Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(lengua)

  • 61 звуковой

    звуков||о́й
    sona, akustika;
    \звуковойо́е кино́ sonfilmo, sonkino.
    * * *
    прил.
    1) sonoro, de sonido, fónico; acústico

    звуково́й сигна́л — señal acústica

    звуково́й фильм — película sonora (hablada)

    звукова́я волна́ физ.onda sonora

    2) лингв. fónico

    звуково́й ме́тод ( обучения чтению) — método fónico

    звуково́й соста́в языка́ — estructura fónica de la lengua

    * * *
    прил.
    1) sonoro, de sonido, fónico; acústico

    звуково́й сигна́л — señal acústica

    звуково́й фильм — película sonora (hablada)

    звукова́я волна́ физ.onda sonora

    2) лингв. fónico

    звуково́й ме́тод ( обучения чтению) — método fónico

    звуково́й соста́в языка́ — estructura fónica de la lengua

    * * *
    adj
    1) gener. de sonido, fónico, sonoro
    2) eng. acústico, sónico

    Diccionario universal ruso-español > звуковой

  • 62 злой язык

    adj
    1) gener. boca de escorpión (de infierno), lengua de àspid, mala lengua
    2) colloq. navaja

    Diccionario universal ruso-español > злой язык

  • 63 змеиный

    змеи́ный
    serpenta.
    * * *
    прил.
    1) de serpiente; serpentino

    змеи́ный яд — veneno de serpiente

    змеи́ное жа́ло — lengua de serpiente (viperina)

    2) перен. vípero, viperino

    змеи́ная улы́бка — sonrisa viperina

    ••

    змеи́ная му́дрость — sabiduría sutil, sabihondez f

    * * *
    прил.
    1) de serpiente; serpentino

    змеи́ный яд — veneno de serpiente

    змеи́ное жа́ло — lengua de serpiente (viperina)

    2) перен. vípero, viperino

    змеи́ная улы́бка — sonrisa viperina

    ••

    змеи́ная му́дрость — sabiduría sutil, sabihondez f

    * * *
    adj
    1) gener. de serpiente, viperino, vipéreo, serpentino
    2) liter. vìpero

    Diccionario universal ruso-español > змеиный

  • 64 зуб

    зуб
    dento;
    коренно́й \зуб mueldento;
    моло́чный \зуб laktodento;
    вставно́й \зуб falsa dento;
    \зуб му́дрости saĝodento;
    ♦ сквозь \зубы tra la kunpremitaj dentoj;
    держа́ть язы́к за \зуба́ми gardi sian langon, silenti;
    име́ть \зуб про́тив кого́-л. kolermemori, resti venĝema, ска́лить \зубы montri la dentojn;
    точи́ть \зубы insidkoleri;
    \зуба́стый перен. akrodenta.
    * * *
    м.
    1) (мн. зу́бы) diente m

    моло́чный зуб — diente de leche

    коренно́й зуб — (diente) molar, muela f

    пере́дние зу́бы ( резцы) — incisivos m pl

    глазно́й зуб — colmillo m, diente canino (colamelar)

    зуб му́дрости — muela del juicio

    вставны́е зу́бы — dientes postizos; dentadura artificial ( челюсть)

    ре́дкие зубы — dientes de embusteros

    с больши́ми зуба́ми — dientudo

    скрипе́ть зуба́ми (от боли, ярости и т.п.) — crujirle (rechinarle) los dientes

    стуча́ть (ля́згать) зуба́ми (от холода, страха и т.п.) — dar diente con diente

    тащи́ть зуб прост.sacar una muela

    2) (мн. зу́бья) ( зубец) diente m
    ••

    вооружённый до зубо́в — armado hasta los dientes; armado de pies a cabeza

    зу́бы разгоре́лись — afilarse los dientes

    зу́бы съесть ( на чём-либо) прост.ser toro corrido

    пока́зывать зу́бы — enseñar (mostrar, sacar) los dientes

    загова́ривать зу́бы прост.desviar la conversación

    чеса́ть зу́бы прост.dar a la sinhueso

    точи́ть зу́бы ( на кого-либо) разг. — enseñar los dientes (a); tener entre dientes (a)

    име́ть зуб на (про́тив) кого́-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien

    говори́ть (цеди́ть) сквозь зу́бы — hablar entre dientes

    класть зу́бы на по́лку — no tener para (donde hincar) un diente; estar muerto de hambre

    держа́ть язы́к за зуба́ми разг. — callarse la boca, morderse la lengua, no decir esta boca es mía

