Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(en+vuelo)

  • 41 залёт

    м.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > залёт

  • 42 заправка

    ж.
    1) (горючим, водой) abastecimiento m

    запра́вка водо́й — toma de agua

    запра́вка в полёте — abastecimiento en vuelo

    2) (сдабривание; приправа) sazonamiento m, aderezo m
    * * *
    ж.
    1) (горючим, водой) abastecimiento m

    запра́вка водо́й — toma de agua

    запра́вка в полёте — abastecimiento en vuelo

    2) (сдабривание; приправа) sazonamiento m, aderezo m
    * * *
    v
    1) gener. (ãîðó÷èì, âîäîì) abastecimiento, (сдабривание; приправа) sazonamiento, aderezo
    2) eng. abastecimiento, afilado (инструмента), aguce (инструмента), aguzado (инструмента), aguzadura (инструмента), aguzamiento (инструмента), asentado (инструмента), cebado, cebo, reacondicionamiento
    3) auto. alimentación, cebadura, reabastacimiento, rellenno

    Diccionario universal ruso-español > заправка

  • 43 звонить

    несов.
    1) tañer vt, sonar (непр.) vt, tocar vt

    звони́ть в колокола́ — tañer (tocar) las campanas, campanear vi

    звони́ть в колоко́льчик — tocar (agitar) la campanilla

    звони́ть по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt

    телефо́н звони́т — suena el teléfono

    звоня́т! — ¡llaman!

    звони́ть во все колокола́ перен. разг. — echar las campanas al vuelo, repicar las campanas

    2) прост. ( сплетничать) vocinglear vt
    * * *
    несов.
    1) tañer vt, sonar (непр.) vt, tocar vt

    звони́ть в колокола́ — tañer (tocar) las campanas, campanear vi

    звони́ть в колоко́льчик — tocar (agitar) la campanilla

    звони́ть по телефо́ну — llamar por teléfono, telefonear vt

    телефо́н звони́т — suena el teléfono

    звоня́т! — ¡llaman!

    звони́ть во все колокола́ перен. разг. — echar las campanas al vuelo, repicar las campanas

    2) прост. ( сплетничать) vocinglear vt
    * * *
    v
    1) gener. tilintear, tocar (о звонке), tocar el timbre, tocar el timbre (в звонок), repicar, sonar, sonar (в звонок, колокол), tañer (в колокол)
    2) law. llamar
    3) simpl. (ñïëåáñè÷àáü) vocinglear

    Diccionario universal ruso-español > звонить

  • 44 испытательный

    прил.
    de prueba; experimental

    испыта́тельная ста́нция — estación experimental

    испыта́тельный срок — plazo de prueba

    испыта́тельный полёт ав.vuelo de prueba

    * * *
    прил.
    de prueba; experimental

    испыта́тельная ста́нция — estación experimental

    испыта́тельный срок — plazo de prueba

    испыта́тельный полёт ав.vuelo de prueba

    * * *
    adj
    gener. de prueba, experimental, comprobatorio

    Diccionario universal ruso-español > испытательный

  • 45 колокол

    ко́лок||ол
    sonorilo;
    звони́ть в \колокол sonoriladi, sonigi la sonorilon;
    \колоколо́льня sonorilejo, sonorilturo, kampanilo;
    \колоколо́льчик 1. sonorileto;
    2. бот..kampanulo.
    * * *
    м. (мн. ко́локола́)
    campana f (тж. тех.)

    водола́зный ко́локол тех.campana de buzo

    звони́ть в ко́локола́ — campanear vi

    звони́ть во все ко́локола́ перен. разг.echar las campanas al vuelo

    уда́р ко́локола — campanada f

    с уда́ром ко́локола — a campana herida (tañida)

    по ком звони́т ко́локол — por quién doblan las campanas

    * * *
    м. (мн. ко́локола́)
    campana f (тж. тех.)

