-
81 world
world [wɜ:ld]1 nounA.∎ to travel round the world faire le tour du monde, voyager autour du monde;∎ to see the world voir du pays, courir le monde;∎ throughout the world dans le monde entier;∎ in this part of the world dans cette région;∎ the best in the world le meilleur du monde;∎ I'm the world's worst photographer il n'y a pas pire photographe que moi;∎ there isn't a nicer spot in the whole world il n'y a pas d'endroit plus agréable au monde;∎ the world over, all over the world dans le monde entier, partout dans le monde;∎ love is the same the world over l'amour, c'est la même chose partout dans le monde;∎ it's a small world! (que) le monde est petit!∎ there may be other worlds out there il existe peut-être d'autres mondes quelque part(c) (universe) monde m, univers m;∎ since the world began depuis que le monde existeB.∎ the Arab World le monde arabe;∎ the developing world les pays mpl en voie de développement;∎ the Gaelic-speaking world les régions où l'on parle le gaélique;∎ the Spanish-speaking world le monde hispanophone∎ she wants to change the world elle veut changer le monde;∎ in the modern world dans le monde moderne;∎ she's gone up in the world elle a fait du chemin;∎ he's gone down in the world il a connu de meilleurs jours;∎ to come into the world venir au monde;∎ to bring a child into the world mettre un enfant au monde;∎ they hesitated to bring children into the world ils hésitaient à avoir des enfants;∎ to be alone in the world être seul au monde;∎ to make one's way in the world faire son chemin;∎ you have to take the world as you find it il faut prendre les choses comme elles viennent;∎ what's the world coming to? où allons-nous?, où va le monde?(c) (general public) monde m;∎ the world awaits the outcome of the talks le monde entier attend le résultat des pourparlers;∎ the news shook the world la nouvelle a ébranlé le monde entier;∎ the singer had the world at her feet la chanteuse avait tout le monde à ses pieds∎ we don't want the whole world to know nous ne voulons pas que tout le monde le sache;C.(a) (existence, particular way of life) monde m, vie f;∎ a whole new world opened up to me un monde nouveau s'ouvrit à moi;∎ we live in different worlds nous ne vivons pas sur la même planète;∎ it's a different world up north c'est complètement différent au nord;∎ to be worlds apart (in lifestyle) avoir des styles de vie complètement différents; (in opinions) avoir des opinions complètement différentes∎ he lives in a world of his own il vit dans un monde à lui;∎ a nightmare/a fantasy world un monde de cauchemar/de rêve;∎ the child's world l'univers m des enfants;∎ they knew nothing of the world outside ils ignoraient tout du monde extérieur;∎ the underwater world le monde sous-marin(c) (field, domain) monde m, milieu m, milieux mpl;∎ she is well known in the theatre world elle est connue dans le milieu du théâtre;∎ the publishing world le monde de l'édition(d) (group of living things) monde m;∎ the animal/the plant world le règne animal/végétal∎ to renounce the world renoncer au monde;∎ in this world and the next dans ce monde(-ci) et dans l'autre;∎ he isn't long for this world il n'en a pas pour longtemps;∎ a holiday will do you a or the world of good des vacances vous feront le plus grand bien;∎ it made a world of difference ça a tout changé;∎ there's a world of difference between them il y a un monde entre eux;∎ he thinks the world of his daughter il a une admiration sans bornes pour sa fille;∎ it means the world to me c'est quelque chose qui me tient beaucoup à cœur(champion, championship, record) mondial, du monde; (language, history, religion) universel; (population) mondial;∎ on a world scale à l'échelle mondialeexactement;∎ she behaved for all the world as if she owned the place elle faisait exactement comme si elle était chez elle∎ I wouldn't hurt her for (anything in) the world je ne lui ferais de mal pour rien au monde∎ nothing in the world would change my mind rien au monde ne me ferait changer d'avis;∎ I felt as if I hadn't a care in the world je me sentais libre de tout souci;∎ we've got all the time in the world nous avons tout le ou tout notre temps;∎ all the good intentions in the world won't bring her back on ne la ramènera pas, même avec les meilleures intentions du monde;∎ I wouldn't do it for all the money in the world! je ne le ferais pas pour tout l'or du monde!