Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(daf)

  • 1 daf

    daf etmoq / qilmoq repousser, refouler, éliminer
    mus tambour m

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > daf

  • 2 daf'a

    fois f, occasion f; ilk daf'a première fois

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > daf'a

  • 3 daf'atan

    soudain, tout d'un coup; d'abord, au premier mot

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > daf'atan

  • 4 aussi

    adv. (de comparaison), si, tellement ; très (+ adj./adv.): ASSE d2c., AS / ASS' dvcsl. (Aillon-J.234, Albanais.001, Annecy.003, Bellecombe-Bauges.153, Billième.173, Chable.232, Chambéry.025, Doucy-Bauges.114b, Giettaz.215, Gruffy, Montagny-Bozel, Montricher, Reyvroz.218, St-Nicolas-Cha.125, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), assy dv. (114a), ache d2c., ach dvcsl. (Boëge, Cordon.083, Magland.145, Megève, Morzine.081b.JCH.), akhe d2c., akh dvcsl. (Samoëns.010, Sixt), ashe (081a.MHC.), assê / âssê (Lanslevillard.286), assi (003b.TER., Ste-Foy, Table), assin (Aussois.287b), assou (Houches), ôssi (003a.TER.,287a, St-Martin-Porte.203, Table.290) ; achbin (Megève) ; sè (001), si (025,028, Aix.017, Albertville.021) ; atan (001,025,028), tan (Arvillard.228).
    Fra. Il est aussi aussi gros // énorme // très gros: al t asse groû (001).
    A1) aussi (+ adj.) que: asse... kme (004), asse... kè, asse... mè, sè... kè (001), asse... man (002), as... min (218), ôssi // ôtan / tan aussi... ke (228), ôssi... ke (203), si... ke (021).
    Fra. Je ne suis pas aussi grand que toi: d'sé pâ as gran mè tai (001), de ne sé pâ as lon min tai (218).
    A2) aussi bien, avec autant de aussi qualité // soin: as byê (001,114), asbin (028,234), ashe atan (081).
    A3) aussi peu, si peu: aspu (001).
    A4) aussi, également, de même (que), (tout) aussi bien, pareillement, ainsi que ; ensemble, comme les autres: adé (010, Taninges.027) ; âssê (Lanslevillard.286) ; a(v)wé < avec> (001b,003,004,017,025,028,114,173,219,228, Aillon-J., Attignat- Oncin, Balme-Si.020, Bourget-Huile, Compôte-Bauges, Genève, Leschaux.006, St- Jean-Arvey), awê (286), navoué apv. (001a) ; éto (001,003,020,025, 081d.JCH.,218b, Bogève, Gets.227), èteu / -ò (081c.MHC.,173 / 081b), êtò (002,081a.JCH.,218a, Praz-Arly, Reignier), itò (021, Biolle), R. afr. DAF. itel, ites, ytieus < té, tel, tex, tieus < l. acc. talem < tel> ; t(o)parî < tout-pareil> (001b, | 001a,003,004,081,153,218,227), to-paréhîr (Montricher) ; asbin (001,002,003, 004,006,028,145,215,218,228, Chamonix, Houches), asse bin (215), nasbin apv. qqf. (004), achbi (083), achbin (Megève) ; onko < encore> (001,228), ko (Notre- Dame-Be.214), kor (002) ; égalaman (Praz-Arly) / -ê (001) / -in (004) ; mé (Montagny-Bozel.026) ; pi (Reyvroz) ; ôssi (125,214). - E.: Attendant (en), Avant (en), Avec, Déjà, Donc, Lui, Malgré, Plus (De), Quand, Simplement, Toujours.
    Sav. Al bin grou awé < il est bien gros également> (001).
    Fra. J'y vais aussi: d'yu vé awé (001).
    Fra. Moi aussi /// moi non plus: asbin meu / m'asbin / m'êtò (002), mai aussi n awé // éto // toparî (001), mai n êtò (081).
    Fra. Elle aussi: li mé (026), lyai topari (001).
    A5) et aussi, et également: apwé (toparî) (001).
    A6) aussi, en vérité, en réalité: ari (027).
    A7) en réalité, en vérité: ê aussi réalitâ // vré < en vrai> (001).
    A8) aussi, alors: acheu (se place après mé < mais> pour donner plus de force à l'objection) (002).
    A9) aussi tôt, aussi vite ; plus vite: astou (001).
    Fra. Tu as aussi aussi // plus aussi vite fait de (le) vendre: t'âstou {t'â astou} fé // t'â melyeu tin aussi d'yu vêdre < tu as meilleur temps de (le) vendre> (001).
    A10) tout aussi bien, également: asbin (001,232).
    A11) aussi bien pour... que pour...: asbin pè... kè pè... (001,234).
    B1) cj., aussi, c'est pourquoi: asmé (028), asmè (St-Julien), asméte (004,028,215, St-Germain-Ta.), asmète (215), asmétre (001), asmi (Monnetier-Mornex), asbin < d'ailleurs> (228). - E.: Façon.
    B2) aussi longtemps que: asse lontin ke (025).
    B3) aussi bien que, autant que, comme, de même que: asbin ke (001,002), as byin ke (125), mè < comme> (001), ôtan bin ke (228), ôssi byê ke (290).
    C1) expr., aussi vrai que: si vré ke (017), as vré ke (001).
    C2) moi /// toi ///... aussi aussi // également: mai /// tai ///... aussi toparî (001), mê nasbin (Mésigny), mai asbin < moi aussi bien> (001).
    C3) aussi (+ adj.) que (+ subj.): tan... kè... (001).
    Fra. Aussi gros qu'il soit, je le prends quand-même: tan grou k'é saye, d'lo prènyo kan-mémo (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > aussi