    загова́ривать зу́бы прост. — dar a uno con la entretenida, desviar la conversación

    о́ко за о́ко, зуб за́ зуб библ. — ojo por ojo, diente por diente

    у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — no da diente con diente

    э́то у меня́ в зуба́х навя́зло — esto me tiene hasta la coronilla

    не по зуба́м — no está a sus alcances

    мо́жно себе́ зу́бы слома́ть — es duro de roer

    ни в зуб толкну́ть, ни в зуб ного́й прост. — no saber ni jota, no dar pie con bola

    * * *
    м.
    1) (мн. зу́бы) diente m

    моло́чный зуб — diente de leche

    коренно́й зуб — (diente) molar, muela f

    пере́дние зу́бы ( резцы) — incisivos m pl

    глазно́й зуб — colmillo m, diente canino (colamelar)

    зуб му́дрости — muela del juicio

    вставны́е зу́бы — dientes postizos; dentadura artificial ( челюсть)

    ре́дкие зубы — dientes de embusteros

    с больши́ми зуба́ми — dientudo

    скрипе́ть зуба́ми (от боли, ярости и т.п.) — crujirle (rechinarle) los dientes

    стуча́ть (ля́згать) зуба́ми (от холода, страха и т.п.) — dar diente con diente

    тащи́ть зуб прост.sacar una muela

    2) (мн. зу́бья) ( зубец) diente m
    ••

    вооружённый до зубо́в — armado hasta los dientes; armado de pies a cabeza

    зу́бы разгоре́лись — afilarse los dientes

    зу́бы съесть ( на чём-либо) прост.ser toro corrido

    пока́зывать зу́бы — enseñar (mostrar, sacar) los dientes

    загова́ривать зу́бы прост.desviar la conversación

    чеса́ть зу́бы прост.dar a la sinhueso

    точи́ть зу́бы ( на кого-либо) разг. — enseñar los dientes (a); tener entre dientes (a)

    име́ть зуб на (про́тив) кого́-либо — tener ojeriza (inquina) a alguien

    говори́ть (цеди́ть) сквозь зу́бы — hablar entre dientes

    класть зу́бы на по́лку — no tener para (donde hincar) un diente; estar muerto de hambre

    держа́ть язы́к за зуба́ми разг. — callarse la boca, morderse la lengua, no decir esta boca es mía

    загова́ривать зу́бы прост. — dar a uno con la entretenida, desviar la conversación

    о́ко за о́ко, зуб за́ зуб библ. — ojo por ojo, diente por diente

    у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — no da diente con diente

    э́то у меня́ в зуба́х навя́зло — esto me tiene hasta la coronilla

    не по зуба́м — no está a sus alcances

    мо́жно себе́ зу́бы слома́ть — es duro de roer

    ни в зуб толкну́ть, ни в зуб ного́й прост. — no saber ni jota, no dar pie con bola

    * * *
    n
    1) gener. diente, gajo
    2) eng. cortina, diente (ñì.á¿. dientes)

    Diccionario universal ruso-español > зуб

  • 65 идиш

    м. нескл.
    hebreo m ( lengua moderna), yiddish m
    * * *
    n
    gener. hebreo (lengua moderna), yiddish

    Diccionario universal ruso-español > идиш

  • 66 иностранный

    прил.

    иностра́нный язы́к — lengua extranjera

    иностра́нное сло́во (выраже́ние) — extranjerismo m

    подража́ние всему́ иностра́нному — extranjerismo m

    вводи́ть иностра́нные обы́чаи (поря́дки) — extranjerizar vt

    ••

    Министе́рство иностра́нных дел — Ministerio de Asuntos Exteriores; Ministerio de Estado (в Испании до недавнего времени и некоторых странах Лат. Ам.)

    * * *
    прил.

    иностра́нный язы́к — lengua extranjera

    иностра́нное сло́во (выраже́ние) — extranjerismo m

    подража́ние всему́ иностра́нному — extranjerismo m

    вводи́ть иностра́нные обы́чаи (поря́дки) — extranjerizar vt

    ••

    Министе́рство иностра́нных дел — Ministerio de Asuntos Exteriores; Ministerio de Estado (в Испании до недавнего времени и некоторых странах Лат. Ам.)