(b) (expressing surprise, irritation, frustration)∎ who in the world will believe you? qui donc va vous croire?;∎ where in the world have you put it? où l'avez-vous donc mis?;∎ what in the world made you do it? pourquoi donc avez-vous fait ça?;∎ why in the world didn't you tell me? pourquoi donc ne me l'as-tu pas dit?familiar extraordinaire, sensationnel►► American the World Almanac = publication annuelle qui recense les événements de l'année;the World Bank la Banque mondiale;the World Council of Churches le Conseil œcuménique des Églises;the World Cup la Coupe du monde;world domination domination f du monde;world economy conjoncture f économique mondiale;World Fair exposition f universelle;the World Health Organization l'Organisation f mondiale de la santé;world language langue f internationale;world map carte f du monde; (in two hemispheres) mappemonde f;Commerce world market marché m mondial ou international;world music world music f;world opinion l'opinion internationale;world peace la paix mondiale;world power puissance f mondiale;Finance world reserves réserves fpl mondiales;world rights droits mpl d'exploitation pour le monde entier;World Series = le championnat américain de base-ball;Radio the World Service = service étranger de la BBC;world television mondovision f;world tour voyage m autour du monde;world trade commerce m international;the World Trade Center le World Trade Center;the World Trade Organization l'Organisation f mondiale du commerce;world view = vue métaphysique du monde;world war guerre f mondiale;World War I, the First World War la Première Guerre mondiale;World War II, the Second World War la Seconde Guerre mondiale;familiar world war three la troisième guerre mondiale;the World Wide Fund for Nature le Fonds international pour la protection de la nature;Computing the World Wide Web le World Wide Web -
82 γνώμη
γνώμη, ης, ἡ (s. γινώσκω; w. var. mngs. since Pind., Pre-Socr.; BSnell, Die Ausdrücke f. den Begriff des Wissens in der vorplatonischen Philosophie 1924, 20–30; Hdt.+)① that which is purposed or intended, purpose, intention, mind, mind-set ἐν αὐτῇ γνώμῃ in unity of mind 1 Cor 1:10; sim. Rv 17:13 (μία γνώμη as Demosth. 10, 59; Plut., Cam. 150 [40, 2]; Ael. Aristid. 23, 31 K.=42 p. 778 D.; SIG 135, 21; Pollux 8, 151 μίαν γ. ἔχειν; Philo, Mos. 1, 235; Jos., Ant. 7, 60; 276; s. WvanUnnik in: Studies in John Presented to Prof. Dr. JSevenster, ’70, 209–20). ἐν Ἰησοῦ Χριστοῦ γνώμῃ under the control of the mind of J. C. IEph 3:2; IPhld ins; ἡ εἰς θεὸν γ. mind directed toward God IRo 7:1; IPhld 1:2; ἡ ἐν θεῷ γ. mind fixed in God IPol 1:1. γ. τοῦ θεοῦ purpose/will of God IEph 3:2 (here also Christ as τοῦ πατρὸς ἡ γ., i.e., the personification of what God has in mind for appropriate conduct.—Jos., Ant. 2, 309; 3, 16; 17 τοῦ θεοῦ γ. is clearly God’s will. Likew. Appian, Bell. Civ. 4, 100 §421 κατὰ γνώμην θεῶν; IAndrosIsis, Kyme 40 p. 124 Peek; OGI 383, 110 [I B.C.]; Just., D. 95, 2; 125, 4; Tat. 32, 2); IRo 8:3; ISm 6:2; IPol 8:1; ἡ τ. ἐπισκόπου γ. IEph 4:1; of the devil θλιβέντες τῇ γνώμῃ αὐτοῦ oppressed by his design IPhld 6:2 (γνώμῃ as instrumental dat. in Pind., N. 10, 89). γ. ἀγαθή good will or motive B 21:2 (cp. SIG 75, 28).—γ. ὀρθή IEph 1:1 v.l. (Lghtf.); γ. ἀλλοτρία=(behaves) in a contrary state of mind IPhld 3:3 (cp. 2 below).—As used in diplomatic parlance (s. OGI 315, 82f al.) B 2:9 of divine attitude or disposition = mind-set.② a viewpoint or way of thinking about a matter, opinion, judgment, way of thinking (earliest use Hdt. 1, 120 [Parm. 8, 61 is questionable]; Dio Chrys. 55 [72], 12 ἑπτὰ σοφῶν τ. γνώμας; Vi. Aesopi G 20 ἡ τοῦ φίλου γνώμη; Sir 6:23; 2 Macc 14:20; 4 Macc 9:27; Jos., Ant. 13, 416) Ac 4:18 D; κατὰ τὴν ἐμὴν γ. in my judgment 1 Cor 7:40 (κατὰ τ. γ. as PPetr II, 11; I, 1; Wsd 7:15); γ. διδόναι express an opinion, appraise a matter, offer counsel or direction (for the phrase cp. Diod S 20, 16, 1 τ. ἐναντίαν δοὺς γνώμην; for the sense ‘direction, guidance’ s. also Iren. 4, 37, 2 [Harv. II 287, 8]) 1 Cor 7:25; 2 Cor 8:10; ἀλλοτρία γ. alien view IPhld 3:3 (cp. Just., D. 35, 6 of heresies). This mng. is poss. Phlm 14, and the phrase χωρὶς τῆς σῆς γ. can be understood in the sense without your input, but s. 3 below.③ the act of expressing agreement with a body of data, approval (Polyb. 