  • 5 boue

    nf. (de terre), gadoue, fange (pro.), vase: PÈTÉ nmpl. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Sillingy.020, Gruffy, Thônes.004) || bèton nm. (Cordon.083), R.1 ; pakò < pacot> nm. (020, Genève.022, Morzine.081, Roche.048, Samoëns, Saxel.002, Taninges) || patrolye nf. (025) || patrelyon nmpl. (228), patroulyon (St- Germain-Talloires.007), R.6 ; borba nf. (001, Combe-Sillingy.018, Moûtiers), R.2a Bourbier ; gabolye (001, Chambéry.025), gabôlye (Arvillard.228) || rôfa nf. (001, Ansigny), rô nm. (Albertville.021), R.7 ; ga(n)drolye (001), gandroulye (003,004), gandouza (018, Épagny), R.3, D. => Mets, Truie, Vinaigrière ; gueudra (001) ; krôta nf. (025) ; karlî nm. (083), karyé (Giettaz), R.2b. - E.: Aliment, Boueux, Bouillie, Commérage, Écume, Pâte, Salir.
    A1) gâchis, fange (pro.), margouillis, boue épaisse, vase, terre détrempée par la pluie, parfois avec neige fondue ; boue de neige: patregò nm. (002), patrigò (020,022, Leschaux), patrigô < difficultés> (228), patrokô, patrikô (004) || patyoka (Villards-Thônes), (pa)tyôka nf. (001b | 001a,228, Conflans), patchyoki (Tignes), (pa)tch(y)ôka nf. (001), patyokon nm. (228) || patrolye (025), R.6 ; pélâ <soupe épaisse, pâtée> nm. (083) ; fyôka nf. (021). - E.: Neiger.
    A2) boue liquide, boue et neige mélangée: gandrolye nf. (001, JO2.), gandroulye (003,004), R.3 ; langô nm. (021). - E.: Mets, Sale, Vin.
    A3) boue de neige boue fondante // à moitié fondue, mélange // margouillis boue de pluie et de neige, mélange de boue et de neige fondante: GAFA nf. (001c,003d, 004b,021c), (g)wafa (001b,002,003c,081 | 001a,003b,083, Taninges.027), glyafa (021b), lofa (002), lyèfa (003a,004a), rafa (021a) || gazoulyon nm. (Genève), R.7.
    A4) boue épaisse dans les chemins mal entretenus: margô nm. (021).
    A5) bourbe, amas de boue, vase, (dans les étangs, les marais): goulyé nm. (001, 003) ; borba nf. (004,083), R.2a ; teû nm. (083).
    A6) boue amassée dans les rues, sur les chemins: râklyon nm. (003,004). - E.: Engrais.
    A7) limon, vase, boue: l(i)mon nm. (083 | 002) ; lofa nf. (003,004), R.7. - E.: Dépôt.
    A8) boue liquide (eau + terre): karlî nm. (083), R.2b.
    B1) n., enfant qui aime s'amuser avec la boue ; personne ou gamin qui boue brasse // fait // remue boue de la boue /// du pisé /// du mortier, patauge dans la boue ; ouvrier qui ne connaît pas bien son métier (ep. surtout des maçons, des plâtriers, des peintres... dont la profession est de brasser qc.) ; personne qui brasse, remue la boue: patregolî, -re, -e (002), patyokin / patch(y)okin, -na, -e n. (001), R.6, D. => Plâtrier ; ragolyon nm. chs. (001).
    B2) pataugeur (-euse), personne (enfant) qui aime boue brasser // patauger // patrouiller boue dans l'eau et la boue, s'amuser avec l'eau: gabolyon nm. chs. (001) || gabolyeu, -za, -e n. (001) || ga(n)folyon (001 | 004), R.7.
    B3) an., qui marche dans la boue, qui se salit facilement, qui est toujours sale: pakotî, -re, -e (020,081), R.6. - E.: Mésigny.
    B4) adj., boueux (ep. de l'endroit d'un pré devenu boueux suite au piétinement des vaches par temps de pluie): anpôtâ, -â, -é (083).
    C1) v., brasser // remuer boue la boue /// le mortier, faire boue de la boue // du pisé ; travailler /// patauger // patrouiller // traîner // marcher // s'amuser // trépigner boue dans la boue (dans l'eau): ga(n)drolyî (001b | 001a, Saxel), gandroulyî (004), R.3 ; patyokâ vi. (001b,228), patch(y)okâ (001a), pakotâ (048,081) || patregolâ (002), patregotâ (021), patrigotâ (022) || pyatrachî, platrachî (083), R.6 ; ragolyî (001), margotâ (021), langotâ (021) ; gabolyî (001), R.7 ; gafâ lô patroulyon vi. (St- Germain-Ta.007), gafâ (dyê) lô pèté (001). - E.: Crotter, Décrotter.
    C2) marcher // patrouiller // patauger boue dans la neige fondante ou non, dans des chaussures pleines d'eau ; faire un bruit d'eau que l'on remue: GAFÂ vi. /vt. (001c,003c,004,007,021), (g)wafâ < clapoter> (001b,003b,027 | 001a,002,003a), R.7.
    Fra. Marcher dans la neige: gafâ la nai (001).
    Fra. S'amuser dans la neige: gafâ dyê la nai (001).
    C3) faire la boue (de terre), (se) former de la boue (de terre), être boueux ou trop humide (ep. du sol), (à la suite d'une averse, quand le terrain est trop détrempé): margotâ vimp. (021) ; patyôkâ / patch(y)okâ (001b,228 / 001a), pakotâ (002,048,081), patregolâ (002), R.6 ; gabolyî (001), R.7. - E.: Brumeux.
    C4) traîner qq. dans la boue (moralement): ptâ kâkon pè ba k' têra <mettre qq. plus bas que terre> (001).
    C5) s'embarrasser dans un raisonnement, dans des difficultés: s'êborbâ < s'embourber> vp. (001), R.2a.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - pèté / lang. DLF. peto <crotte, ordure, boue> / fp. EMA.121 bèté < marais vasseux>, bétai < boue autour des chalets> < l. palta <terrain humide, bourbier> (RMB.105) => Neige, D. => Lait.
    --R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------
    - « creux «» hauteur < pie.
    Sav.kar « pointe, museau « onom. bruit de gorge, D. Fumier.
    --R.6-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - pakò => Patte, D. => Boueux.
    --R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - gafa < afr. DAF. gaer < marcher dans l'eau> < gar. DEF.
    Sav.wadu < l. vadum < gué> / vadere < aller> / aha. watan < passer à gué> < ie.
    Sav.wadh- < aller>, D. => Aller (vé, vâ, von), Blanchisseur, Clapoter, Évader, Évasion || Chaussette, Colique (rafa), Glisser, Mensonge, Merdeux, Morve (rofa) => Rufian >< Glisser (ripâ).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > boue