    * * *
    adj
    gener. extranjero, foráneo

    Diccionario universal ruso-español > иностранный

  • 67 испанский

    прил.
    español; de España

    испа́нский язы́к — lengua española, idioma español, español m

    * * *
    прил.
    español; de España

    испа́нский язы́к — lengua española, idioma español, español m

    * * *
    adj
    gener. de España, español, hispano, hispànico, peninsular (для Латинской Америки)

    Diccionario universal ruso-español > испанский

  • 68 испанский язык

    adj
    gener. castellano, idioma español, lengua española, (в мире) lengua hispana, español, romance

    Diccionario universal ruso-español > испанский язык

  • 69 карман

    карма́н
    poŝo;
    ♦ э́то мне не по \карману разг. tio estas tro kara por mia poŝo;
    \карманник разг. poŝoŝtelisto;
    \карманный poŝa;
    \карманный фона́рик poŝlanterno, elektra lanterneto;
    \карманщик разг. см. карма́нник.
    * * *
    м.

    боково́й карма́н — bolsillo de costado

    за́дний карма́н ( в брюках) — bolsillo de atrás

    накладно́й карма́н — bolsillo de parche

    2) мин. bolsada f
    ••

    то́лстый (туго́й, по́лный) карма́н — bolsa repleta (llena, gorda)

    то́щий (пусто́й) карма́н — la bolsa seca (llena de aire)

    наби́ть карма́н — llenarse la bolsa

    положи́ть (класть) себе́ в карма́н ( присвоить) — embolsar vt

    не лезть за сло́вом в карма́н разг. — tener la respuesta a punto, no tener pelos en la lengua

    уда́рить (бить) по карма́ну — castigar a uno en la bolsa

    держи́ карма́н ши́ре! разг. ирон. — ¡espera sentado!

    спря́тать в карма́н что́-либо — no dar a entender, no dejar ver

    э́то мне не по карма́ну — eso no está a mi alcance (al alcance de mi bolsillo)

    ве́тер свисти́т в карма́нах — tener los bolsillos llenos de aire; estar sin un céntimo

    * * *
    м.

    боково́й карма́н — bolsillo de costado

    за́дний карма́н ( в брюках) — bolsillo de atrás

    накладно́й карма́н — bolsillo de parche

    2) мин. bolsada f
    ••

    то́лстый (туго́й, по́лный) карма́н — bolsa repleta (llena, gorda)

    то́щий (пусто́й) карма́н — la bolsa seca (llena de aire)

    наби́ть карма́н — llenarse la bolsa

    положи́ть (класть) себе́ в карма́н ( присвоить) — embolsar vt

    не лезть за сло́вом в карма́н разг. — tener la respuesta a punto, no tener pelos en la lengua

    уда́рить (бить) по карма́ну — castigar a uno en la bolsa

    держи́ карма́н ши́ре! разг. ирон. — ¡espera sentado!

    спря́тать в карма́н что́-либо — no dar a entender, no dejar ver

    э́то мне не по карма́ну — eso no está a mi alcance (al alcance de mi bolsillo)

    ве́тер свисти́т в карма́нах — tener los bolsillos llenos de aire; estar sin un céntimo

    * * *
    n
    2) mineral. bolsada
    4) Salvad. buchaca
    5) Chil. bolsico

    Diccionario universal ruso-español > карман

  • 70 коверкать

    кове́ркать
    (dis)tordi, tordorompi;
    kripligi, fuŝi (язык).
    * * *
    несов., вин. п.
    deformar vt, desfigurar vt; estropear vt ( портить); deshacer (непр.) vt, mutilar vt ( калечить)

    кове́ркать ребёнка — estropear el niño

    кове́ркать мысль — desfigurar el pensamiento

    кове́ркать язы́к — mutilar la lengua

    * * *
    несов., вин. п.
    deformar vt, desfigurar vt; estropear vt ( портить); deshacer (непр.) vt, mutilar vt ( калечить)

    кове́ркать ребёнка — estropear el niño

    кове́ркать мысль — desfigurar el pensamiento

    кове́ркать язы́к — mutilar la lengua

    * * *
    v
    gener. deformar, desfigurar, deshacer, estropear (калечить), mutilar (портить)

    Diccionario universal ruso-español > коверкать

  • 71 колючий

    колю́ч||ий
    pika, dorna (имеющий шипы);
    \колючийая про́волока pikdrato, dorndrato;
    \колючийка dorno, pikilo.
    * * *
    прил.

    колю́чая про́волока — alambre espinoso

    2) разг. ( колющий) punzante
    3) ( язвительный) punzante, mordaz, cáustico

    колю́чий челове́к — un hombre que pincha

    колю́чий язы́к — lengua viperina

    * * *
    прил.

