Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(légèrement

  • 81 frein

    m
    1. techn. то́рмоз pl. -а'►;

    un frein à disque — ди́сковый то́рмоз;

    un frein à tambour — коло́дчатый то́рмоз; frein à huile — ма́сляный то́рмоз; le frein à main (à pied) — ручно́й (ножно́й) то́рмоз; la tige (le cable) du frein — тормозн|а́я тя́га (-ой ка́бель); les patins du frein — тормозны́е сала́зки; donner un coup de frein — тормози́ть/ за=; при= (légèrement); — тормозну́ть semelf. fam.; serrer (bloquer) le frein — тормози́ть; appuyer sur le frein — нажа́ть pf. на то́рмоз; mettre le frein à main — ста́вить/по= на ручно́й то́рмоз

    2. fig. (entrave) прегра́да, поме́ха, то́рмоз, ↑узда́;

    mettre un frein à... — обу́здывать/ обузда́ть; сде́рживать/сдержа́ть; тормози́ть; прегражда́ть/прегради́ть путь;

    être un frein pour — явля́ться ipf. то́рмозом <поме́хой> для (+ G); faire frein — тормози́ть; сде́рживать ipf.; sans frein — безу́держно; разну́зданно fam.; ronger son frein — проявля́ть/прояви́ть нетерпе́ние

    Dictionnaire français-russe de type actif > frein

  • 82 freiner

    vi. тормози́ть/за=; при= (légèrement);

    cette voiture freine bien +2 — у э́той маши́ны хоро́ший то́рмоз <хоро́шие тормоза́>

    vt. fig. заде́рживать/задержа́ть ◄-'ит►, сде́рживать/сдержа́ть;

    freiner l'enthousiasme de qn. — сде́рживать чей-л. энтузиа́зм;

    freiner la hausse des prix — сде́рживать рост цен; freiner l'économie — тормози́ть <заде́рживать, сде́рживать> разви́тие эконо́мики; freiner ses ambitions — сде́рживать <умеря́ть/уме́рить> твой стремле́ния <прете́нзии>; freiner qn. — сде́рживать кого́-л.

    Dictionnaire français-russe de type actif > freiner

  • 83 frôler

    vt.
    1. (faillir toucher) чуть не <едва́ не> задева́ть/заде́ть ◄-'ну► <каса́ться/косну́ться semelf.>; прохо́дить ◄-'дит-►/пройти́* о́чень бли́зко (от + G) (passer tout près);

    la roue de la voiture m'a frôlé ∑ — меня́ чуть бы́ло не заде́ло колесо́м маши́ны;

    la balle a frôlé le filet — мяч прошёл о́чень бли́зко от се́тки

    fig. быть на гра́ни + G, грани́чить ipf. (с +);

    frôler le ridicule — грани́чить со смешны́м;

    frôler la mort — быть на гра́ни сме́рти, чуть не умере́ть pf.; frôler l'accident — едва́ избежа́ть ipf. несча́стного слу́чая

    2. (toucher légèrement) слегка́ <чуть-чуть, едва́> задева́ть <каса́ться>;

    l'oiseau m'a frôlé de son aile — пти́ца слегка́ заде́ла меня́ крыло́м

    ║ frôler les murs — жа́ться ipf. к сте́нам; кра́сться ipf. <идти́ ipf.> вдоль стен

    vpr.
    - se frôler

    Dictionnaire français-russe de type actif > frôler

  • 84 incliner

    vt.
    1. наклоня́ть/наклони́ть ◄-'ит►; нагиба́ть/нагну́ть; склоня́ть/ склони́ть;

    incliner la tête — наклони́ть <нагну́ть, склони́ть> го́лову;

    inclinez légèrement la bouteille! — накло́ните немно́го буты́лку!