  • 6 chignon

    nm. CHINYON (Albanais, Saxel.002, Villards-Thônes), shinyon (Arvillard), R.1.
    A1) v., se crêper le chignon, s'empoigner par les cheveux au cours d'une dispute: se trî pè le chinyon vp. (002).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - shinyon < afr. 11e ruiss. DAF., DEF. chaaignon <lacet ; chaîne, collier ; anneau d'un chaîne ; chignon, natte>, le chaaignon du col < les vertèbres de la nuque> < vlat. catenio <chaîne, lien> => Chaîne
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > chignon

  • 7 corde

    nf. keûrda (Albanais.001b, Annecy.003, Ansigny, Chavanod, Seynod), KOURDA (Aix, Arvillard, Chambéry, Chavanod, Cordon, Marthod, Megève, Montagny-Bozel, Notre-Dame-Be., Reyvroz, Samoëns.010, Saxel, Thônes, Villards- Thônes), kòrda (001a, Combe-Si., Val-Fier), kôrda (Balme-Si., Bellecombe- Bauges, Lanslevillard). - E.: Courge, Course, Foin, Nombril, Tendon.
    A1) grosse corde, (h)aussière: rolyon nm. (001), R.1 ; guinda nf. (003), R.2. - E.: Ridelle.
    A2) petite corde pas très longue servant de lien: shardwaire / shardouêre nf. (001b, Moye), shardwaize (001a, Rumilly), R. => Bette (kârda).
    A3) longue corde ; une des deux longues cordes qui servent à arrimer une charge de foin sur un traîneau: vyon nm. (010), R. Quille ; fôda nf. (010, Taninges).
    B1) v., fixer // arrimer // maintenir corde au moyen d'une grosse corde: guindâ vt. (003), R.2.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - rolyon < afr. DAF. roille, reille <barre, latte, ais, cheville, chaînette>, D. => Averse, Forcer, Pleuvoir.
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - guinda < fr. COD. guinder < germ. windan < hisser>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > corde