    колю́чая про́волока — alambre espinoso

    2) разг. ( колющий) punzante
    3) ( язвительный) punzante, mordaz, cáustico

    колю́чий челове́к — un hombre que pincha

    колю́чий язы́к — lengua viperina

    * * *
    adj
    1) gener. (àçâèáåëüñúì) punzante, cáustico, espinoso, mordaz, puoso, puntoso
    2) colloq. (êîëó¡èì) punzante
    3) Col. tunoso
    4) Chil. quiscudo

    Diccionario universal ruso-español > колючий

  • 72 кончик

    ко́нчик
    pinto, finaĵo.
    * * *
    м.
    cabo m, extremidad f; punta f ( остриё)

    верте́ться на ко́нчике языка́ — tener en la punta de la lengua

    * * *
    м.
    cabo m, extremidad f; punta f ( остриё)

    верте́ться на ко́нчике языка́ — tener en la punta de la lengua

    * * *
    n
    1) gener. extremidad, punta (остриё), cabo
    2) eng. nariz

    Diccionario universal ruso-español > кончик

  • 73 корова

    коро́в||а
    bovino;
    \короваий bovina;
    \короваье ма́сло butero.
    * * *
    ж.
    vaca f (тж. груб. о толстой женщине)

    бодли́вая коро́ва — vaca brava

    до́йная коро́ва — vaca lechera (тж. перен.)

    ••

    морска́я коро́ва — vaca marina, manatú m, manato m

    чья бы коро́ва мыча́ла, а чья бы молча́ла посл. — dese un punto en la boca, átese la lengua; al buen callar llaman Sancho; ≈ comer y callar

    э́то ему́ идёт как (к) коро́ве седло́ — eso le sienta como a un santo un par de pistolas

    бу́дто коро́ва языко́м слизну́ла прост.parece que se lo llevó el diablo (el viento)

    как коро́ва на льду разг. шутл.darse resbalones como una vaca en la pista de patinar

    * * *
    ж.
    vaca f (тж. груб. о толстой женщине)

    бодли́вая коро́ва — vaca brava

    до́йная коро́ва — vaca lechera (тж. перен.)

    ••

    морска́я коро́ва — vaca marina, manatú m, manato m

    чья бы коро́ва мыча́ла, а чья бы молча́ла посл. — dese un punto en la boca, átese la lengua; al buen callar llaman Sancho; ≈ comer y callar

    э́то ему́ идёт как (к) коро́ве седло́ — eso le sienta como a un santo un par de pistolas

    бу́дто коро́ва языко́м слизну́ла прост.parece que se lo llevó el diablo (el viento)

    как коро́ва на льду разг. шутл.darse resbalones como una vaca en la pista de patinar

    * * *
    n
    1) gener. vaca
    2) rude.expr. vaca (тж. о толстой женщине)

    Diccionario universal ruso-español > корова

  • 74 кость

    кость
    1. osto;
    слоно́вая \кость eburo;
    2. (игральная) ĵetkubo.
    * * *
    ж.
    1) hueso m; espina f ( рыбья)

    грудна́я кость — esternón m

    больша́я берцо́вая кость — tibia f

    бе́дренная кость — fémur m

    лучева́я кость — radio m

    очи́щенный от косте́й ( о мясе) — deshuesado

    2) мн. кости ( останки) osamenta f
    3) собир. ( бивни) colmillos m pl

    слоно́вая кость — marfil m

    моржо́вая кость — colmillos de morsa

    резьба́ по кости — tallado en hueso

    4) мн. кости ( игральные) dados m pl, taba f

    игра́ть в кости — jugar a los dados

    ••

    бе́лая кость — sangre azul

    от него́ оста́лись одни́ кости (ко́жа да кости) — se ha quedado en los puros huesos, no tiene más que huesos y pellejo

    до косте́й (промо́кнуть, промёрзнуть) — calarse, helarse hasta los huesos

    до мо́зга косте́й — hasta la médula, hasta los tuétanos

    язы́к без косте́й — lengua sin hueso; sinhueso f

    пересчита́ть кости ( кому-либо) — medir las costillas (a)

    лечь костьми́ ( погибнуть) — perder la vida, sucumbir vi, caer (непр.) vi

    косте́й не собра́ть прост.no quedar hueso sano

    на костя́х постро́ить (воздви́гнуть) — construir (erigir) sobre cadáveres

    * * *
    ж.
    1) hueso m; espina f ( рыбья)