2, 21, 3 Appian, Bell. Civ. 4, 96 §403 γ. δημοκρατικῆς διανοίας=showing preference for republican government; Jos., Ant. 18, 336) χωρὶς τῆς σῆς γ. Phlm 14: numerous versions (incl. NRSV, REB) and comm. favor approval, consent (s. 2 above); also ἄνευ γνώμης σου IPol 4:1 (exx. fr. Hellenistic times for both in Nägeli 33; also Diod S 16, 50, 8 ἄνευ τῆς ἐκείνου γνώμης; IAndrosIsis [δοξάζω 2]; UPZ 112, III 3 [III B.C.] al.). μετὰ γνώμης τινός w. someone’s approval (Isaeus 2, 8; Demosth. 25, 10; Diod S 16, 91, 2 μετὰ τῆς τῶν θεῶν γνώμης; UPZ 27, 1 [II B.C. al.) IPol 5:2. S. Renehan ’82, 49.④ a declaration that expresses formal consideration of a matter, declaration, decision, resolution (freq. used as a t.t. for official proposals and proclamations: s. Herodas 2, 86 γνώμῃ δικαίῃ of judges; IPriene 105, 31 [9 B.C.] γνώμη τοῦ ἀρχιερέως; POxy 54, 12; PFay 20, 4; PBrem 15, 8 al.) of God Rv 17:17; w. impv. foll. γ. ἀγαθή gracious pronouncement i.e. a declaration that displays God’s gracious disposition 1 Cl 8:2. Sim. resolve, decision (Thu. 1, 53, 2; 2, 86, 5 γ. ἔχοντες μὴ ἐκπλεῖν; POxy 1280, 5 ἑκουσίᾳ καὶ αὐθαιρέτῳ γνώμῃ; En 6:4; Philo, In Flacc. 145, Spec. Leg. 2, 88 al.; Jos., Ant. 10, 253; Tat. 7:2 αὐτεξουσίῳ γ.; Ath. 34, 1 ὑπὸ χειρὸς καὶ γνώμης) Ac 20:3 (γίνομαι 7); of a proposal Hs 5, 2, 8.—SMouraviev, Glotta 51, ’73, 69–78. B. 1240. DELG s.v. γιγνώσκω. M-M. TW. Sv. -
83 молчанка
молчанк|а - ж.: играть в ~у разг. keep* one`s mouth shut, refuse to commit one self by expressing an opinion;
fail to keep up social chit-chat.Большой англо-русский и русско-английский словарь > молчанка
-
84 express
ɪksˈpres
1. сущ.
1) экспресс (поезд, автобус) He had boarded an express for Rome. ≈ Он сел на экспресс до Рима.
2) а) посыльный, курьер б) срочное (почтовое) отправление Syn: special delivery
3) амер. а) срочная пересылка (денег, багажа и т. п.) через транспортную контору б) транспортная контора
2. прил.
1) а) ясный, недвусмысленный, точно выраженный his express orders ≈ его четкие приказы Mr. Stanley's answer was express and clear. ≈ Ответы мистера Стэнли были определенными и четкими. Syn: definite, explicit б) точный Syn: exact
1., precise
2) особый, специальный for that express purpose ≈ с этой конкретной целью I had obtained my first camera for the express purpose of taking railway photographs. ≈ Я получил свою первую камеру специально, чтобы делать фотографии железных дорог. Syn: specific
1., special
1., especial
3) а) срочный, экстренный express train ≈ курьерский поезд, экспресс It was sent to us by express mail. ≈ Оно было послано нам срочной почтой. б) скоростной an express highway ≈ скоростная трасса express bullet ≈ облегченная пуля с повышенной скоростью express rifle ≈ винтовка с повышенной начальной скоростью пули
3. нареч. срочно, с нарочным, экспрессом Send it express. ≈ Пошлите это с нарочным. The managers of certain tall buildings now arrange elevators so that some run 'express' to the seventh story. ≈ Администрация некоторых высотных зданий организует движение лифтов так, что некоторые экспрессом доезжают до семнадцатого этажа. to travel express ≈ ехать экспрессом
4. гл.
1) а) изображать Syn: delineate, depict, portray б) выражать;
высказывать to express clearly ≈ ясно выражать to express forcefully ≈ убедительно высказывать He expressed his sympathy to the bereaved family. ≈ Он выразил свое сочувствие пострадавшей семье. Syn: state I
3., utter I, manifest
2. в) возвр. выражать себя;
выражать свои мысли, чувства, высказываться to express oneself in good English ≈ выражаться, говорить на хорошем английском He expressed himself easily in French. ≈ Он легко объясняется по-французски. Children may find it easier to express themselves in a letter than in a formal essay. ≈ Детям, возможно, легче выразить свои мысли в письме, чем в строгом эссе. г) отображать, выражать, изображать, символизировать We can express that equation like that... ≈ Мы можем выразить это уравнение следующим образом... It is expressed as a percentage. ≈ Это выражено как процентное отношение. Syn: show
2., reflect, symbolize
2) выжимать, выдавливать (сок, фрукты, молоко - from, out of)
3) отправлять срочной почтой или с нарочным;
амер. отправлять через транспортную контору After expressing their luggage, they had come over the mountains from Bologna on foot. ≈ После того, как они отправили багаж с курьерской службой, они отправились в Болонью пешком.
