►(en supplément);joiez à cela que... — доба́вьте к э́тому, что..; joignez une enveloppe timbrée à votre réponse — приложи́те к отве́ту конве́рт с ма́ркой; joindre l'utile à l'agréable — соединя́ть <сочета́ть> прия́тное с поле́зным; joignez votre signature aux nôtres — присоедини́те свою́ по́дпись к на́шим; ● joindre le geste à la parole — переходи́ть/перейти́ от слов к де́луjoignons nos efforts! — объедини́м на́ши уси́лия!;
je n'ai pas pu vous joindre par téléphone — я не мог вам < до вас> дозвони́тьсяje n'arrive pas à le joindre ∑ — мне не удаётся ∫ добра́ться до него́ <уви́деться с ним>;
■ vi. прилега́ть ipf., примыка́ть ipf. одно́ к друго́му;les lames du parquet joignent mal — поло́вицы) пло́хо прилега́ют друг к дру́гу <пло́хо при́гнаны>la fenêtre ne joint pas — окно́ пло́хо подо́гнано;
■ vpr.- se joindre
- joint -
66 mariage
m1. (acte) брак; жени́тьба (pour un homme), заму́жество (pour une femme); сва́дьба ◄G pl. -'деб► (noce); v. tableau « Mariage»;un mariage morganatique — морганати́ческий брак; un mariage blanc — фикти́вный брак; un mariage d'amour (de raison, d'intérêt, d'argent) — брак по любви́ (по расчёту); il y a promesse de mariage entre eux ∑ — они́ реши́ли <договори́лись> пожени́ться; la demande en mariage — предложе́ние [вступи́ть в брак]; il a demandé ma fille en mariage — он сде́лал предложе́ние мое́й до́чери; le contrat de mariage — бра́чный догово́р <контра́кт>; l'acte de mariage — бракосочета́ние; un faire-part de mariage — сообще́ние <извеще́ние> о бра́ке; la salle des mariages — зал бракосочета́ния; il s'oppose au mariage de sa fille — он про́тив бра́ка [свое́й] до́чери; il a donné sa fille en mariage à... — он вы́дал дочь за (+ A); conclure un mariage — заключи́ть pf. бра́чный сою́з; contracter mariage — заключа́ть ipf. бра́чный догово́р; fixer la date du mariage — назна́чить pf. день сва́дьбы; c'est lui qui a fait le mariage — э́то он устро́ил э́тот брак; elle adore faire les mariages — она́ обожа́ет ∫ занима́ться сватовство́м <сво́дничать plus péj>; cet orchestre fait les mariages — э́тот орке́стр игра́ет на сва́дьбах; il a fait un riche mariage — он жени́лся на бога́той; elle a fait un bon mariage — она́ уда́чно вы́шла за́муж; un mariage de la main gauche — сожи́тельство; les liens du mariage — бра́чные у́зы; unis par le mariage — свя́занные бра́чными у́зами; un cadeau de mariage — сва́дебный пода́рок; la corbeille de mariage — пода́рки жениха́ неве́сте; le repas de mariage — сва́дебное засто́лье; consommer le mariage — вступи́ть pf. в бра́чные отноше́ния; il est issu du mariage de... et de... — он роди́лся от бра́ка (+ G) с (+); ils fêtent leurs 25 ans de mariage — они́ отмеча́ют ∫ сере́бряную сва́дьбу <два́дцать пять лет со дня сва́дьбы>; ● le mariage de la carpe et du lapin — нера́вный бракmariage civil (religieux) — гражда́нский (церко́вный) брак;
2. fig. сочета́ние чего́-л.;un heureux mariage de couleurs (de mots) — уда́чное сочета́ние кра́сок (слов)
-
67 nøud