    грудна́я кость — esternón m

    больша́я берцо́вая кость — tibia f

    бе́дренная кость — fémur m

    лучева́я кость — radio m

    очи́щенный от косте́й ( о мясе) — deshuesado

    2) мн. кости ( останки) osamenta f
    3) собир. ( бивни) colmillos m pl

    слоно́вая кость — marfil m

    моржо́вая кость — colmillos de morsa

    резьба́ по кости — tallado en hueso

    4) мн. кости ( игральные) dados m pl, taba f

    игра́ть в кости — jugar a los dados

    ••

    бе́лая кость — sangre azul

    от него́ оста́лись одни́ кости (ко́жа да кости) — se ha quedado en los puros huesos, no tiene más que huesos y pellejo

    до косте́й (промо́кнуть, промёрзнуть) — calarse, helarse hasta los huesos

    до мо́зга косте́й — hasta la médula, hasta los tuétanos

    язы́к без косте́й — lengua sin hueso; sinhueso f

    пересчита́ть кости ( кому-либо) — medir las costillas (a)

    лечь костьми́ ( погибнуть) — perder la vida, sucumbir vi, caer (непр.) vi

    косте́й не собра́ть прост.no quedar hueso sano

    на костя́х постро́ить (воздви́гнуть) — construir (erigir) sobre cadáveres

    * * *
    n
    2) anat. hueso

    Diccionario universal ruso-español > кость

  • 75 лезть

    лезть
    1. (взбираться наверх) grimpi, surrampi;
    eniĝi, penetri (проникать);
    2. (вмешиваться во что-л.) разг. sin ŝovi, enmiksiĝi;
    sin trudi (надоедать);
    3. (о волосах) elfali.
    * * *
    (1 ед. ле́зу) несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)
    1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)

    лезть на де́рево — subirse a un árbol

    лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla

    лезть в я́му — descender a una fosa

    2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)

    лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana

    3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar vi

    лезть в во́ду — meterse en el agua

    лезть в ва́нну — meterse en el baño

    4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterse

    лезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajón

    лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo

    5) разг. чаще с отриц. ( вмещаться) entrar vi, caber (непр.) vt

    кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa

    6) ( проникать) penetrar vt

    пыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos

    7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi
    8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) vi

    ша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos

    9) прост. ( вмешиваться во что-либо) (entro)meterse, inmiscuirse, ingerirse (непр.)

    лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta

    лезть не в своё де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)

    лезть на сканда́л — provocar un escándalo

    10) прост. ( приставать) molestar vt, incomodar vt, importunar vt, fastidiar vt, chinchar vt (fam.)

    лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)

    что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?

    лезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director

    12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)
    13) разг. (расползаться - о ткани, коже) romperse (непр.), abrirse, rasgarse ( de viejo)

    пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras

    14) разг. ( быть впору) entrar vi

    ту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos

    ••

    лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse

    лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo

    лезть в го́лову — meterse en la cabeza

    лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas

    лезть в буты́лку прост.subirse a la parra

    лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia

    хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua

    не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado

    у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos

    * * *
    (1 ед. ле́зу) несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. лазить)
    1) ( карабкаться) trepar vi; escalar vt, encaramarse ( наверх); descender (непр.) vt ( вниз)

    лезть на де́рево — subirse a un árbol

    лезть че́рез сте́ну, забо́р — escalar un muro, una valla

    лезть в я́му — descender a una fosa

    2) (пробираться - ползком, согнувшись и т.п.) introducirse (непр.), penetrar vt; deslizarse, colarse (непр.) ( проскальзывать)

    лезть в окно́ — meterse (entrar, saltar) por la ventana

    3) разг. (входить, вступать) meterse, entrar vi

    лезть в во́ду — meterse en el agua

    лезть в ва́нну — meterse en el baño

    4) разг. ( проникать рукой внутрь) meter vt, meterse

    лезть в шкаф, в я́щик — rebuscar en el armario, en el cajón

    лезть в карма́н — rebuscar en el bolsillo

    5) разг. чаще с отриц. ( вмещаться) entrar vi, caber (непр.) vt

    кни́га не ле́зет в су́мку — el libro no entra (no cabe) en la bolsa

    6) ( проникать) penetrar vt

    пыль ле́зет в глаза́ — el polvo penetra en los ojos

    7) ( пробиваться) abrirse paso, surgir vi, brotar vi
    8) разг. (сползать, налезать) resbalar vt, caer (непр.) vi

    ша́пка ле́зет на глаза́ — el gorro cae sobre los ojos

    9) прост. ( вмешиваться во что-либо) (entro)meterse, inmiscuirse, ingerirse (непр.)