4) ехать экспрессом экспресс (поезд, автобус и т. п.) - to travel by * ехать экспрессом нарочный, курьер, посыльный срочное письмо;
срочное почтовое отправление (американизм) срочная пересылка (товаров, денег) ;
срочная пересылка через транспортную контору - to send by * отправить с посыльным /через транспортную контору/ транспортная контора (тж. * company) (военное) винтовка с повышенной начальной скоростью пули (тж. * rifle) определенный, точно выраженный;
ясный, недвусмысленный - * command точное /ясное/ приказание - * wish ясно выраженное желание - * assent прямо выраженное согласие( устаревшее) точный, верный, не приблизительный - * image of a person точная копия кого-л.;
как две капли воды похожий на кого-л. специальный;
нарочитый - he came with this * purpose он приехал специально с этой целью;
только для этой цели он и приехал - there was an * stipulation to the effect that... было специально оговорено, что... срочный, спешный;
экстренный - * delivery срочная доставка, доставка с нарочным (в Англии - почтой, в США -через транспортную контору) - * goods груз большой скорости - * train курьерский поезд, экспресс - * bus автобус-экспресс - * services( специальное) срочные виды работ - * charges доплата за срочность скоростной - * bullet( военное) экспрессивная пуля, облегченная пуля с повышенной скоростью - * rifle (военное) винтовка с повышенной начальной скоростью пули - at * speed с высокой скоростью > * powers полномочия центральной исполнительной власти, специально оговоренные в конституции США срочно, спешно;
экстренно;
экспрессом;
с нарочным - to send smth. * отправить что-л. с нарочным /с посыльным/ - to travel * ехать курьерским поездом /экспрессом/ (редкое) специально, нарочно - he came here * to visit his old friends он приехал сюда только для того, чтобы повидаться со старыми друзьями выражать - to * one's opinion выразить /высказать/ свое мнение - I cannot * to you how grateful I am не могу выразить, как я вам благодарен - to * one's sympathy at the untimely death of... выразить сочувствие по поводу безвременной кончины... отражать, выражать - his face *ed sorrow на его лице отразилась печаль, лицо его было печально выражать себя, свою личность( в художественном произведении) высказываться, выражать свои мысли - to * oneself on smth. высказаться по поводу чего-л. - to * oneself in English объясниться по-английски - to * oneself officially официально выразить свое мнение изображать, символизировать;
отражать отправлять срочной почтой, с нарочным (почтовым) (американизм) отправлять через транспортную контору ехать экспрессом, курьерским поездом выжимать - to * the juice from an apple, to * an apple выжимать сок из яблока исторгать - the false evidence was *ed by torture это ложное свидетельство было получено под пыткой ~ выражать (прямо, ясно) ;
to be unable to express oneself не уметь высказаться, выразить свои мысли;
the agreement is expressed so as... соглашение предусматривает... ~ выражать (прямо, ясно) ;
to be unable to express oneself не уметь высказаться, выразить свои мысли;
the agreement is expressed so as... соглашение предусматривает... express выжимать (from, out of) ~ выражать (прямо, ясно) ;
to be unable to express oneself не уметь высказаться, выразить свои мысли;
the agreement is expressed so as... соглашение предусматривает... ~ выражать ~ ехать экспрессом ~ изображать, отражать ~ курьер ~ нарочный курьер, посыльный ~ определенный, точно выраженный ~ определенный ~ определенный, точно выраженный;
express desire настойчивое желание;
настоятельная просьба ~ отправлять срочной почтой ~ отправлять срочной почтой или с нарочным (письмо, посылку) ~ амер. отправлять через посредство транспортной конторы (багаж и т. п.) ~ отправлять через транспортную контору ~ амер. пересылка (денег, багажа, товаров и т. п.) с нарочным или через посредство транспортной конторы ~ скоростной ~ специальный, нарочитый ~ специальный ~ спешно, очень быстро;
с нарочным ~ спешный ~ срочная пересылка ~ срочное (почтовое) отправление ~ срочное письмо, срочное почтовое отправление ~ срочное письмо ~ срочное почтовое отправление ~ срочный, срочно, спешно ~ срочный;
курьерский;
express train курьерский поезд, экспресс;
express delivery срочная доставка ~ срочный ~ точно выраженный ~ транспортная контора ~ амер. частная транспортная контора (тж. express company) ~ экспресс ~ ж.-д. экспресс ~ экстренный ~ bullet облегченная пуля с повышенной скоростью ~ определенный, точно выраженный;
express desire настойчивое желание;
настоятельная просьба the ~ image of his person его точная копия ~ rifle винтовка с повышенной начальной скоростью пули ~ срочный;
курьерский;
express train курьерский поезд, экспресс;
express delivery срочная доставка ~ way автострада;
автомагистраль со сквозным движением to travel ~ ехать экспрессом -
85 wriggle
ˈrɪɡl
1. сущ. выгиб, извив, извилина, изгиб Syn: bend, curve
2. гл.