m1. у́зел ◄-а'► (dim. узело́к);faire un nøud au bout d'un fil — де́лать/с= <завя́зывать/завяза́ть> узело́к на конце́ ни́тки; faire un nøud à son mouchoir — завяза́ть узело́к на па́мять; réunir deux bouts de ficelle par un nøud — свя́зывать/связа́ть концы́ двух верёвок; défaire un nøud — развя́зывать/ развяза́ть у́зел; une corde à nøuds — кана́т с узла́ми; un nøud coulant — затяжна́я петля́; un nøud de cravate — у́зел га́лстука; je ne sais pas faire les nøuds de cravate — я не уме́ю завя́зывать га́лстук; un nøud papillon — га́лстук «ба́бочка»; ● trancher le nøud gordien — разруби́ть pf. го́рдиев у́зелun nøud double (serré, lâche) — двойно́й (туго́й, сла́бый) у́зел;
2. (ruban noue) бант (dim. ба́нтик)3. (centre) у́зел, центр;le nøud vital — дыха́тельный центрun nøud ferroviaire — железнодоро́жный у́зел;
4. (amas) клубо́к: комо́к;║ j'avais un nøud à la gorge — у меня́ в го́рле стоя́л ком[ок]un nøud de vipères — клубо́к гадю́к
5. sylv. сук*, сучо́к dim.;les nøud s d'un arbre — суки́ (↓сучки́) де́реваune planche pleine de nøuds — сучкова́тая доска́;
6. (point essentiel) суть f;le nøud de la question (du débat) — суть вопро́са (спо́ра)
║ théâtre, littér. завя́зка;le nøud de l'intrigue (de l'action) — завя́зка интри́ги (де́йствия)
7. pl. (liens) у́зы pl. seult.;les nøuds du mariage — у́зы бра́ка, бра́чные у́зыles nøuds de l'amitié — у́зы дру́жбы;
8. mar. [морско́й] у́зел;le bateau file 18 nøuds — су́дно ∫ идёт со ско́ростью в <де́лает> восемна́дцать узло́в
-
68 nouer
vt.1. завя́зывать/завя́зать ◄-жу, -'ет► узло́м <в у́зел>; обвя́зывать/ обвяза́ть (tout autour); перевя́зывать/ перевяза́ть, свя́зывать/связа́ть (ensemble ou bout à bout);nouer ses lacets de soulier — завяза́ть шнурки́ [боти́нок]; nouer deux câbles bout à bout — соединя́ть/соедини́ть концы́ ка́белей; nouer une ficelle autour d'un paquet — обвяза́ть <перевяза́ть> свёрток верёвкой; nouer un bouquet — связа́ть буке́т; elle nouait ses bras autour de son cou — она́ обвива́ла рука́ми его́ ше́юnouer sa cravate (sa ceinture) — завяза́ть га́лстук (по́яс);
2. fig. сжима́ть/сжать ◄-жму, -ёт►, тесни́ть/с= littér.;l'émotion lui nouait la gorge ∑ — от волне́ния у него́ перехва́тило го́рло
3. fig. (établir) завя́зывать; устана́вливать/установи́ть ◄-'вит►;nouer connaissance — завяза́ть знако́мство; nouer [des liens d']amitié avec qn. — завяза́ть дру́жбу <дру́жеские отноше́ния> с кем-л.; nouer la conversation (une intrigue) — завяза́ть разгово́р (интри́гу)nouer des relations avec qn. — установи́ть отноше́ния с кем-л.;
■ vi. bot завя́зываться, дава́ть ◄даёт►/дать* за́вязь;les fruits ont bien noué ∑ [— на фрукто́вых дере́вьях] появи́лась оби́льная за́вязь
■ vpr.- se nouer
- noué -
69 parenté
f1. родство́;la parenté par alliance — сво́йство; les liens de parenté — у́зы родства́, ро́дственные у́зы; quel est votre degré de parenté avec X? ci — кем вам дово́дится <прихо́дится> X?; il n'y a aucune (aucun lien de) parenté entre nous — ме́жду на́ми нет ника́кого родства́la parenté en ligne directe (collatérale) — родство́ по прямо́й (по боково́й) ли́нии;
2. fig. родство́, [ро́дственная] бли́зость;il y a une certaine parenté entre ces deux écrivains — у э́тих двух писа́телей есть что-то ро́дственное; la parenté entre deux langues — родство́ двух язы́ковla parenté spirituelle — духо́вное родство́;
3. (ensemble) родня́ coli;il s'est brouillé avec toute sa parenté — он рассо́рился со всей свое́й роднёй
-
70 resserrement
m1. стя́гивание, сжима́ние, сжа́тие; суже́ние; зажа́тость (état); сти́снутость;le resserrement de la vallée — суже́ние доли́ны; le resserrement de la ville entre la montagne et le fleuve ∑ — го́род зажа́т <сти́снут> ме́жду гора́ми и реко́йle resserrement d'un nœud — затя́гивание узла́;