    лезть в ссо́ру, в дра́ку — meterse (participar) en la disputa, en la reyerta

    лезть не в своё де́ло — meterse en asuntas ajenos (donde no le llaman, en camisa de once varas)

    лезть на сканда́л — provocar un escándalo

    10) прост. ( приставать) molestar vt, incomodar vt, importunar vt, fastidiar vt, chinchar vt (fam.)

    лезть с пустяка́ми ( к кому-либо) — atormentar con menudencias (a)

    что ты ко мне ле́зешь? — ¿qué te metes conmigo?

    лезть в директора́ — tratar de conquistar el cargo de director

    12) (выпадать - о волосах, мехе) caer (непр.) vi, caerse (непр.)
    13) разг. (расползаться - о ткани, коже) romperse (непр.), abrirse, rasgarse ( de viejo)

    пальто́ ле́зет по всем швам — el abrigo se abre por todas las costuras

    14) разг. ( быть впору) entrar vi

    ту́фли мне не ле́зут — no me entran los zapatos

    ••

    лезть из ко́жи вон — echar toda el agua al molino; echar los hígados (por); desvivirse

    лезть на рожо́н — meterse en la boca del lobo

    лезть в го́лову — meterse en la cabeza

    лезть в чью́-либо ду́шу — meterse en vidas ajenas

    лезть в буты́лку прост.subirse a la parra

    лезть на (в) глаза́ — saltar a los ojos, ponerse en evidencia

    хоть в пе́тлю лезь — es para ponerse el dogal al cuello

    хоть на́ стену лезь — es para darse al diablo

    не лезть за сло́вом в карма́н — tener la respuesta a punto; no tener pelos en la lengua

    не ле́зет в го́рло ( что-либо) — no puedo atravesar bocado

    у него́ глаза́ на лоб ле́зут — se le saltan los ojos, abre unos ojos como dos platos

    * * *
    v
    1) gener. (выпадать - о волосах, мехе) caer, (карабкаться) trepar, (ïðîáèâàáüñà) abrirse paso, (пробираться - ползком, согнувшись и т. п.) introducirse, (ïðîñèêàáü) penetrar, brotar, caerse, colarse (проскальзывать), descender (âñèç), deslizarse, encaramarse (наверх), escalar, surgir
    2) colloq. (áúáü âïîðó) entrar, (входить, вступать) meterse, (добиваться более высокого положения) conquistar, (проникать рукой внутрь) meter, (расползаться - о ткани, коже) romperse, (сползать, налезать) resbalar, abrirse, caber, caer, rasgarse (de viejo)
    3) simpl. (âìåøèâàáüñà âî ÷áî-ë.) (entro)meterse, (ïðèñáàâàáü) molestar, chinchar (fam.), fastidiar, importunar, incomodar, ingerirse, inmiscuirse

    Diccionario universal ruso-español > лезть

  • 76 литературный

    прил.

    литерату́рный язы́к — lengua literaria

    литерату́рный геро́й — protagonista m, héroe m

    литерату́рное насле́дие — herencia literaria, patrimonio literario

    литерату́рный факульте́т — facultad de letras

    * * *
    прил.

    литерату́рный язы́к — lengua literaria

    литерату́рный геро́й — protagonista m, héroe m

    литерату́рное насле́дие — herencia literaria, patrimonio literario

    литерату́рный факульте́т — facultad de letras

    * * *
    adj
    gener. literario

    Diccionario universal ruso-español > литературный

  • 77 лыко

    с.

    драть лы́ко — preparar liber

    ••

    ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todo

    не вся́кое лы́ко в стро́ку погов. — no poner peros a todo, no guardar rencor en pequeñeces

    он не лы́ком шит прост. — sabe lo que hace, sabe donde tiene la mano izquierda

    все (мы) одни́м лы́ком ши́ты — todos somos de la carda

    лы́ка не вяза́ть прост.tener la lengua gorda

    * * *
    с.