    водола́зный ко́локол тех.campana de buzo

    звони́ть в ко́локола́ — campanear vi

    звони́ть во все ко́локола́ перен. разг.echar las campanas al vuelo

    уда́р ко́локола — campanada f

    с уда́ром ко́локола — a campana herida (tañida)

    по ком звони́т ко́локол — por quién doblan las campanas

    * * *
    n
    1) gener. campana (тж. тех.)
    2) poet. bronce
    3) eng. camón

    Diccionario universal ruso-español > колокол

  • 46 короткополый

    прил.
    de faldón corto, de poco vuelo
    * * *
    adj
    gener. de faldón corto, de poco vuelo

    Diccionario universal ruso-español > короткополый

  • 47 лётный состав

    adj
    1) gener. personal de vuelo, tripulación del avión
    2) Av. personal de vuelo (volante, navegante)

    Diccionario universal ruso-español > лётный состав

  • 48 легко

    легко́
    1. нареч. facile, malpeze;
    2. безл. facilas, estas facile.
    * * *
    1) нареч. (по весу и т.п.) ligeramente, con ligereza

    легко́ нагру́женный — ligeramente cargado

    легко́ оде́ться — vestirse ligeramente

    легко́ пообе́дать — comer ligeramente (poco)

    2) нареч. (ловко, быстро) con ligereza; con facilidad

    легко́ дви́гаться — moverse con ligereza

    легко́ спры́гнуть — saltar con facilidad

    легко́ ступа́ть — caminar a (un) paso ligero

    э́то ему́ легко́ даётся — lo aprende fácilmente, lo hace con facilidad

    3) нареч. ( без труда) fácilmente, con facilidad

    легко́ доста́ться — conseguir con facilidad

    4) нареч. (слабо, слегка) superficialmente

    легко́ косну́ться — rozar vt, tocar ligeramente

    5) нареч. ( легкомысленно) a lo ligero, livianamente

    легко́ отнести́сь ( к чему-либо) — referirse con superficialidad ( a algo)

    6) безл., в знач. сказ. es fácil

    у него́ на душе́ легко́ — se le ha quitado de encima un peso

    ••

    легко́ сказа́ть! — ¡es fácil decirlo!, ¡no es una broma!

    ле́гче на поворо́тах — cuidado que muerde (que pica)

    * * *
    adv
    gener. (áåç áðóäà) fácilmente, (ëåãêîìúñëåññî) a lo ligero, (ëîâêî, áúñáðî) con ligereza, (ïî âåñó è á. ï.) ligeramente, (ñëàáî, ñëåãêà) superficialmente, a piem llano, como por viña vendimiada, con buen pie, con desembarazo, con facilidad, de un vuelo, en un vuelo, es fácil, livianamente, aìna, aìnas, buenamente, naturalmente

    Diccionario universal ruso-español > легко

  • 49 ловить

    лови́ть
    kapti;
    \ловить ры́бу fiŝkapti, fiŝi;
    ♦ \ловить ка́ждое сло́во avide atenti ĉiun vorton, sorbi parolon;
    \ловить кого́-л. на сло́ве kapti iun ĉe lia parolo.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( стараться схватить) atrapar vt, coger vt (тж. перен.)

    лови́ть мяч — coger la pelota

    лови́те! — ¡cója(n)lo!, ¡agárre(n)lo!

    лови́ть удо́бный слу́чай (моме́нт) — aprovechar la ocasión; coger la ocasión por los cabellos (fam.)

    лови́ть ка́ждое сло́во — atrapar (pescar) cada palabra

    2) ( охотиться) cazar vt

    лови́ть ры́бу — pescar vt

    лови́ть мо́шек (о птицах и т.п.) — cazar moscas

    лови́ть на лету́ — cazar al vuelo

    3) (выслеживать, чтобы арестовать) cazar vt, detener (непр.) vt

    лови́ть банди́тов — cazar (detener) bandidos

    4) разг. ( стараться застать) cazar vt, pescar vt, sorprender vt
    5) ( уличать в чём-либо) cazar vt, pescar vt, descubrir (непр.) vt
    ••

    лови́ть че́й-либо взгляд (взор) — buscar la mirada de alguien

    лови́ть кого́-либо на сло́ве — coger por la palabra a alguien

    лови́ть волну́ радиоcaptar la onda

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть погов. — pescar en río revuelto, a río revuelto ganancia de pescadores

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( стараться схватить) atrapar vt, coger vt (тж. перен.)

    лови́ть мяч — coger la pelota

    лови́те! — ¡cója(n)lo!, ¡agárre(n)lo!

    лови́ть удо́бный слу́чай (моме́нт) — aprovechar la ocasión; coger la ocasión por los cabellos (fam.)