2. fig. сплоче́ние; укрепле́ние;le resserrement des liens d'amitié — укрепле́ние уз дру́жбыle resserrement d'une alliance — сплоче́ние <укрепле́ние> сою́за;
-
71 resserrer
vt.resserrer un écrou — затяну́ть <подтяну́ть> га́йку; resserrer une ceinture — затяну́ть [по]ту́же по́яс; resserrer les livres sur un rayon — ста́вить/по= плотне́е кни́ги на по́лке1. [ту́же] затя́гивать/затяну́ть ◄-'ет►, стя́гивать/стяну́ть, подтя́гивать/подтяну́ть resserrer un nœud — затяну́ть у́зел;
2. fig. крепи́ть, укрепля́ть/укрепи́ть, спла́чивать/сплоти́ть;resserrer une alliance — сплоти́ть <укрепи́ть> сою́з <еди́нство>resserrer les liens d'amitié (les relations) — крепи́ть у́зы дру́жбы (отноше́ния);
■ vpr.- se resserter
- resserré -
72 uni
-E adj.1. (de unir) еди́ный, объединённый; соединённый;on ménage uni — дру́жная семья́; unis par les liens du mariage — соединённые у́зами бра́ка; le Royaume-Uni — Соединённое Короле́вствоunis comme les doigts du la main — еди́ны, как па́льцы на руке́;
2. (plan) ро́вный*, гла́дкий*;surface unie — гла́дкая (↓ро́вная) пове́рхностьun terrain (une plaine) uni(e) — ро́вная <гла́дкая> площа́дка (равни́на);
3. (çalme) споко́йный, ти́хий*, однообра́зный (monotone);un bonheur tout uni — ти́хое сча́стьеune vie toute unie — ти́хая <однообра́зная> жизнь;
4. (étoffe) гла́дкий*, одноцве́тный, просто́й* (d'une seule couleur):une étoffe unie — гла́дкая ткань, ткань без узо́ров (sans dessins)
■ m одноцве́тная ткань;une robe en uni — пла́тье из гла́дкой <одноцве́тной> тка́ни
-
73 unir
vt.1. соединя́ть/соедини́ть; свя́зывать/связа́ть ◄-жу, -'ет► (établir un lien; s'emploie plus souvent avec les subst. abstraits);cette articulation unit les deux os — э́тот суста́в соединя́ет <свя́зывает> о́бе ко́сти; une solide amitié les unit — их свя́зывает кре́пкая дру́жба; unir sa destinée à celle de... — связа́ть свою́ судьбу́ с судьбо́й (+ G)ce tunnel unit la France et l'Italie — э́тот тунне́ль соединя́ет <свя́зывает> Фра́нцию и Ита́лию (Фра́нцию с Ита́лией);
2. (à qch. de plus important) присоединя́ть/ присоедини́ть;unir la Savoie à la France — присоедини́ть Саво́йю к Фра́нции
3. (pour former un tout) объединя́ть/объедини́ть (parfois organiquement);le métier unit les hommes [— о́бщая] профе́ссия объединя́ет люде́й; unir deux armées — соедини́ть (faire agir ensemble) <— объедини́ть, слива́ть/слить (en les fusionnant]) — две а́рмииunir deux Etats (les partis de gauche) — объедини́ть госуда́рства (ле́вые па́ртии);
4. (marier) сочета́ть ipf. et pf. бра́ком;vous êtes unis par les liens du mariage — вы свя́заны у́зами бра́каle maire a uni les deux jeunes gens — мэр сочета́л бра́ком мо́лодых [люде́й];
5. fig. (posséder à la fois) сочета́ть ipf. et pf., соедини́ть;il unit la bonté à la fermeté ∑ — в нём ∫ соединя́ются <сочета́ются> доброта́ и твёрдость <доброта́ сочета́ется с твёрдостью> ■ vpr. - s'uniril unit en lui les qualités les plus opposées — он сочета́ет в себе́ са́мые ра́зные ка́чества;
-
74 Charles VIII
• Charles VIII influencé par la Renaissance italienne, fait propager cette nouvelle culture architecturale aux pays de la Loire. Ses successeurs ne font que renforcer les liens entre l'Italie et la France.