1) извиваться;
изгибаться (тж. wriggle oneself)
2) пробираться вперед (тж. wriggle along) (тж. перен.) Syn: hang on
3) уклоняться, увиливать Syn: slither, squirm, wiggle, writhe, shirk, elude изгиб, извив изгибание;
выгибание( тела) извиваться (о черве, змее) ;
изгибаться;
корчиться;
дергаться извивать, изгибать - to * the hips покачивать бедрами - to * the tail вилять хвостом пробираться ползком( into) втереться;
примазаться (тж. to * along) - to * into favour втереться в доверие - to * one's way (to /into/ smth.) проникнуть, пробраться( куда-л.) - to * into office пробраться на какой-л. пост( from, out of) ускользать, увиливать - to * out of a promise увильнуть от исполнения обещания - to * out of expressing an opinion увильнуть от высказывания своего мнения - to * out of a difficulty выпутаться из затруднительного положения wriggle вилять, увиливать;
to wriggle out of an engagement уклоняться от обязательства;
to wriggle out of a difficulty выпутаться из затруднительного положения ~ втираться, примазываться;
to wriggle into office пробраться на (какой-л.) пост;
to wriggle into favour втереться в доверие ~ извиваться (о черве и т. п.) ;
изгибаться (тж. wriggle oneself) ~ изгиб, извив ~ пробираться, продвигаться вперед (тж. wriggle along) ~ втираться, примазываться;
to wriggle into office пробраться на (какой-л.) пост;
to wriggle into favour втереться в доверие ~ втираться, примазываться;
to wriggle into office пробраться на (какой-л.) пост;
to wriggle into favour втереться в доверие wriggle вилять, увиливать;
to wriggle out of an engagement уклоняться от обязательства;
to wriggle out of a difficulty выпутаться из затруднительного положения wriggle вилять, увиливать;
to wriggle out of an engagement уклоняться от обязательства;
to wriggle out of a difficulty выпутаться из затруднительного положения -
86 wriggle
1. [ʹrıg(ə)l] n1. изгиб, извив2. изгибание; выгибание ( тела)2. [ʹrıg(ə)l] v1. 1) извиваться (о черве, змее); изгибаться; корчиться; дёргаться2) извивать, изгибать2. 1) пробираться ползком2) (into) втереться; примазаться (тж. to wriggle along)to wriggle one's way (to /into/ smth.) - проникнуть, пробраться (куда-л.)
to wriggle into office - пробраться на какой-л. пост
3. (from, out of) ускользать, увиливатьto wriggle out of expressing an opinion - увильнуть от высказывания своего мнения
-
87 It looks to me as though ...
Общая лексика: Мне кажется, что... (expressing an opinion)Универсальный англо-русский словарь > It looks to me as though ...
-
88 a voice crying in the wilderness
Общая лексика: глас вопиющего в пустыне (библ. \<b\>a (lone) voice in the wilderness\</b\>; also \<b\>a voice crying in the wilderness\</b\> -- if you are a voice in the wilderness, you are the only person expressing a particular opinion, a)Универсальный англо-русский словарь > a voice crying in the wilderness
-
89 Мне кажется, что ...
1) General subject: It looks to me as though... (expressing an opinion)2) British English: I fancy...Универсальный русско-английский словарь > Мне кажется, что ...