  • 8 défricher

    vt., essarter: éssartâ (Montendry, Thônes), échartâ (Saxel) ; somardâ (Chambéry), R. 1 ; rontre < casser> (Charvonnex), ronkâ (Sallanches) ; détatâ (Juvigny), R. => Alpage (tata). - E.: Déchirer, Défoncer, Pré.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - somardâ < afr. DAF 604b-1 somart <saison du 1er labour ; jachère, terre labourable en friche> < germ. sommer <belle saison, été>, D. => Associé, Friche, Labourer.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > défricher

  • 9 dru

    adj. ; éveillé, vif, vigoureux, plein d'énergie, alerte ; nerveux, agile, fier ; content, joyeux, plein d'entrain, gai, jovial, qui sautille, qui gambade, indomptable ; gras, bien fumé, (ep. d'un terrain) ; dense, qui pousse bien et vigoureusement, (ep. du blé, d'un pré...): DRU, -WÀ (Albanais, Annecy, Arvillard, Chambéry, Douvaine, Morzine.081, Sallanches, Thônes, Villards-Thônes) / -ouha (Samoëns.010, Saxel.002), -WÈ (...) / -weu (081) / -ouhe (002,010), dru, drwò, -é (St-martin- Porte), R.1.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - dru < afr. DAF. 11e ruiss. drut < gaul. DFG.151
    Sav.drutos, -a < fort(e)> / airl. druth <lascif, luxurieux> < celt. dreuH, D. => Abondance, Délié, Foin, Fort, Fumé / -er, Fumier, Herbe (dru), Rut.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > dru

  • 10 essuyer

    vt., torcher, sécher, (avec un linge, du papier...) ; nettoyer (la table...) ; torcher (le derrière): PANÂ (Albanais 001A, Albertville, Annecy 003A, Balme- Sillingy, Chambéry, Cordon, Gruffy 014A, Megève, Nonglard, St-Pierre-Albigny, Samoëns, Saxel 002A, Thônes 004A, Tignes 141, Villards-Thônes, Viviers-Lac), C. pâne < (il) essuie> (001, 003, 141), R.3 ; échwêyî (002B), échwi (Morzine JCH), éssuire (001B, 003B, 004B, 014B, Arvillard 228), éssu(i)yé (Montagny-Bozel), èssuiyî (Tignes), ésswiyî (Cordon), C.1 ; torshî (001, 003, 004, Épagny) ; parâ (001 FON). - E.: Détacher (Se), Tourner.
    A1) essuyer, sécher, faire sécher (en surface la essuyer boue /// terre, ep. du temps, du soleil...) ; égoutter ; éponger: échwêyî vt. (002), éssuire (001, 003, 004, 014, 228), C.1. - E.: Souffrir.
    A2) s'essuyer, se sécher, (avec un linge, du papier... ; après s'être lavé) ; se torcher (le derrière): S(e) PANÂ vp. (001A | 002), R.3 ; s'éssuire (001B, 228).
    A3) essuyer de nouveau: réchwêyî vt. (002).
    B1) n., action d'essuyer ; rossée: panâ nf. (001, 003, 004), R.3.
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (tu, il) éssui (001, 014, Magland), éssuê (003, 004), éssuiyâ (Marthod). - Ind. imp.: (il) éssuizive (001 BJA). - Ppr.: échuiyan (Giettaz). - Pp.: éssui, -ta, -e (001, 003, 004) || éssui m. (Arvillard) || échwè, échtà, -eu (002).
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - panâ < afr. DAF 468a-3 paner < essuyer avec un morceau de linge> => Pan, D. => Papier.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > essuyer