    лови́ть ка́ждое сло́во — atrapar (pescar) cada palabra

    2) ( охотиться) cazar vt

    лови́ть ры́бу — pescar vt

    лови́ть мо́шек (о птицах и т.п.) — cazar moscas

    лови́ть на лету́ — cazar al vuelo

    3) (выслеживать, чтобы арестовать) cazar vt, detener (непр.) vt

    лови́ть банди́тов — cazar (detener) bandidos

    4) разг. ( стараться застать) cazar vt, pescar vt, sorprender vt
    5) ( уличать в чём-либо) cazar vt, pescar vt, descubrir (непр.) vt
    ••

    лови́ть че́й-либо взгляд (взор) — buscar la mirada de alguien

    лови́ть кого́-либо на сло́ве — coger por la palabra a alguien

    лови́ть волну́ радиоcaptar la onda

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть погов. — pescar en río revuelto, a río revuelto ganancia de pescadores

    * * *
    v
    1) gener. (îõîáèáüñà) cazar, (стараться схватить) atrapar, aprehender, coger (тж. перен.), descubrir, detener, echar el guante, prender, captar, pescar
    2) colloq. (стараться застать) cazar, agazapar, sorprender, atrapar

    Diccionario universal ruso-español > ловить

  • 50 межпланетный

    прил.

    межплане́тное простра́нство — espacio interplanetario

    межплане́тный полёт — vuelo interplanetario

    * * *
    прил.

    межплане́тное простра́нство — espacio interplanetario

    межплане́тный полёт — vuelo interplanetario

    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > межпланетный

  • 51 мелькание

    с.
    3) перен. ( о времени) vuelo m
    4) (сверкание, мерцание) fulguración f, centelleo m
    * * *
    n
    1) gener. (быстрое следование друг за другом) fuga, (сверкание, мерцание) fulguraciюn, aparición y desaparición, centelleo

    Diccionario universal ruso-español > мелькание

  • 52 наддавать

    несов.
    1) вин. п., род. п. añadir vt ( прибавлять); aumentar vt ( увеличивать)

    наддава́ть жа́ру — aumentar el calor

    2) ( увеличивать быстроту движения) darse prisa, apresurarse; apretar el paso; aumentar el paso (el vuelo, etc.)

    надда́й! — ¡aprieta!, ¡aguija!, ¡arrea!

    * * *
    v
    simpl. (увеличивать быстроту движения) darse prisa, apresurarse, apretar el paso, aumentar (увеличивать), aumentar el paso (el vuelo, etc.), añadir (прибавлять)

    Diccionario universal ruso-español > наддавать

  • 53 наддать

    сов. прост.
    1) вин. п., род. п. añadir vt ( прибавлять); aumentar vt ( увеличивать)

    надда́ть жа́ру — aumentar el calor

    2) ( увеличивать быстроту движения) darse prisa, apresurarse; apretar el paso; aumentar el paso (el vuelo, etc.)

    надда́й! — ¡aprieta!, ¡aguija!, ¡arrea!

    * * *
    v
    simpl. (увеличивать быстроту движения) darse prisa, apresurarse, apretar el paso, aumentar (увеличивать), aumentar el paso (el vuelo, etc.), añadir (прибавлять)

    Diccionario universal ruso-español > наддать

  • 54 обвести вокруг пальца

    * * *
    * * *
    v
    gener. (обернуть) dársela con queso (a), (обернуть) jugar el dedo en la boca (M.; êîãî-ë.)

    Diccionario universal ruso-español > обвести вокруг пальца

  • 55 обмундирование

    обмундир||ова́ние
    1. (действие) ekip(ad)o;
    2. (одежда) militvestaro, uniformo;
    \обмундированиеова́ть ekipi;
    \обмундированиео́вка разг. см. обмундирова́ние.
    * * *
    с.
    ( форменная одежда) uniforme m, vestuario m, equipo m

    лётное обмундирова́ние — equipo de vuelo

    * * *
    с.
    ( форменная одежда) uniforme m, vestuario m, equipo m

    лётное обмундирова́ние — equipo de vuelo

    * * *
    n
    2) milit. vestuario

    Diccionario universal ruso-español > обмундирование

  • 56 околица

    ж.
    1) ( изгородь) valla f, cerca f ( alrededor de la aldea)

    за око́лицей — en el ejido

    2) обл. ( окраина села) alrededores de la aldea
    ••

    крича́ть на всю око́лицу — poner el grito en el cielo, desgañitarse

    рассла́вить на всю око́лицу — echar las campanas al vuelo, cacarear en todas partes

    * * *
    ж.
    1) ( изгородь) valla f, cerca f ( alrededor de la aldea)