-
90 увильнуть от высказывания своего мнения
General subject: wriggle out of expressing an opinionУниверсальный русско-английский словарь > увильнуть от высказывания своего мнения
-
91 И-57
ОТ ИМЕНИ кого (OT чьего ИМЕНИ) ОТ ЛИЦА кого-чего all lit PrepP these forms only the resulting PrepP is adv от лица is usu. used with a pl or collect noun) expressing the opinion of s.o., on s.o. 's instructions, referring to s.o.: on (in) behalf of in s.o. fc name in the name of (speaking (as spokesman etc)) for (in limited contexts) from.«Мы вас все здесь, если только осмелюсь выразиться от лица всех, все мы готовы признать вас за благородного в основе своей молодого человека, но увы! увлечённого некоторыми страстями в степени несколько излишней...» (Достоевский 1). "All of us here, if I may be so bold as to express myself on behalf of all, all of us are prepared to recognize you as a young man who is noble in principle, though one, alas, carried away by certain passions to a somewhat inordinate degree..." (1a).Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад (Толстой 4). Having given orders in the commander-in-chief's name to rectify this omission, Prince Andrew galloped back (4b).Тесты) У всех налито?.. Ну хорошо. Так что разрешите от лица стола... поднять этот тост... (Рощин 2). (Father-in-law:) Does everybody have a glass?...All right. So then allow me, speaking for the table...to raise this toast... (2a).«Пошли им от нашего имени бутылку вина и плиточку шоколада для женщины», - сказал Вал икс.. (Искандер 6). "Bring them a bottle of wine from us, and a bar of chocolate for the lady," ordered Valiko (6a).Через час урядник принёс мне пропуск, подписанный каракульками Пугачёва, и позвал меня к нему от его имени (Пушкин 2). ( context transl) An hour later, the sergeant brought me my safe-conduct, signed with Pugachev's scrawl, and told me that Pugachev wished to see me (2b). -
92 Я-9
ДЕРЖАТЬ ЯЗЫК ЗА ЗУБАМИ (НА ПРИВЯЗИ obs) coll VP subj: human often imper or infin with надо, должен, советовать, просить etc) to remain silent, not revealing some information, expressing some opinion etc: X держал язык за зубами - X kept his mouth shut X held his tongue X kept his tongue in check (in limited contexts) X didn't breathe a word about sth. (to s.o.)."...Я тебе советую держать язык за зубами» (Каверин 1). "...My advice to you is to keep your mouth shut" (1a).Ика насмешливо заметил, что миллионерами в Америке становятся не только чистильщики ботинок, но и мафиози. Варя вспыхнула, посоветовала Ике держать язык за зубами (Рыбаков 2). Ika had joked that it wasn't only shoeshine boys who became millionaires in America, it was also the Mafiosi. Varya had flared up and told Ika to hold his tongue (2a). -
93 Я-57
БОЛТАТЬ ЯЗЫКОМ coll VP subj: human1. to talk far too much and about nonsense, rubbishX болтает языком = X babbles (prattles, jabbers) away (on (and on))X blathers X runs off at the mouth X beats his gums X flaps his jaw (gums).Прогоревший начисто глава Блестящего Театра подошёл к окну и в виртуозных выражениях проклял Париж... Потом он обругал парижскую публику, которая ничего не понимает в искусстве, и к этому добавил, что в Париже есть только один порядочный человек, и этот человек - королевский мостовщик Леонар Обри. Он долго ещё болтал языком, не получая ответа... (Булгаков 5). The head of the Illustrious Theater, flat broke, went over to the window and heaped curses of consummate eloquence on Paris....Then he proceeded to pile abuse upon the Paris public, which had no inkling of what art was, and added that there was only one decent man in Paris, and that was the Royal paver, Leonard Aubry. He babbled on for a long time, receiving no answer... (5a).2. to talk to no purpose (promising sth. one cannot or will not deliver, expressing an unfounded opinion etc)X болтает языком - X throws words aroundX is spouting (a lot of) hot air X is all talk.Он только зря языком болтает, а как до дела дойдёт — ничего не сделает. He's just throwing words around—when it comes right down to it, he won't do anything.3. to talk freely and indiscreetlyX болтает языком = X talks too muchX says whatever comes (pops) into his head.Голем сказал: «Вы намёки понимаете?» - «Иногда, — ответил Виктор. - Когда знаю, что это намёки. А что?» -«Так вот обратите внимание: намёк. Перестаньте трепаться». «Гм, - пробормотал Виктор. — И как прикажете это понимать?» - «Как намёк. Перестаньте болтать языком» (Стругацкие 1). "Can you take a hint?" asked Golem. "Sometimes," said Victor. "When I know it's a hint. What of it?" "Here's a hint. Stop shooting your mouth off." "Hm," mumbled Victor. "And how would you like me to understand that?" "As a hint. Stop talking so much" (1a). -
94 от имени