  • 11 foutre

    vt. ; mettre, faire, donner, fabriquer, bricoler, (le sens de ce verbe n'a rien de trivial, il dépend du mot qui l'accompagne): FOTRE (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellevaux.136, Billième.173, Cordon.083, Giettaz, Habère-Poche.165, Morzine, Reyvroz.218, Saxel, Table.290, Thônes.004, Thonon, Tignes, Villards-Thônes.028), fotri (Peisey.187), fot fa. (001,083), fweutre (Montagny-Bozel.026), C.1, R.1. - E.: Déguerpir.
    A1) fotre // ptâ foutre avà <foutre // mettre en bas: avaler (une pilule...) ; faire descendre (des animaux...) ; lancer dans une pente (des troncs...)> (001).
    A2) fotre // ptâ foutre amo <foutre // mettre foutre en haut = faire monter, placer // mettre foutre en amont, (des animaux...)> (001).
    A3) fotre // ptâ foutre ddyê <rentrer, faire rentrer, introduire> (001). A3a) s'fotre // sè ptâ foutre ddyê <se tromper, se gourer, (dans ses calculs, ses prévisions)> (001).
    A4) fotre // ptâ foutre ddyoo <sortir, faire sortir ; jeter dehors (qq. ou qc.> (001).
    A5) fotre // ptâ foutre à la peûrta <sortir, faire sortir, mettre à la porte ; jeter dehors (qq. ou qc.> (001).
    A3) fotre // shanpâ foutre lé <jeter, jeter au loin, mettre au rebut, aux ordures, à la poubelle... (pour s'en débarrasser)> (001,028), fotre vyà (228).
    A4) fotre // shanpâ foutre ê l'êê <foutre en l'air: jeter, mettre au rebut, aux ordures, se débarrasser de (qc.)> (moins fort que fotre lé) (001).
    A5) fotre // balyî foutre on kou <donner un coup // cogner // se cogner foutre (contre qc.)> (001,003).
    Sav. Fotre na brin-nâ < donner une volée de coups> (004).
    Sav. Fotre on kou d'pî < donner un coup de pied> (001,003).
    A6) s'fotre // s'balyî foutre on kou <se donner un coup, se cogner, (contre qc.)> (001).
    A7) s'fotre // s'balyî foutre on kou d'fozi < se donner un coup de fusil> = s'twâ d'on kou d'fozi <se tuer foutre avec un fusil // d'un coup de fusil, (volontairement ou non)> (001).
    A8) ê fotre on kou // s'ê balyî <en mettre un coup // s'en donner // se défoncer // se dépenser // travailler dur // trimer dur foutre pour atteindre un but> (001).
    A9) faire tomber à terre, jeter // mettre foutre à bas // par terre ; abattre, couper, (un arbre...) ; couper, faucher, (du foin, du blé...) ; tuer (une grosse bête: vache, cheval...) ; détruire ; (Albanais, Thônes) descendre du fenil dans la grange (du foin, de la paille, pour les bêtes)> ; démolir, détruire ; faire perdre tout courage ; couper // ôter foutre les forces, anéantir: fotre foutre ba / bâ (001,002,003,028 / 187,228), fotre à ba (004), fweutre bâ (026) ; ptâ foutre ba (001,003), betâ bâ (228).
    A10) tomber, faire une chute: s'fotre ba < se foutre bas> (001).
    A11) fotre // pozâ // ptâ foutre ptyèbà <poser par terre, sur le sol, sur le plancher> (001).
    A12) fotre // flyankâ foutre ptyèbà <jeter // pousser // flanquer // faire tomber brusquement (qq. ou qc.) foutre par terre> (001).
    A13) s'fotre // s'flyankâ foutre ptyèbà <se jeter // se flanquer // tomber foutre par terre> (001).
    A14) s'fotre ê l'êê <se foutre en l'air: tomber sur le dos, à la renverse ; glisser, déraper, faire une chute, tomber> (001).
    A15) fotre foutre ê / in foutre l'êê <renverser, faire foutre tomber // capoter, démolir (un projet) ; mettre au rebut> (001 / 228).
    A16) fotre // ptâ foutre sin foutre d(es)su dzeu / su dzo <renverser, chambouler, mettre foutre sens dessus dessous // en désordre, semer la pagaille> (228 / 001).
    A17) s'fotre // se ptâ foutre ddyê <se foutre // se mettre foutre dedans = se tromper dans ses foutre calculs // estimations // évaluations // prévisions> (001).
    A18) se moquer de foutre qq. /// qc., le tourner en foutre ridicule // dérision: s'fotre d' foutre kâkon /// kâkrê <se foutre de foutre qq. /// qc.> (001), s'fotre (028).
    Fra. Ils se moquaient de nous: i sè fotchan de no (215).
    A19) s'en moquer, ne pas y accorder de l'importance, s'en désintéresser, être audessus de tout ça: s'ê / s'in foutre fotre < s'en foutre> (001 / 028,228).
    A20) se payer la foutre figure // tête foutre de qq. ; rire au nez et à la barbe de qq. ; se moquer de qq. foutre sous son nez // en sa présence: s'fotre d'la fyola d'kâkon <se foutre de la fiole de qq.> (001).
    A21) fotre // shanpâ // balansî foutre u nâ <foutre // jeter // balancer foutre au nez = jeter foutre en pleine figure // en plein visage // à la face de (qq.) foutre des paroles déplaisantes mais justes et fondées> (001) = fotre // shanpâ // balansî foutre ê travé dé jansîve <foutre // jeter // balancer foutre en travers des gencives> (001).
    A22) fotre // shanpâ foutre d'fyon <lancer des paroles blessantes à la face de (qq.)> (001).
    A23) fotre // balyî foutre on-na fèchà < donner une fessée> (001).
    A24) fotre // ptâ foutre à bè // u bè <mettre // placer foutre au bout // au sommet (de la table)> (001).
    A25) fotre l'kan <décamper, déguerpir, partir> (001,004,228), fotri le kan (187), fweutre le kan (026). - E.: Chasser.
    Fra. Décampe: fou-me le kan (Jarrier).
    A26) alâ vo fére fotre < allez au diable> (001,004).
    A27) donner la diarrhée: fotre la rafa (001,083).
    A28) fotre d'kouté <économiser, ranger soigneusement, mettre en réserve> (001), fotre dè flan (173).
    B1) expr.: on vz y a fotu (la râklyà) < on vous l'a mise (la raclée)> (001).
    B2) ke s'fote <qu'est-ce que ça fout: qu'importe // qu'est-ce que ça fait> (Combe- Si.) = tou k'é pû fére < qu'est-ce que ça peut faire> (001).
    B3) tou k'o fotî tyè < qu'est-ce que vous faites ici ?> (peut exprimer la surprise, la désapprobation) (001) = tou k'o fassî tyè (001).
    B4) y è mé to foutre fé // fotu <c'est encore foutre foutu // raté // manqué foutre une fois de plus> (001, Reyvroz).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) foto (001,004, St-Nicolas-Cha., Peisey.187), fotyo (228,290), fweu (026), fwo (St-Jean-Arvey.224), fwotcho (224) ; (tu, il) fo (001,003,004,017,083, 187,228,290) ; (nous) fot(y)in (001 | 290) ; (vous) fode (187), fotî (001,004, 165,218) ; (ils) fotan (028), foton (001,017). - Ind. imp.: (je) fotivou, (tu) fotivâ (001) ; (il) fotive (001), fotyéve (228), fotai (83) ; (ils) fotan (Morzine), fotchan (215), fotivô (001), fotyévan (228). - Ind. fut.: (je) fotrai (001,4) ; (il) fotrà (001,228). - Cond. prés.: (je) fotri (001). - Subj. prés. (001): (que je) fotézo (001) ; (qu'il) fotéze (001), fotisse (290) ; (qu'ils) fotézon (001), fotyissan (228). - Subj. imp.: (que je) fotissou (001). - Ip.: fo (001,003,004) ; fotin (001,003,004) ; fode (187), fotî (001,003,004). - Ppr.: fotêê (001), foti-n (187), fotyan (228). - Pp. => Foutu.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - fotre < afr. DAF.297 fotre < l. futuere < avoir un rapport sexuel avec une femme> => Puits.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > foutre

