-
1 lacerarsi
гл.общ. поносить друг друга, рваться -
2 lacerare
lacerare v.tr. to lacerate, to tear*, to rend* (anche fig.): ciò mi lacera il cuore, this breaks my heart; era lacerato dai rimorsi, he was torn by remorse; la gelosia lo lacerava, he was torn by intense jealousy; ho lacerato il mio vestito nuovo, I have torn my new dress; le urla laceravano l'aria, the shouts rent the air; (zool.) lacerare a morsi la preda, to worry a prey.◘ lacerarsi v.intr.pron. to tear*; to break*.* * *[latʃe'rare]1. vt(vestiti, stoffa) to rip, tear, (fare a pezzi) to tear o rip to shreds, Med fig to laceratelacerato dai dubbi/dal rimorso/dal dolore — racked by doubt/remorse/pain
2. vip (lacerarsi)to tear, rip* * *[latʃe'rare] 1.verbo transitivo1) (strappare) to lacerate, to tear*, to rend*, to rip (off)uno sparo lacerò il silenzio — fig. a shot shattered o broke the silence
2) (tormentare)2.* * *lacerare/lat∫e'rare/ [1]1 (strappare) to lacerate, to tear*, to rend*, to rip (off); uno sparo lacerò il silenzio fig. a shot shattered o broke the silence2 (tormentare) essere lacerato dai dubbi to be torn by doubtsII lacerarsi verbo pronominaleto tear*, to rip. -
3 lacerare
1. v.t.1) разрывать, раздирать, рвать; кромсать2) (fig.)3) (fig.) точить, терзать2. lacerarsi v.t.1) (med.)2) -
4 sbranare
vtSyn:Ant: -
5 продраться
сов.1) ( разорваться) lacerarsi, strapparsi, stracciarsi2) ( пробраться) farsi strada coi gomiti ( сквозь толпу); aprirsi il passo / passaggio -
6 разодраться
1) lacerarsi, stracciarsi2) ( сильно подраться) azzuffarsi; accapigliarsi ( чаще о женщинах); darsi botte da orbi -
7 разорваться
сов.1) lacerarsi, stracciarsi, rompersi2) ( взорваться) esplodere vi (e), scoppiare vi (e); saltare in aria ( взлететь на воздух)3) ( нарушиться) essere rotto, rompersiхоть разорвись! — non c'è niente da fare!; devo farmi in quattroне разорваться же мне! — non posso mica farmi in quattro!; più di così...! -
8 расползтись
сов. - расползтись, несов. - расползаться1) ( в разные стороны) sparpagliarsi; spargersi; strisciare via (о насекомых и т.п.)2) ( расшириться) allargarsi (a macchia), distendersi3) разг. ( расплыться) spandersi, distendersiчернила расползлись — la macchia d'inchiostro si allargava4) прост. ( располнеть) ingrassare vi (e), gonfiarsi5) ( разорваться) lacerarsi, essere sfilacciato, ridursi a brandelli; sdrucire vi (e)брюки расползлись — i pantaloni si sono ragnati / sfilacciati -
9 strappare
"to tear;Ausreissen;arrancar"* * *tear, rip( staccare) tear down( togliere) grab, snatch ( a qualcuno out of s.o.'s hands)* * *strappare v.tr.1 ( stracciare) to tear*: ho strappato il vestito, I have torn my dress; strappare un pezzo di carta, to tear a piece of paper; ho strappato la sua lettera, I tore up his letter2 ( togliere) to pull up; to pull out; to pull away; ( con forza) to tear* up (anche fig.); to rip (anche fig.); to wrench (anche fig.); ( velocemente, di colpo) to snatch (anche fig.); (fig.) to wring*: chi ha strappato la copertina di questo libro?, who has pulled away (o torn off) the cover of this book?; strappò alcune pagine dal libro, he tore (o ripped) a few pages out of the book; strappare le cattive erbe, to pull up the weeds; strappare le cattive erbe da un campo, to weed a field; strappare una pianta, to pull up (o to uproot) a plant; perché hai strappato quel fiore? avresti dovuto tagliarlo, why