• ОТ ИМЕНИ кого < OT чьего ИМЕНИ>; ОТ ЛИЦА кого-чегоall lit[PrepP; these forms only; the resulting PrepP is adv; от лица is usu. used with a pl or collect noun]=====⇒ expressing the opinion of s.o., on s.o.'s instructions, referring to s.o.:- on <in> behalf of;- in s.o.'s name;- (speaking <as spokesman etc> for;- [in limited contexts] from.♦ "Мы вас все здесь, если только осмелюсь выразиться от лица всех, все мы готовы признать вас за благородного в основе своей молодого человека, но увы! увлечённого некоторыми страстями в степени несколько излишней..." (Достоевский 1). "All of us here, if I may be so bold as to express myself on behalf of all, all of us are prepared to recognize you as a young man who is noble in principle, though one, alas, carried away by certain passions to a somewhat inordinate degree..." (1a).♦ Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад (Толстой 4). Having given orders in the commander-in-chief's name to rectify this omission, Prince Andrew galloped back (4b).♦ [Тесть:] У всех налито?.. Ну хорошо. Так что разрешите от лица стола... поднять этот тост... (Рощин 2). [Father-in-law:] Does everybody have a glass?...All right. So then allow me, speaking for the table...to raise this toast... (2a).♦ "Пошли им от нашего имени бутылку вина и плиточку шоколада для женщины", - сказал Валико... (Искандер 6). "Bring them a bottle of wine from us, and a bar of chocolate for the lady," ordered Valiko (6a).♦ Через час урядник принёс мне пропуск, подписанный каракульками Пугачёва, и позвал меня к нему от его имени (Пушкин 2). [context transl] An hour later, the sergeant brought me my safe-conduct, signed with Pugachev's scrawl, and told me that Pugachev wished to see me (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > от имени
-
95 от лица
• ОТ ИМЕНИ кого < OT чьего ИМЕНИ>; ОТ ЛИЦА кого-чегоall lit[PrepP; these forms only; the resulting PrepP is adv; от лица is usu. used with a pl or collect noun]=====⇒ expressing the opinion of s.o., on s.o.'s instructions, referring to s.o.:- on <in> behalf of;- in s.o.'s name;- (speaking <as spokesman etc> for;- [in limited contexts] from.♦ "Мы вас все здесь, если только осмелюсь выразиться от лица всех, все мы готовы признать вас за благородного в основе своей молодого человека, но увы! увлечённого некоторыми страстями в степени несколько излишней..." (Достоевский 1). "All of us here, if I may be so bold as to express myself on behalf of all, all of us are prepared to recognize you as a young man who is noble in principle, though one, alas, carried away by certain passions to a somewhat inordinate degree..." (1a).♦ Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад (Толстой 4). Having given orders in the commander-in-chief's name to rectify this omission, Prince Andrew galloped back (4b).♦ [Тесть:] У всех налито?.. Ну хорошо. Так что разрешите от лица стола... поднять этот тост... (Рощин 2). [Father-in-law:] Does everybody have a glass?...All right. So then allow me, speaking for the table...to raise this toast... (2a).♦ "Пошли им от нашего имени бутылку вина и плиточку шоколада для женщины", - сказал Валико... (Искандер 6). "Bring them a bottle of wine from us, and a bar of chocolate for the lady," ordered Valiko (6a).♦ Через час урядник принёс мне пропуск, подписанный каракульками Пугачёва, и позвал меня к нему от его имени (Пушкин 2). [context transl] An hour later, the sergeant brought me my safe-conduct, signed with Pugachev's scrawl, and told me that Pugachev wished to see me (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > от лица
-
96 держать язык за зубами
• ДЕРЖАТЬ ЯЗЫК ЗА ЗУБАМИ <НА ПРИВЯЗИ obs> coll[VP; subj: human; often Imper or infin with надо, должен, советовать, просить etc]=====⇒ to remain silent, not revealing some information, expressing some opinion etc:- [in limited contexts] X didn't breathe a word about sth. (to s.o.).♦ "...Я тебе советую держать язык за зубами" (Каверин 1). "...My advice to you is to keep your mouth shut" (1a).♦ Ика насмешливо заметил, что миллионерами в Америке становятся не только чистильщики ботинок, но и мафиози. Варя вспыхнула, посоветовала Ике держать язык за зубами (Рыбаков 2). Ika had joked that it wasn't only shoeshine boys who became millionaires in America, it was also the Mafiosi. Varya had flared up and told Ika to hold his tongue (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать язык за зубами
-
97 держать язык на привязи
• ДЕРЖАТЬ ЯЗЫК ЗА ЗУБАМИ <НА ПРИВЯЗИ obs> coll[VP; subj: human; often Imper or infin with надо, должен, советовать, просить etc]=====⇒ to remain silent, not revealing some information, expressing some opinion etc:- [in limited contexts] X didn't breathe a word about sth. (to s.o.).♦ "...Я тебе советую держать язык за зубами" (Каверин 1). "...My advice to you is to keep your mouth shut" (1a).♦ Ика насмешливо заметил, что миллионерами в Америке становятся не только чистильщики ботинок, но и мафиози. Варя вспыхнула, посоветовала Ике держать язык за зубами (Рыбаков 2). Ika had joked that it wasn't only shoeshine boys who became millionaires in America, it was also the Mafiosi. Varya had flared up and told Ika to hold his tongue (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать язык на привязи
-
98 болтать языком