    2. (rendre enclin à) склоня́ть/склони́ть (к + D);

    cela m'incline à l'indulgence — э́то меня́ ∫ склоня́ет к снисходи́тельности <побужда́ет быть снисходи́тельным>;

    incliner le dossier d'un siège (en avion, etc.) — отки́дывать/отки́нуть спи́нку кре́сла

    vi.
    1. наклоня́ться, крени́ться/на=;

    la tour de Pisé incline fortement — Пиза́нская ба́шня си́льно наклони́лась

    2. fig. (être enclin à) быть* скло́нным (к + D);

    ce juge incline à l'indulgence — э́тот судья́ скло́нен к снисхожде́нию <проявля́ть снисходи́тельность>;

    j'incline à la croire innocente — я скло́нен счита́ть её невино́вной

    vpr.
    - s'incliner
    - incliné

    Dictionnaire français-russe de type actif > incliner

  • 85 indisposé

    -E adj.
    1. (santé) нездоро́вый, испы́тывающий недомога́ние;

    il est légèrement indisposé — ему́ нездоро́вится

    2. fig.:

    il est très indisposé contre moi — он о́чень неприя́зненно (↑вражде́бно) ∫ отно́сится ко мне <настро́ен про́тив меня́>

    Dictionnaire français-russe de type actif > indisposé

  • 86 plonger

    vi.
    1. погружа́ться/погрузи́ться; ныря́ть/нырну́ть (se jeter dans l'eau); окуна́ться/окуну́ться (légèrement);

    il plongea dans le bassin — он нырну́л <окуну́лся> в бассе́йн;

    le sous-marin va plonger — подво́дная ло́дка гото́вится к погруже́нию

    2. fig. погружа́ться;

    il plonger— еа dans un profond sommeil — он погрузи́лся в глубо́кий сон

    3. (s'enfoncer) уходи́ть ◄-'дит-►/уйти́* в (+ A);

    les racines plongent dans le sol — ко́рни ухо́дят в зе́млю

    4. (dans, sur) па́дать/упа́сть ◄-ду, -ёт, упа́л► све́рху вниз, ри́нуться pf. вниз; пики́ровать/с=;

    l'aigle plongesur sa proie — орёл па́дает све́рху вниз на добы́чу;

    l'avion plonge sur l'objectif — самолёт пики́рует на цель; la route plonge dans la vallée — доро́га ныря́ет [вниз] в доли́ну; la vue plonge sur la mer — све́рху открыва́ется вид на мо́ре; le goal plongea — врата́рь бро́сился за мячо́м

    vt.
    1. погружа́ть, окуна́ть; опуска́ть/опусти́ть ◄-'стит►;

    plonger la tête dans l'eau — окуну́ть го́лову в во́ду;

    plonger la cuiller dans la soupe — погрузи́ть <опусти́ть> ло́жку в суп; plonger la main dans un sac (dans sa poche) — опусти́ть <сова́ть/су́нуть> ру́ку в су́мку (в карма́н); plonger son regard dans... — устремля́ть/ устреми́ть [свой] взгляд в (+ A) être plongé dans l'ombre (dans ses réflexions, dans un profond sommeil) — быть погружённым <погрузи́ться> в тень (в [свои́] размышле́ния, в глубо́кий сон); il est plongé dans sa lecture (dans un livre) — он погружён < весь ушёл> в чте́ние (в кни́гу)

    2. (enfoncer) вонза́ть/вонзи́ть;

    plonger un poignard dans le dos — вонзи́ть кинжа́л в спи́ну

    3. fig. поверга́ть/пове́ргнуть ◄passé m -'гнул et -ерг►, ста́вить/по=;

    cet accident les plongea dans la misère ∑ — из-за э́того несча́стного слу́чая они́ внеза́пно очути́лись в нищете́;

    plonger dans la douleur (dans l'embarras) — пове́ргнуть в печа́ль (в замеша́тельство)

    vpr.
    - se plonger

    Dictionnaire français-russe de type actif > plonger

  • 87 poudrer

    vt.
    1. пу́дрить/на=, по=, при= (légèrement);

    poudrer ses joues — напу́дрить <попу́дрить> щёки;

    poudrer la peau d'un bébé — припу́дрить [ко́жу] младе́нца

    2. (recouvrir de qch.) пороши́ть/за=;

    la neige poudre les toits — снег запороши́л кры́ши

    3. spéc. опы́ливать/опыли́ть;

    poudrer la vigne — опы́ливать виногра́дник

    vpr.
    - se poudrer
    - poudré

    Dictionnaire français-russe de type actif > poudrer

  • 88 soulever

    vt.
    1. поднима́ть/подня́ть*; приподнима́ть/приподня́ть (doucement, légèrement);

    soulever un malade — подня́ть <приподня́ть> больно́го;

    soulever un poids (un sac) — подня́ть тя́жесть (мешо́к); soulever le couvercle — приподня́ть кры́шку; soulever le voile