  • 12 gâtâ

    vp. (...), R.8 ; shanzhî < changer> vi. (001) ; s'inbroulyé (Chambéry) / -î (001, COL.), s'broulyî (001).
    A6) se gâter, commencer à gâtâ devenir mauvais // se détériorer, (ep. d'une ambiance de réunion, d'une discussion): SE GÂTÂ vp. (...), R.8.
    A7) gâter, abîmer, défigurer, (un visage) ; abattre, flétrir, faner, (ep. d'un visage): défére < défaire> vt. (001,003,004).
    Fra. Elle avait le visage abattu: l'avai la mina tota déféta (001).
    Fra. Jamais gros nez n'a défiguré: zhamé grou nâ n'a défé figura (003,004).
    B1) adj., qui se gâte en peu de temps, qui ne se conserve pas longtemps, (ep. des denrées alimentaires): wâteû, -za, -e (Samoëns), R.8.
    --R.8-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - gâtâ < l. DEF. vastare < ravager> >< germ. DAF. wast- < ravager> => l. vanus < vain> <
    Sav.was-nos <vide, désert>, D. Vacance / -ier, Vide(r).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > gâtâ

  • 13 gerbe

    nf. (de blé contenant environ 9 ou 10 javelles dans l'Albanais): ZHÉRBA (Albanais.001, Annecy, Leschaux, Saxel.002, Vaulx), zhêrba (Arvillard, Thônes.004), dzérba (Montagny-Bozel), R.5 ; zhèvala (Cordon.083). - E.: Battre, Entasser, Fenil, Javelle, Lien, Tas.
    A1) petite gerbe: zharbolyon nm. (002), R.5.
    A2) engerbage: êzharbazho nm. (001), R.5.
    A3) gerbier, meule // tas gerbe de gerbes de blé entassées les unes sur les autres, avec symétrie, et couvertes pour les préserver de la pluie: zharbî (004), zarbyé nm. (Albertville), zyèrbî (083), R.5. - E.: Tas, Trésaille.
    A4) groupe de trois gerbes dressées sur le champ: capucin nm. (St-Martin- Belleville). - E.: Javelle.
    B1) v., engerber, mettre les javelles en gerbes: anzharbâ (002), êzharbâ vi. (001), R.5 ; anshap(ou)nâ (Morzine).
    --R.5-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - zhérba < prov. garbo <gerbe, faisceau, botte> / afr. DAF. jarbe < fc. DEF.
    Sav.garba, D. => Aire, Bûche (de bois), Trésaille.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > gerbe

  • 14 hémine

    nf., émine / mine, ancienne mesure de capacité pour le blé, la farine et les matières sèches qui valait 1/2 setier, soit 76 litres (DAF 205 et SUC 65) ou 78 litres (QUI.): émena (Saxel). - E.: Meunier.
    --N.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Une mine de Paris valait 11,176680 litres (SUC 244). Mais chez les grecs (hêmina) et les romains (hemina), l'hémine valait un demi-setier (1/2 sextarius), soit 0,274 litre (LAR, QUI et SUC 198). Selon DLS 1493, l'émine du Piémont doit avoir une forme parfaitement cylindrique, un diamètre de 8 onces 2 points 11 atomes et une hauteur de 5 onces 5 points 11 atomes, soit une capacité de 23,006 litres. Il faut 5 émines pour faire un sac du Piémont, soit 115,03 litres.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > hémine