did you pull that flower up? you should have cut it; strappare un dente, to pull out a tooth; strappare le penne a un uccello, to pluck a bird; si strappò via la benda, he pulled off the bandage; gli strappai il libro di mano, I snatched the book from (o out of) his hands; le strapparono la figlia dalle braccia, they tore her daughter from her arms; fu strappato alla morte da una nuova medicina, he was saved from death by a new medicine; gli strappai una confessione, il segreto, I wrung a confession, the secret from him; gli strappai un sì, I finally got his consent; strappare un favore a qlcu., to get a favour from s.o.; strappare applausi, to get applause (o to be applauded); queste scene mi strappano il cuore, I find these scenes heartbreaking; la sua storia mi strappò le lacrime, his story moved me to tears // farsi strappare un dente, to have a tooth (pulled) out // strapparsi i capelli, (fig.) to tear one's hair.◘ strapparsi v.rifl. o intr.pron.1 to tear*, to get* torn: questa copertina si strapperà presto, this cover will soon get torn; questa stoffa si strappa facilmente, this material tears easily // a quelle parole mi si strappò il cuore, those words broke my heart2 ( allontanarsi) to tear* oneself away: non riesce a strappare dalla sua famiglia, he cannot tear himself away from his family* * *[strap'pare]1. vtsi strappò la gonna — she tore o ripped her skirt
strappare qn dal suo ambiente — to take sb away from his (o her) own environment
2. vip (strapparsi)(lacerarsi) to tear, rip* * *[strap'pare] 1.verbo transitivo1) (togliere) to pull out [erbacce, peli]strappare via — to rip out, to tear out [foglio, pagina]
2) (stracciare) to rip, to tear* [ vestito]; to snag [ calze]; to tear* (up), to rip up, to shred [lettera, documento]3) (sottrarre)strappare qcs. dalle mani di qcn. — to snatch sth. out of sb.'s hands
strappare qcn. alla sua famiglia — fig. to tear sb. from the bosom of his family
4) fig. (riuscire a ottenere) to force [ aumento]; to draw* out, to extract, to force out [segreto, consenso, confessione]; to get*, to draw*, to force out [promessa, sorriso]; to barely get* [diploma, sufficienza]2.verbo pronominale strapparsi1) (rompersi) [indumento, carta] to rip, to tear*2) med. to tear*, to strain, to pull [muscolo, legamento]••strappare qcn. alla morte — to snatch sb. from the jaws of death
* * *strappare/strap'pare/ [1]1 (togliere) to pull out [erbacce, peli]; strappare via to rip out, to tear out [foglio, pagina]; strappare un manifesto dal muro to tear a poster off the wall2 (stracciare) to rip, to tear* [ vestito]; to snag [ calze]; to tear* (up), to rip up, to shred [lettera, documento]3 (sottrarre) strappare qcs. dalle mani di qcn. to snatch sth. out of sb.'s hands; strappare qcn. alla sua famiglia fig. to tear sb. from the bosom of his family4 fig. (riuscire a ottenere) to force [ aumento]; to draw* out, to extract, to force out [segreto, consenso, confessione]; to get*, to draw*, to force out [promessa, sorriso]; to barely get* [diploma, sufficienza]; non sono riuscito a strapparle una parola di bocca I couldn't get a (single) word out of herII strapparsi verbo pronominale1 (rompersi) [indumento, carta] to rip, to tear*2 med. to tear*, to strain, to pull [muscolo, legamento]strappare qcn. alla morte to snatch sb. from the jaws of death; - rsi i capelli per la disperazione to tear one's hair out in despair. -