    1) подня́ть <приподня́ть> вуа́ль
    2) fig. приоткрыва́ть/приоткры́ть заве́су; проника́ть/прони́кнуть в та́йну;

    soulever un peu le rideau — приподня́ть за́навес;

    soulever son chapeau — приподня́ть шля́пу; le vent soulève la poussière — ве́тер поднима́ет пыль; la tempête soulève les vagues [— морска́я] бу́ря вздыма́ет во́лны, ∑ в бу́рю вздыма́ются во́лны

    2. (révolter) возбужда́ть/возбуди́ть ◄pp. -жд-►, поднима́ть [(про́тив + G)]; восстана́вливать/восстанови́ть ◄-'вит►;

    soulever le peuple — поднима́ть (↓возбужда́ть) наро́д;

    il soulève tout le monde contre lui — он восстана́вливает всех про́тив себя́

    3.:

    soulever le cœur — вызыва́ть/вы́звать тошноту́ (nausée) (— отвраще́ние (aversion));

    cela soulève le cœur ∑ — от э́того [меня́, etc.] [с души́] вороти́т pop.

    4. fig. (déclencher, susciter) вызыва́ть; возбужда́ть;

    soulever l'admiration (l'enthousiasme) — вызыва́ть восхище́ние (энтузиа́зм);

    soulever l'indignation (l'intérêt) — вызыва́ть возмуще́ние (<возбуди́ть> интере́с); soulever les applaudissements (des protestations) — вы́звать аплодисме́нты (проте́ст); soulever une objection — вызыва́ть возраже́ние; soulever une question — поднима́ть/подня́ть <ста́вить/по=> вопро́с; soulever des difficultés — создава́ть ipf. тру́дности

    5. (à 0в) fam. похища́ть/похи́тить ◄-'щу► neutre; увести́* pf.; отбива́ть/ отби́ть ◄-бью, -ёт► (une personne);

    on lui a soulevé sa montre — у него́ увели́ <укра́ли> часы́;

    soulever une femme (des clients) — отби́ть же́нщину (клие́нтов)

    vpr.
    - se soulever

    Dictionnaire français-russe de type actif > soulever

  • 89 tremblotant

    -E adj. дрожа́щий; подра́гивающий (légèrement); мерца́ющий, мига́ющий (lumière);

    une lumière tremblotante — мерца́ющий <мига́ющий> огонёк;

    une voix tremblotante — дрожа́щий го́лос; un vieillard tremblotant — дрожа́щий стари́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > tremblotant

  • 90 vacillant

    -E adj.
    1. (titubant) шата́ющийся; поша́тывающийся (légèrement);

    une démarche vacillante — неро́вная < нетвёрдая> похо́дка

    2. мерца́ющий, дрожа́щий;

    une lumière vacillante — дрожа́щий огонёк

    3. (faible) сла́бый*, ша́ткий*;

    une santé vacillante — ша́ткое здоро́вье;

    une mémoire vacillante — сла́бая па́мять

    4. fig. (chancelant) нереши́тельный, коле́блющийся;

    un caractère vacillant — нереши́тельный хара́ктер;

    des opinions vacillantes — ша́ткие < нетвёрдые> убежде́ния

    Dictionnaire français-russe de type actif > vacillant

  • 91 effleurer

    Toucher légèrement le ballon.
    To strike the ball lightly.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > effleurer

  • 92 3-5-2

    Système de jeu qui est légèrement plus offensif que le 5-3-2, qui consiste à créer le surnombre au milieu de terrain avec deux joueurs à vocation plus offensive.
    System of play which is similar to 5-3-2 except that the two wing backs are oriented more towards the attack and thus help outnumber the opposition in midfield.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > 3-5-2

  • 93 ajustement

    m
    1. посадка (см. также ajustements) 2. подгонка; выверка; наладка; регулировка
    ajustement lisse — пригонка [подгонка] гладких деталей
    ajustement de roulement — посадка подшипника качения; установка [пригонка] подшипника качения
    ajustement de l'a vitesse — настройка [установка] скорости

    Français-Russe dictionnaire de génie mécanique > ajustement

  • 94 zones d'une protection à sélectivité relative de section

    1. зоны защиты с относительной селективностью

     