  • 15 impôt

    nm. (en général), taxe, contribution: INPOÛ (Aix, Albanais.001c.PPA., Annecy, Chambéry.025), êpoû (001b), inpô (001a.BEA.) ; TALYE (001,025, Saxel).
    A1) agent des impôts (percepteur, contrôleur): rekor nm. (025).
    B) noms de différents impôts: Patente.
    B1) impôt sur les personnes physiques (correspondant à l'I.R.P.P.): parsonèla nf. (001.BEA.).
    B2) droit d'octroi, impôt pour le transport des marchandises: dasso nm. (), R. it. dazio.
    B3) gabelle du sel: gabèla nf. (001).
    B4) laide, leude, lesde, leyde, ancienne taxe commerciale: droit de péage payé à l'entrée des villes par les forains et les étrangers sur les marchandises et les animaux vendus sur les foires et les marchés, et même les personnes ; tonlieu, tolneu, droit de hallage, d'étalage ou de mesurage perçu sur les denrées exposées au marché ; havage, contribution perçue par le bourreau dans le Midi de la France (DPF.Sav.Sav.200b): lêda nf. (001), R. vlat. DAF.363
    Sav.levita < levare < lever>.
    B6) servi: sinsa nf. (001).
    B7) banalité, ancien droit d'utiliser un four ou un moulin banal: banalitâ nf. (001).
    B8) subside, ancienne contribution levée par l'état, à l'origine exceptionnel pour faire face à une intervention militaire, une venue princière..., mais devenu annuel à partir du 16e ruiss.: subzido nm. (001).
    B9) banna, amende infligée aux coupables de delits: banà nm. (001).
    B10) taille: talye nf. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > impôt

  • 16 manivelle

    nf. ; fig., lambin: chinyala (Tignes), SeNYULA (Albanais.001, Annecy.003, Cordon, Samoëns.010b, Saxel.002b, Thônes, Villards-Thônes, SAX.39b-15 | 002a,010a), shamnyula (001, Moye), samnyula (001), savnyula (Balme-Si.020, Combe-Si.), sav(e)nyoula (Albertville, Ugines | Aix), savinyoula (), shnyula (Morzine), R.1 ; manolye < anse> (001.PPA.) ; MANIVÈLA (001,003,020, Arvillard, Saxel, Thônes, Val-Fier). - E.: Combine, Poignée, Rauque, Tarare.
    --R.1------------------------------------------------------------------------------------------------
    - - savinyoula / fr. chigneule < afr. DAF. ceoignole < treuil munie d'une manivelle> / anc. it. COD. cignola, ciognola, ceognola < vlat.
    Sav.ciconiola, dim. < l. GAF. ciconia <cigogne, chadouf>, D. => Lambin.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > manivelle

  • 17 mauvais

    adj., virulent ; méchant, sale (fig.) ; piètre, de mauvaise qualité, de peu de valeur ; qui se conduit mal ; funeste: mâ, -la, -e (Albanais.001, Gets.227, Magland, Morzine.081), R. Mal ; MÔVÉ (001, Aillon-V.273, Aix, Albertville.021, Annecy.003, Balme-Si., Billième, Chambéry.025, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy- Bauges, Giettaz, Megève, Montagny-Bozel.026, Montendry, Saxel.002, Thônes, Villards-Thônes.028) / mouvé (Arvillard.228), -ZA, -E || movè m. (St-Martin- Porte.203), môvé (Lanslevillard) ; krwé inv. (021,025,228,273, Aussois.287, Cohennoz, St-Jean-Arvey), krwi (Leschaux.006, Nant-Cruy), krwè (203), kreûè (203) || krwé, -ta, -e (028), R.3 => Petit ; f. bourta (026) / bruta (Lanslevillard), -E, R. Brut ; foto, -a, -e < foutu> (025). - E.: Coup, Goût, Humeur, Humide, Puer, Temps, Usé.
    Fra. On a eu mauvais temps = ça n'a pas été facile: on-n âvu mâ tin (001).
    Fra. La mauvaise saison: la mâla saizon (001,227).
    A1) mauvais, piètre, piteux, misérable, de mauvaise qualité, maudit: mâru, -ouha, -ouhe (002) || mal(a)tru, -wà, -wè (001 | Magland), R.1 ; krwé, -ta, -e (028) || krwé m. (287), R.3.
    A2) mauvais, maigre, petit, malingre, faiblard, débile, (ep. de qq. ou de qc.) ; (Marin), mauvais (ep. des aliments surtout) ; faible, sans force, en mauvaise santé, souffrant, (ep. de qq.) ; triste, en mauvais état, (ep. de qc.) ; humide (ep. d'un hiver) ; (en plus à Saxel, ep. d'un homme) peu généreux: krouyo, -a, -e (002, Évian, Genève, Marin, Taninges), krwé inv. (021,025,228,287), krwè (203), krwi (006), R.3.
    A3) mauvais, défectueux, (ep. d'un outil, d'une machine) ; inexpérimenté, pas très intelligent, (ep. d'un artisan, d'un ouvrier): à la manka ladv. (001).
    A4) mauvais, maudit, malfaisant, malfaiteur: mâfachan / mâfassê, -ta, -e (228 / 001).
    B1) n., mauvais garçon: jiga nf. (026).
    B2) gueux, mauvais drôle, clochard: gueû nm. (Samoëns).
    C1) expr., mauvais temps (de pluie, de neige) => Temps.
    C2) mauvaise langue: => Langue.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - malatru < fr. malotru < afr. DAF. malostru, malestru, malastru < vlat.
    Sav.maleastrucum pour astrosum < né sous une mauvaise étoile>, D. => Enfant, Grossier.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > mauvais