    драть лы́ко — preparar liber

    ••

    ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todo

    не вся́кое лы́ко в стро́ку погов. — no poner peros a todo, no guardar rencor en pequeñeces

    он не лы́ком шит прост. — sabe lo que hace, sabe donde tiene la mano izquierda

    все (мы) одни́м лы́ком ши́ты — todos somos de la carda

    лы́ка не вяза́ть прост.tener la lengua gorda

    * * *
    n
    gener. liber

    Diccionario universal ruso-español > лыко

  • 78 мёртвый

    мёртвый
    malviva, mortinta.
    * * *
    прил.
    1) muerto; exánime; marchito ( о растениях)

    мёртвое те́ло — cuerpo sin vida

    2) (безжизненный, тусклый) cadavérico, apagado; poco brillante

    мёртвые кра́ски — colores apagados

    3) (бесплодный, пустынный) muerto, desierto

    мёртвая земля́ — tierra desierta

    4) ( безмолвный) silencioso

    мёртвое молча́ние — silencio de muerte (absoluto)

    мёртвая тишина́ — calma completa; silencio de muerte

    5) ( бесполезный) inútil, ineficaz

    мёртвые зна́ния — conocimientos inútiles

    ••

    мёртвый час (в санатории и т.п.) — siesta f

    мёртвый сезо́н — estación muerta

    мёртвая приро́да — naturaleza muerta

    мёртвый язы́к — lengua muerta

    мёртвый капита́л — capital muerto

    мёртвый инвента́рь — herramientas f pl, utensilios m pl, medios de transporte

    мёртвый у́зел — nudo corredizo

    мёртвая пе́тля ав. — rizo circular (cerrado), looping m

    мёртвый я́корь мор.ancla de muerto

    мёртвое простра́нство воен.espacio (ángulo) muerto

    мёртвая вода́ ( в сказках) — agua muerta

    мёртвая голова́ — calavera f (тж. о бабочке)

    ни жив ни мёртв разг. — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto

    лежа́ть мёртвым гру́зом — ser un fardo muerto

    быть (остава́ться) мёртвой бу́квой — ser letra muerta

    * * *
    прил.
    1) muerto; exánime; marchito ( о растениях)

    мёртвое те́ло — cuerpo sin vida

    2) (безжизненный, тусклый) cadavérico, apagado; poco brillante

    мёртвые кра́ски — colores apagados

    3) (бесплодный, пустынный) muerto, desierto

    мёртвая земля́ — tierra desierta

    4) ( безмолвный) silencioso

    мёртвое молча́ние — silencio de muerte (absoluto)

    мёртвая тишина́ — calma completa; silencio de muerte

    5) ( бесполезный) inútil, ineficaz

    мёртвые зна́ния — conocimientos inútiles

    ••

    мёртвый час (в санатории и т.п.) — siesta f

    мёртвый сезо́н — estación muerta

    мёртвая приро́да — naturaleza muerta

    мёртвый язы́к — lengua muerta

    мёртвый капита́л — capital muerto

    мёртвый инвента́рь — herramientas f pl, utensilios m pl, medios de transporte

    мёртвый у́зел — nudo corredizo

    мёртвая пе́тля ав. — rizo circular (cerrado), looping m

    мёртвый я́корь мор.ancla de muerto

    мёртвое простра́нство воен.espacio (ángulo) muerto

    мёртвая вода́ ( в сказках) — agua muerta

    мёртвая голова́ — calavera f (тж. о бабочке)

    ни жив ни мёртв разг. — más muerto que vivo; ni vivo ni muerto

    лежа́ть мёртвым гру́зом — ser un fardo muerto

    быть (остава́ться) мёртвой бу́квой — ser letra muerta

    * * *
    adj
    gener. (безжизненный, тусклый) cadavэrico, (áåçìîëâñúì) silencioso, (бесполезный) inыtil, apagado, desierto, difunto, exánime, ineficaz, marchito (о растениях), poco brillante, exang¸e, muerto

    Diccionario universal ruso-español > мёртвый

  • 79 местный

    прил.
    1) local; regional, comarcal ( областной); del país; indígena (здешний, туземный)

    ме́стная промы́шленность — industria local

    ме́стный комите́т — comité local ( del sindicato)

    ме́стные вла́сти — autoridades locales (municipales)

    ме́стный жи́тель — habitante (vecino) del lugar, autóctono m

    ме́стный го́вор — habla f, dialecto m

    ме́стное наре́чие — lengua vernácula, criollo m

    ме́стное вре́мя — hora local

    ме́стный колори́т — color local

    2) ( не общий) local, parcial

    ме́стный нарко́з — anestesia local

    ••

    ме́стный паде́ж грам.locativo m ( caso)

    * * *
    прил.
    1) local; regional, comarcal ( областной); del país; indígena (здешний, туземный)

    ме́стная промы́шленность — industria local

    ме́стный комите́т — comité local ( del sindicato)

    ме́стные вла́сти — autoridades locales (municipales)