Dictionnaire du journal FranCité (Français-Russe) > Charles VIII
-
75 contrôle
m1. контроль, проверка 2. управление; регулированиеcontrôle à 100% — сплошной контроль, 100-процентная проверка, 100% контрольcontrôle d'alésage — контроль [проверка] сверленийcontrôle automatique — 1. автоматический контроль 2. автоматическое управление; автоматическое регулированиеcontrôle de chauffe — проверка [контроль] нагреваcontrôle par comparaison — проверка [контроль] путём сравненияcontrôle courant — обычный [нормальный] контроль, обычная [нормальная] проверкаcontrôle définitif — окончательная проверка, окончательный контрольcontrôle dimensionnel — проверка [контроль] размеровcontrôle des dimensions — см. contrôle dimensionnelcontrôle direct — прямой [непосредственный] контрольcontrôle à distance — дистанционное управление, телерегулированиеcontrôle des entraxes — проверка [контроль] межосевых или межцентровых расстоянийcontrôle des étalons — проверка [контроль] эталонных мерcontrôle après l'exécution — контроль [проверка] готового изделияcontrôle d'exploitation — контроль [проверка] деятельности предприятияcontrôle Fabrication — отдел технического контроля, ОТКcontrôle d'un filet sur projecteur — проверка [контроль] резьбы на проектореcontrôle des filetages — проверка [контроль] резьбcontrôle final — контроль при приёмке, окончательный контрольcontrôle fonctionnel préalable — предварительная проверка работы (напр. собранного узла)contrôle de fonctionnement — 1. контроль работы 2. регулирование работыcontrôle des formes — проверка геометрии [формы] (изделия)contrôle global — см. contrôle intégralcontrôle intégral — полная проверка, проверка по всем показателямcontrôle de marche — регулирование хода; управление ходом или движением (напр. поточной линии)contrôle du matériel — (плановая) проверка оборудованияcontrôle de la matière première — технический контроль [техническая приёмка] исходного материалаcontrôle de la mise en place — контроль точности установки (напр. детали)contrôle du niveau — 1. регулирование уровня 2. контроль уровняcontrôle par opérateur — (технический) контроль, осуществляемый самим рабочим, самоконтрольcontrôle avec palmer et trois piges — проверка (резьбы) при помощи микрометра и трёх калиброванных проволочекcontrôle du personnel — 1. контроль за временем прихода и ухода с работы 2. контроль за санитарным состоянием персоналаcontrôle sur place — (технический) контроль на рабочем местеcontrôle postérieur au montage — проверка [контроль] после сборкиcontrôle préventif — профилактическая проверка; предварительный контрольcontrôle du profil — проверка [контроль] профиляcontrôle du profil sur un engrenage en développante de cercle — проверка профиля эвольвентного зубчатого зацепленияcontrôle qualitatif — качественный контроль, качественная проверкаcontrôle quantitatif — количественный контроль, количественная проверкаcontrôle radiographique — радиодефектоскопия; рентгенодефектоскопияcontrôle de réception — приёмочное испытание, испытание при приёмке; проверка [контроль] при приёмкеcontrôle de section — проверка [контроль] сеченияcontrôle semi-destructif — проверка [испытание] с частичным разрушением образцаcontrôle des spécifications chimiques — проверка [контроль] химических свойств (материала)contrôle des spécifications mécaniques — проверка [контроль] механических свойств (материала)contrôle des spécifications physiques — проверка [контроль] физических свойств (материала)contrôle trigonométrique — тригонометрическая проверка, проверка угловcontrôle des vérificateurs — контроль [проверка] измерительных средств -