  • 18 pan

    nm. (de chemise d'homme, pan d'habit, bas de robe...): pan nm. (Albanais.001), pantè (Cordon, Saxel.002, Villards-Thônes), pantèl (Tignes), pantèlè (002) || pantala nf. (001, Thônes), R.2.
    A1) pan de toit d'une maison: pantyére nf. (Albertville), pan nm. (001), R.2 ; pêta < pente> nf. (001, PPA.).
    A2) pan // bloc pan de mur: kartî d'moralye < quartier de mur> nm. (001).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - pan < l. DAF.468, DEF.489 pannus <morceau d'étoffe » morceau, partie> « chose tressée « pointe «» creux => Cabane, Van, D. => Aire, Essuyer, Panier, Pignon, Serpillière.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pan

  • 19 pavaner

    (SE) vp., parader, se rengorger, faire l'important: s'arbalyî (Albanais, FON.), R. => Courber (Se) ; s'inpêtrâ (Annecy.003), R.2 pètro < gésier> ; se ranpolyî (Saxel), R. => Mâche ; s'gobâ vp. (Thônes), R.1 ; s'pavanâ (Arvillard.228). - E.: Courber (Se).
    A1) se pavaner, rouler des mécaniques, marcher en se déhanchant: se dandinâ vp. (228).
    B1) adj., qui aime à se pavaner, à folâtrer, (dans les rues): garifalo, -a, -e (001), R. => Rire.
    C1) n., homme qui se rengorge: inpêtrâ nm. (003), R.2.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - s'gobâ < afr. DAF., DEO., COD. gobe <vaniteux, orgueilleux, vantard « gonflé> « jabot d'oiseau < gaul.
    Sav.gobbo < bouche> / irl. DFG.64 gob < airl. gop <bec, bouche>, D. => Gobelet, Gober, Vomir (dégobilyî).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pavaner

  • 20 piéger

    vt. trapâ (Arvillard) ;
    A1) piéger, attraper, coincer, (sur)prendre, choper ; battre, frapper: tôpâ (Albanais), R.1.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - tôpâ => Taupe >< afr. DAF. toper <toucher, frapper, se cogner> < esp. BDC. topar / chopâ < choper> < onom. top (bruit d'un coup) => Toucher.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > piéger

См. также в других словарях:

  • DAF 31 — DAF 30 DAF 2 Zylinder Boxermotor …   Deutsch Wikipedia

  • DAF 32 — DAF 30 DAF 2 Zylinder Boxermotor …   Deutsch Wikipedia

  • DAF 66 — Marathon Coupé 1975 Manufacturer DAF Production 1972 1975 Assembly Eindhoven, Netherlands …   Wikipedia

  • DAF 46 — DAF DAF 46 (1975) 44 / 46 Hersteller: DAF Produktionszeitraum: 1966–1976 Klass …   Deutsch Wikipedia

  • DAF 66 — Der Volvo 66 wurde seit 1972 als DAF 66 produziert und danach von Volvo, die 1975 die PKW Sparte der niederländischen Firma DAF übernahm. Er war ein Kleinwagen, der mit dem von DAF entwickelten stufenlosen Automatikgetriebe, der Variomatik… …   Deutsch Wikipedia

  • DAF 55 — Manufacturer DAF Production 1967–1972[1] Assembly …   Wikipedia

  • DAF 44 — Saltar a navegación, búsqueda DAF 44 Fabricante DAF Período 1966 1974 …   Wikipedia Español

  • DAF LF — DAF DAF LF45 Leyland Trucks LF45 Hersteller: DAF Verkaufsbezeichnung: LF45 Motoren …   Deutsch Wikipedia

  • DAF 66 — DAF 66 …   Википедия

  • Daf 30 — Daf (Daffodil) 30/31/32 Constructeur DAF …   Wikipédia en Français

  • DAF 44 — Manufacturer DAF Production 1966–1974[1] Assembly …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»