    зоны защиты с относительной селективностью
    Области действия в энергосистеме измерительных органов защиты с относительной селективностью, обычно дистанционной.
    Примечание -
    Защиты с относительной селективностью, обычно дистанционные, часто имеют две, три или даже более зон. Эти защиты обычно выполнены таким образом, что самая короткая зона соответствует полному сопротивлению, несколько меньшему, чем полное сопротивление защищаемого участка, и обычно предусматривает срабатывание без замедления. Зоны с уставками, соответствующими большей области действия, обычно, в целях обеспечения селективности, имеют выдержки времени.
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    зоны дистанционной защиты

    Зона досягаемости (предел измерений) измерительных элементов дистанционной защиты в электроэнергетических системах
    [Циглер Г. Цифровая дистанционная защита: принципы и применение. М.: Энергоиздат. 2005]

    EN

    zones of non-unit protection
    zones of protection (US)

    the reaches of the measuring elements of non-unit protection, generally distance protection, in a power system
    Note – These non-unit protections, generally distance protection, often have two, three or even more zones available. These are usually arranged such that the shortest zone corresponds to an impedance slightly smaller than the impedance of the protected section, and is normally instantaneous in operation. Zones with longer reach settings are normally time-delayed to obtain selectivity.
    [IEV ref 448-14-02]

    FR

    zones d'une protection à sélectivité relative de section
    portées des éléments de mesure d'une protection à sélectivité relative de section, en général une protection de distance, dans un réseau d'énergie
    Note – Ces protections à sélectivité relative de section, en général des protections de distance, comportent souvent deux ou trois zones ou même plus. Ces zones sont en général disposées de sorte que la plus courte zone corresponde à une impédance légèrement inférieure à celle de la section protégée et que le fonctionnement correspondant soit normalement instantané. Les zones à réglages de portée plus longs sont en général temporisées pour que la sélectivité soit assurée.
    [IEV ref 448-14-02]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    • Stufen des Selektivschutzes mit relativer Selektivität, f, pl
    • Zonen des Selektivschutzes mit relativer Selektivität, f, pl

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > zones d'une protection à sélectivité relative de section

См. также в других словарях:

  • légèrement — [ leʒɛrmɑ̃ ] adv. • XIIe; de léger 1 ♦ D une manière légère. Être vêtu légèrement. ♢ Avec souplesse, grâce, agilité. Marcher, passer légèrement. ♢ Sans appuyer, sans violence. ⇒ délicatement, doucement. Toucher légèrement qqn. ♢ (1340) Sans excès …   Encyclopédie Universelle

  • legerement — Legerement. adv. Avec legereté, d une maniere legere. Estre legerement vestu. estre armé legerement. marcher, courir legerement. Il signifie aussi, De leger. Il ne faut pas croire si legerement. vous avez pris cette resolution un peu trop… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • légèrement — (lé jè re man) adv. 1°   D une manière légère, non pesante. •   Il s avance seul légèrement armé, couvert d un casque d acier garni d or, ombragé de trois queues de cheval blanches comme la neige, VOLT. Princ. Babyl. 1. 2°   Avec agilité. Marcher …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • LÉGÈREMENT — adv. D une manière légère, par opposition à pesante. Être vêtu, armé légèrement. Marcher, courir, sauter légèrement.   Il signifie aussi, Peu, au sens physique et au sens moral. Souper légèrement. Blessé légèrement. Il est fort légèrement touché… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • LÉGÈREMENT — adv. D’une manière légère, par opposition à Pesante. être vêtu, armé légèrement. Marcher, courir, sauter légèrement. Il signifie aussi Peu, au sens physique et au sens moral. Souper légèrement. être blessé légèrement. Il est trop légèrement… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • légèrement — léger фр. [лежэ/] légèrement [лежэрма/н] легко, непринужденно …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • légèrement — adv. => Peu (Un), Plaisamment …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • légèrement détaché sans sécheresse — фр. [лежэрма/н дэташэ/ сан сэшрэ/с] слегка отрывисто, без сухости (Дебюсси) …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • Manger légèrement — ● Manger légèrement faire un repas frugal …   Encyclopédie Universelle

  • aussi légèrement que possible — [оси/ лежэрма/н кё поси/бль] как можно легче (Дебюсси) см. также aussi …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • Croix des chemins, Bornes, Chapelles de la Commune de Raon l'Etape — Croix des chemins, chapelles de Raon l Étape Inventaire des croix monumentales (croix de chemins, croix rurales, croix de cimetières), oratoires et chapelles situées sur le territoire de la commune de Raon l Étape. Sommaire 1 Cadre Historique 2… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»