    за око́лицей — en el ejido

    2) обл. ( окраина села) alrededores de la aldea
    ••

    крича́ть на всю око́лицу — poner el grito en el cielo, desgañitarse

    рассла́вить на всю око́лицу — echar las campanas al vuelo, cacarear en todas partes

    * * *
    n
    1) gener. (èçãîðîäü) valla, cerca (alrededor de la aldea)

    Diccionario universal ruso-español > околица

  • 57 отлёт

    отлёт
    forflugo.
    * * *
    м.
    salida f, partida f
    ••

    на отлёте разг. — apartado, separado

    жить на отлёте — vivir apartado, vivir aparte

    * * *
    м.
    salida f, partida f
    ••

    на отлёте разг. — apartado, separado

    жить на отлёте — vivir apartado, vivir aparte

    * * *
    n
    gener. partida, salida

    Diccionario universal ruso-español > отлёт

  • 58 парящий полёт

    adj
    Av. vuelo a vela, vuelo planeado

    Diccionario universal ruso-español > парящий полёт

  • 59 перекрёсток

    перекрёсток
    stratkruciĝo, vojkruciĝo.
    * * *
    м.
    cruce de calles (de caminos), encrucijada f
    ••

    крича́ть на всех перекрёстках — gritar por todos los ámbitos de la tierra, echar las campanas a vuelo

    * * *
    м.
    cruce de calles (de caminos), encrucijada f
    ••

    крича́ть на всех перекрёстках — gritar por todos los ámbitos de la tierra, echar las campanas a vuelo

    * * *
    n
    1) gener. cruce de calles (de caminos), encrucijada, crucero, travesìo
    2) Bol. palca

    Diccionario universal ruso-español > перекрёсток

  • 60 пике

    I с. нескл. ав.

    войти́ в пике́ — entrar en picado

    вы́йти из пике́ — salir de un picado

    II с. нескл.
    1) ( ткань) piqué m
    2) в знач. неизм. прил. de piqué
    * * *
    n
    1) gener. (áêàñü) piqué, de piqué

    Diccionario universal ruso-español > пике

См. также в других словарях:

  • Vuelo 175 de United Airlines — Trayectoria del Vuelo 175, desde Boston a Nueva York Fecha 11 de septiembre de 2001 Causa …   Wikipedia Español

  • Vuelo 447 de Air France — Foto del Airbus A330 siniestrado. Fecha 1 de junio de 2009 Causa Error humano …   Wikipedia Español

  • Vuelo 182 de Air India — Fecha 23 de junio de 1985 Causa Atentado terrorista Lugar Océano Atlántico, sur de Irlanda Origen Aeropuerto Internacional de Montreal …   Wikipedia Español

  • Vuelo 358 de Air France — Los restos del vuelo 358. Fecha 2 de agosto de 2005 Causa Salida de pista po …   Wikipedia Español

  • Vuelo 242 de Southern Airways — Fecha 4 de abril de 1977 Causa Falla de los motores producida por la aspiración de granizo y agua Lugar New Hope, Georgia, Estados Unidos Origen Aeropuerto Reg …   Wikipedia Español

  • Vuelo 261 de Alaska Airlines — Fecha 31 de enero de 2000 Causa Falla del estabilizador horizontal de la cola Lugar Océano Pacífico, cerca de Los Angeles, California, Estados Unidos Origen …   Wikipedia Español

  • Vuelo 401 de Eastern Air Lines — Vuelo 401 a punto de caer sobre el pantano. Fecha 29 de diciembre de 1972 Causa Falla humana (pilotos y controladores aéreos) …   Wikipedia Español

  • Vuelo 1862 de El Al — Lugar del choque del avión en Bijlmer. Fecha 4 de octubre de 1992 Causa …   Wikipedia Español

  • Vuelo 1907 de Gol — Restos de la aeronave tras el accidente. Fecha 29 de septiembre de 2006 Causa Colisión en el aire …   Wikipedia Español

  • vuelo — 1. m. Acción de volar. 2. Espacio que un ave recorre volando sin posarse. 3. Trayecto que recorre un avión, haciendo o no escalas, entre el punto de origen y el de destino. 4. Conjunto de plumas que en el ala del ave sirven principalmente para… …   Diccionario de la lengua española

  • Vuelo 5022 de Spanair — Vuelo JK 5022 de Spanair Avión accidentado. Fecha 20 de agosto de 2008 Causa Flaps y slats no extendidos para despegue …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»