10 lacerare
lacerare v. ( làcero) I. tr. 1. ( strappare) déchirer. 2. ( fig) (tormentare, straziare) déchirer, ronger: essere lacerato dal sospetto être rongé par le doute; rimorsi che lacerano l'anima remords qui rongent l'âme. II. prnl. lacerarsi se déchirer ( anche fig). -
11 lacerare
[latʃe'rare]1. vt(vestiti, stoffa) to rip, tear, (fare a pezzi) to tear o rip to shreds, Med fig to laceratelacerato dai dubbi/dal rimorso/dal dolore — racked by doubt/remorse/pain
2. vip (lacerarsi)to tear, rip -
12 strappare
[strap'pare]1. vtsi strappò la gonna — she tore o ripped her skirt
strappare qn dal suo ambiente — to take sb away from his (o her) own environment
2. vip (strapparsi)(lacerarsi) to tear, rip
См. также в других словарях:
lacerarsi — la·ce·ràr·si v.pronom.intr. e tr. (io mi làcero) 1a. v.pronom.intr. CO strapparsi, squarciarsi: le vele si sono lacerate nella tempesta Sinonimi: sbrindellarsi, sdrucirsi, squarciarsi. 1b. v.pronom.intr. TS med. di un tessuto organico, subire una … Dizionario italiano
scindersi — scìn·der·si v.pronom.intr. e tr. CO 1. v.pronom.intr., dividersi in più parti; anche fig.: il movimento si è scisso in due correnti di pensiero Sinonimi: separarsi, scomporsi. 2. v.pronom.intr. LE spaccarsi, lacerarsi: morsa da mille denti ogni… … Dizionario italiano
sdrucirsi — sdru·cìr·si v.pronom.intr. e tr. 1. v.pronom.intr. CO scucirsi, strapparsi, spec. per consunzione: mi si sono sdruciti i pantaloni Sinonimi: consumarsi, lacerarsi, logorarsi. 2. v.pronom.tr. BU lacerarsi, ferirsi una parte del corpo {{line}}… … Dizionario italiano
squarciarsi — squar·ciàr·si v.pronom.intr. e tr. CO 1a. v.pronom.intr., strapparsi, lacerarsi: la camicia si è squarciata Sinonimi: lacerarsi, stracciarsi. 1b. v.pronom.intr., fig., aprirsi ai raggi del sole: le nubi si sono squarciate 2. v.pronom.tr., fare a… … Dizionario italiano
stracciare — [lat. pop. extractiare, der. di tractus, part. pass. di trahĕre trascinare ] (io stràccio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [ridurre in brandelli: s. una lettera ] ▶◀ lacerare, strappare. ⇑ rompere. b. [ridurre in brandelli un tessuto: nella colluttazione… … Enciclopedia Italiana
dilaccarsi — di·lac·càr·si v.pronom.intr. OB lacerarsi, squarciarsi | divaricare le coscie {{line}} {{/line}} DATA: av. 1321. ETIMO: der. di 3lacca con 1di e 1 are … Dizionario italiano
dilaniarsi — di·la·niàr·si v.pronom.intr. CO 1. lacerarsi a brani | fig., tormentarsi 2. rec., tormentarsi, danneggiarsi a vicenda Sinonimi: azzannarsi, sbranarsi … Dizionario italiano
lacerato — la·ce·rà·to p.pass., agg. → lacerare, lacerarsi … Dizionario italiano
lacerazione — la·ce·ra·zió·ne s.f. 1a. CO il lacerare, il lacerarsi, e il loro risultato; strappo, squarcio: materiale resistente alle lacerazioni 1b. TS med. rottura traumatica di un tessuto o di un organo: lacerazione cutanea, lacerazione di un tendine, del… … Dizionario italiano
pelarsi — pe·làr·si v.pronom.tr. e intr. (io mi pélo) CO 1. v.pronom.tr., con valore intens., pelare, sbucciare: pelarsi una mela 2. v.pronom.tr., fam., lacerarsi, spellarsi in seguito a una caduta, per un eccessiva esposizione al sole, ecc.: è caduto e si … Dizionario italiano
sbrandellarsi — sbran·del·làr·si v.pronom.intr. (io mi sbrandèllo) BU lacerarsi, ridursi in brandelli; anche v.pronom.tr … Dizionario italiano