76 entretien
mтехнический уход, техническое обслуживание; текущий ремонтentretien préventif du matériel — планово-предупредительный ремонт оборудования; плановый уход за оборудованием
См. также в других словарях:
Liens — Surtout porté aux Pays Bas et en Belgique, également présent en Grande Bretagne, devrait être une forme courte de Lienaert, nom de personne germanique, équivalent du prénom Léonard. Le s final indique un génitif … Noms de famille
Liens, St. — St. Liens ist der Patron einer Kirche in der Diöcese von Alby. Vielleicht ist er identisch mit S. Leonius1 … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Liens D'amour Et De Sang — (titre original : Beatrice Cenci) est un film italien réalisé par Lucio Fulci, sorti en 1969. Il est inspiré de la vie tragique de Beatrice Cenci (1577 1599). Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Liens Entre Nationalistes Basques Et Bretons — Les liens entre nationalistes basques et bretons ou relations d entraide entre Basques et Bretons sont anciennes: la Bretagne a accueilli pendant la Guerre d Espagne et après la victoire du franquisme des réfugiés basques. La famille de Paco… … Wikipédia en Français
Liens(CFL) — Liens (Club français du livre) Liens a été à partir de 1947 la revue que le Club français du livre adressait à ses adhérents, son premier animateur fut Jean Massin. Bien qu à visées commerciales cette publication mensuelle et illustrée en vint à… … Wikipédia en Français
Liens (Club francais du livre) — Liens (Club français du livre) Liens a été à partir de 1947 la revue que le Club français du livre adressait à ses adhérents, son premier animateur fut Jean Massin. Bien qu à visées commerciales cette publication mensuelle et illustrée en vint à… … Wikipédia en Français
Liens (club français du livre) — Liens a été à partir de 1947 la revue que le Club français du livre adressait à ses adhérents, son premier animateur fut Jean Massin. Bien qu à visées commerciales cette publication mensuelle et illustrée en vint à jouer un véritable rôle… … Wikipédia en Français
Liens d'amour et de sang — (titre original : Beatrice Cenci) est un film italien réalisé par Lucio Fulci, sorti en 1969. Il est inspiré de la vie tragique de Beatrice Cenci (1577 1599). Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Liens Vers L'Asie Organisés En Tutorats Et Stages D'échange — (LAOTSE) est un réseau international associant des universités techniques d Europe et d Asie. Sommaire 1 Finalités 2 Appellation 3 Pays et Institutions Partenaires … Wikipédia en Français
Liens vers l'Asie organises en tutorats et stages d'echange — Liens vers l Asie organisés en tutorats et stages d échange Liens vers l Asie organisés en tutorats et stages d échange (LAOTSE) est un réseau international associant des universités techniques d Europe et d Asie. Sommaire 1 Finalités 2… … Wikipédia en Français
Liens vers l'asie organisés en tutorats et stages d'échange — (LAOTSE) est un réseau international associant des universités techniques d Europe et d Asie. Sommaire 1 Finalités 2 Appellation 3 Pays et Institutions Partenaires … Wikipédia en Français