    ме́стный жи́тель — habitante (vecino) del lugar, autóctono m

    ме́стный го́вор — habla f, dialecto m

    ме́стное наре́чие — lengua vernácula, criollo m

    ме́стное вре́мя — hora local

    ме́стный колори́т — color local

    2) ( не общий) local, parcial

    ме́стный нарко́з — anestesia local

    ••

    ме́стный паде́ж грам.locativo m ( caso)

    * * *
    adj
    1) gener. comarcal (областной), del paìs, indìgena (здешний, туземный), parcial, regional, vernàculo, de barrio, local, lugareño, tópico
    2) amer. criollo
    3) law. vecinal

    Diccionario universal ruso-español > местный

  • 80 не сходить

    1) ( не вставать) no abandonar

    не сходи́ть с посте́ли — no abandonar la cama, no levantarse de la cama

    не сходи́ть с коня́ — no apearse del caballo

    2) ( постоянно быть) permanecer (непр.) vi

    не сходи́ть с языка́ — no irse de la lengua

    не сходя́ с ме́ста — sin moverse del sitio

    * * *
    1) ( не вставать) no abandonar

    не сходи́ть с посте́ли — no abandonar la cama, no levantarse de la cama

    не сходи́ть с коня́ — no apearse del caballo

    2) ( постоянно быть) permanecer (непр.) vi

    не сходи́ть с языка́ — no irse de la lengua

    не сходя́ с ме́ста — sin moverse del sitio

    * * *
    prepos.
    gener. (не вставать) no abandonar

    Diccionario universal ruso-español > не сходить

См. также в других словарях:

  • lengua — (Del lat. lingua). 1. f. Órgano muscular situado en la cavidad de la boca de los vertebrados y que sirve para gustación, para deglutir y para modular los sonidos que les son propios. 2. Sistema de comunicación verbal y casi siempre escrito,… …   Diccionario de la lengua española

  • lengua — sustantivo femenino 1. Órgano muscular situado dentro de la boca que sirve para gustar y deglutir los alimentos y para articular los sonidos: Me ha salido una llaguita en la lengua. 2. Área: geografía, geografía, religión Aquello que tiene la… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • lengua — lengua, andar en lenguas expr. ser objeto de murmuraciones. ❙ «No quieres andar en lenguas, y andarás en coplas...» Domingo Miras, Las brujas de Barahona, 1978, RAE CREA. 2. con la lengua fuera expr. deprisa, cansado. ❙ «Parece que ahora el… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • lengua — f. anat. Órgano muscular recubierto por una capa mucosa que se encuentra en el interior de la boca. Actúa durante la masticación, en la detección de ciertos sabores (gracias a las papilas distribuidas por su superficie), en la deglución de los… …   Diccionario médico

  • Lengua — Parlée au  Paraguay Région Chaco Nombre de locuteurs 9 387[1] …   Wikipédia en Français

  • Lengua — (Del lat. lingua.) ► sustantivo femenino 1 ANATOMÍA Órgano muscular movible situado en la cavidad de la boca y que sirve para percibir los sabores, deglutir y articular sonidos: ■ me quemé toda la lengua al comer la sopa. 2 Cosa que tiene forma… …   Enciclopedia Universal

  • lengua — {{#}}{{LM L23638}}{{〓}} {{SynL24214}} {{[}}lengua{{]}} ‹len·gua› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En las personas o en algunos animales,{{♀}} órgano muscular movible situado en el interior de la boca, que participa en la masticación y deglución… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Lengua — El término lengua puede referirse a: Contenido 1 Anatomía 2 Lingüística 3 Etnografía 4 Botánica 5 …   Wikipedia Español

  • lengua — s f 1 Órgano carnoso, largo y movible, que se encuentra dentro de la boca fijado por su parte posterior, en los seres humanos y muchos otros animales, con el que se gusta y se traga el alimento; en los humanos es también uno de los órganos del… …   Español en México

  • lengua — sustantivo femenino 1) sinhueso (coloquial). 2) idioma, habla, lenguaje. ▌ lengua de Oc sustantivo femenino provenzal, lemosín. ▌ ligero de lengua locución adjetiva bocazas (coloquial), indiscreto …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • Lengua V2 — Una lengua V2 es una lengua en la que los verbos finitos (con flexión de tiempo) de una oración enuciativa deben aparecer en segunda posición en la frase. El alemán y el neerlandés son ejemplos de lenguas V2. Esta peculiaridad de las lenguas V2… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»