• БОЛТАТЬ ЯЗЫКОМ coll[VP; subj: human]=====1. to talk far too much and about nonsense, rubbish:- X болтает языком X babbles <prattles, jabbers> away < on (and on)>;- X blathers;- X flaps his jaw < gums>.♦ Прогоревший начисто глава Блестящего Театра подошёл к окну и в виртуозных выражениях проклял Париж... Потом он обругал парижскую публику, которая ничего не понимает в искусстве, и к этому добавил, что в Париже есть только один порядочный человек, и этот человек - королевский мостовщик Леонар Обри. Он долго ещё болтал языком, не получая ответа... (Булгаков 5). The head of the Illustrious Theater, flat broke, went over to the window and heaped curses of consummate eloquence on Paris....Then he proceeded to pile abuse upon the Paris public, which had no inkling of what art was, and added that there was only one decent man in Paris, and that was the Royal paver, Leonard Aubry. He babbled on for a long time, receiving no answer... (5a).2. to talk to no purpose (promising sth. one cannot or will not deliver, expressing an unfounded opinion etc):- X is all talk.♦ Он только зря языком болтает, а как до дела дойдёт - ничего не сделает. He's just throwing words around - when it comes right down to it, he won't do anything.3. to talk freely and indiscreetly:- X says whatever comes < pops> into his head.♦ Голем сказал: "Вы намёки понимаете?" - "Иногда, - ответил Виктор. - Когда знаю, что это намёки. А что?" - "Так вот обратите внимание: намёк. Перестаньте трепаться". "Гм, - пробормотал Виктор. - И как прикажете это понимать?" - "Как намёк. Перестаньте болтать языком" (Стругацкие 1). "Can you take a hint?" asked Golem. "Sometimes," said Victor. "When I know it's a hint. What of it?" "Here's a hint. Stop shooting your mouth off." "Hm," mumbled Victor. "And how would you like me to understand that?" "As a hint. Stop talking so much" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > болтать языком
-
99 pamphlet
'pæmflit(a small paper-covered book usually giving information, expressing an opinion on a popular subject etc: a political pamphlet.) panfleto, folletopamphlet n folletotr['pæmflət]1 folletopamphlet ['pæmpflət] n: panfleto m, folleto mn.• folleto s.m.• panfleto s.m.'pæmflət, 'pæmflɪt['pæmflɪt]N (informative, brochure) folleto m ; (political, handed out in street) volante m, panfleto m ; (Literat) panfleto m* * *['pæmflət, 'pæmflɪt] -
100 Flugschrift
f leaflet, pamphlet* * *die Flugschriftpamphlet; tract* * *Flug|schriftfpamphlet* * *(a small paper-covered book usually giving information, expressing an opinion on a popular subject etc: a political pamphlet.) pamphlet* * *Flug·schriftf leaflet, flyer, flier* * *die pamphlet* * *Flugschrift f leaflet, pamphlet* * *die pamphlet* * *f.pamphlet n.
См. также в других словарях:
opinion letter — see letter 1 Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. opinion letter … Law dictionary
expressing an opinion — stating an opinion, pronouncing an opinion … English contemporary dictionary
Expressing — Express Ex*press , v. t. [imp. & p. p. {Expressed}; p. pr. & vb. n. {Expressing}.] [Cf. OF. espresser, expresser, L. exprimere, expressum. See {Express}, a.; cf. {Sprain}.] 1. To press or squeeze out; as, to express the juice of grapes, or of… … The Collaborative International Dictionary of English
qualified opinion — Term used to describe the opinion letter accompanying audited financial statements in which the CPA reports the same information as in the unqualified opinion with one or more additions. The additional information describes either (1) one or more … Financial and business terms
Dissenting opinion — Legal opinions Judicial opinions Majority opinion Dissenting opinion Plurality opinion Concurring opinion Memorandum opinion This box: view · opinion in a … Wikipedia
legal opinion — n: opinion (2a) Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. legal opinion … Law dictionary
adverse opinion — An opinion letter accompanying audited financial statements in which the CPA reports that the financial statements do not fairly present the financial position or the results of operations in conformity with GAAP. American Banker Glossary An… … Financial and business terms
CONFLICT OF OPINION — (Heb. מַחֲלֹקֶת, maḥaloket; Aram. pelugta; Palestinian Aram. taflugta). General Rarely did a view in the Talmud go unchallenged, since every talmudic scholar was entitled to his own opinion, even if it conflicted with that of his greatest… … Encyclopedia of Judaism
in my humble opinion — humorous phrase used for expressing your opinion about something, especially when you are sure that you are right In my humble opinion, he’s making a big mistake. Thesaurus: ways of giving your opinionsynonym ways of saying you are suresynonym … Useful english dictionary
in my humble opinion — humorous used for expressing your opinion about something, especially when you are sure that you are right In my humble opinion, he s making a big mistake … English dictionary
Average Qualitative Opinion - AQO — AQO is a number that summarizes analysts ratings for a particular company. The AQO is a way of expressing Buy/Hold/Sell opinions numerically … Investment dictionary