-
61 étancher
étancher etɑ̃ʃe]verboétancher le sangestancar o sangueétancher la soifmatar a sedeétancher les larmes deconsolar -
62 réconforter
[ʀekɔ̃fɔʀte]Verbe transitif reconfortar* * *I.réconforter ʀekɔ̃fɔʀte]verboconfortarréconforter quelqu'un par son aidereconfortar alguém com a sua ajudarevigorarII.reconfortar-se -
63 vertrösten
fɛr'trɔːstənvdar esperanzas a alguien, consolar dando esperanzasjemanden vertrösten hacer esperar a alguientransitives Verb -
64 hinweghelfen
hɪn'vɛkhɛlfənv irrconsolar en una crisis, ayudar a salir de una crisishinweg| helfenjemandem über etwas hinweghelfen ayudarle a alguien a superar algo -
65 zusprechen
zu| sprechenjemandem (gut) zusprechen tranquilizar a alguien; dem Alkohol zusprechen tomar bebidas alcohólicas1 dig (Preis) otorgar; (Erbe) adjudicar; das Kind wurde der Mutter zugesprochen la custodia del niño fue otorgada a la madre -
66 confortar
kɔmfɔr'tarv1) trösten2) ( reanimar) stärken, wieder belebenverbo transitivoconfortarconfortar [ko98780C67ɱ98780C67for'tar]num1num (vivificar) stärkennum1num (reanimarse) (wieder) zu Kräften kommen -
67 consolarse
1 to take comfort ( con, from)* * *VPR to console o.s. ( por about)* * *(v.) = derive + comfortEx. The reason for his distress seemed to have been twofold: he derived comfort from reading the roll and he would have found it very embarassing to admit at the end of his journey that he had lost it.* * *consolarse (con)(v.) = take + comfort (at/in/from)Ex: So, two distinct views, one looking for change and improvement, the other taking comfort in status quo.
(v.) = derive + comfortEx: The reason for his distress seemed to have been twofold: he derived comfort from reading the roll and he would have found it very embarassing to admit at the end of his journey that he had lost it.
* * *
■consolarse verbo reflexivo to console oneself, take comfort [con, from]
' consolarse' also found in these entries:
Spanish:
consolar
English:
comfort
* * *vprto console oneself, to take comfort;¡consuélate! al menos no has suspendido look on the bright side! at least you didn't fail;se consuela contándoles sus penas a los amigos she takes comfort in o from telling her troubles to her friends* * *v/r take comfort -
68 desahogar
v.1 to vent (ira).2 to relieve, to ease, to unburden, to relax.* * *1 (consolar) to comfort; (aliviar) to relieve1 (desfogarse) to let off steam■ ¡desahógate! don't bottle it up!2 (confiarse) to open one's heart ( con, to)3 (descargar un problema) to get off one's chest* * *1. VT1) (=manifestar) [+ ira] to vent (en on)2) [+ persona] to console2.See:* * *1. 2.desahogarse v pronse desahogó dándole patadas a la rueda — he vented his anger (o frustration etc) by kicking the wheel
* * *= relieve.Ex. This enabled them to re-establish their own identities and relieved them of the incidence of getting involved in 'library business'.* * *1. 2.desahogarse v pronse desahogó dándole patadas a la rueda — he vented his anger (o frustration etc) by kicking the wheel
* * *= relieve.Ex: This enabled them to re-establish their own identities and relieved them of the incidence of getting involved in 'library business'.
* * *desahogar [A3 ]vt‹penas› to give vent to; ‹rabia/ira› to vent, give vent todesahogó toda su furia en él she vented all her anger on himme desahogué llorando I cried and after that I felt much bettersalí a correr para desahogarme I went for a run to let off steam o ( colloq) to get it out of my systemse desahogó dándole patadas a la rueda he vented his anger ( o frustration etc) by kicking the wheeldesahogarse CON algn:no tenía con quien desahogarme there was no-one I could talk to to get it off my chestse desahogó conmigo she poured her heart out to me* * *
desahogar ( conjugate desahogar) verbo transitivo ‹penas/ira› to give vent to
desahogarse verbo pronominal
to let off steam ;◊ se desahogó dándole patadas a la rueda he vented his anger (o frustration etc) by kicking the wheel;
desahogarse con algn to pour one's heart out to sb
desahogar verbo transitivo to vent, give vent to: desahogó su frustración golpeando la mesa, she took her frustration out on the table
' desahogar' also found in these entries:
English:
work off
* * *♦ vt1. [ira] to vent;[pena] to relieve, to ease;desahogó su enfado en su mejor amiga she took out her annoyance on her best friend2. [habitación, lugar, armario] to clear, to make some space in;[estantería] to make some space on* * *v/t sentimiento vent* * *desahogar {52} vt1) : to relieve, to ease2) : to give vent to -
69 despenar
v.1 to relieve from pain.2 to kill. (Metaphorical)3 to console.* * *1 to throw over a cliff1 (caer) to fall over a cliff2 figurado (perderse) to go off the straight and narrow* * *VT1) (=consolar) to console2) ** (=matar) to do in **, kill* * *despenar vtChile [desesperanzar] to deprive of hope* * *v/t:despeñar a alguien throw s.o. off a cliff* * *despeñar vt: to hurl down -
70 solazar
v.1 to amuse, to entertain.María solaza a sus amigos Mary amuses her friends.2 to solace, to console.María solaza a su amiga triste Mary solaces her sad friend.* * *1 (entretener) to amuse, entertain2 (descansar) to rest, relax1 (divertirse) to enjoy oneself2 (relajarse) to relax* * *1.VT (=divertir) to amuse, provide relaxation for; (=consolar) to console, comfort; (=alegrar) to cheer2.See:* * *
solazar vt to give pleasure
* * *♦ vt[entretener] to amuse, to entertain -
71 consolarse
■consolarse verbo reflexivo to console oneself, take comfort [con, from] ' consolarse' also found in these entries: Spanish: consolar English: comfort -
72 cheer
[ iə] 1. noun1) (a shout of approval, encouragement or welcome: Three cheers for the Queen!) viva2) (mood: Be of good cheer.) humor2. verb(to give a shout of approval etc (to): The crowd cheered the new champion.) ovacionar- cheerful- cheerfully
- cheerfulness
- cheerless
- cheers!
- cheery
- cheerily
- cheeriness
- cheer up* * *[tʃiə] n 1 alegria, satisfação, regozijo. 2 ânimo. 3 grito de aplauso, de aprovação, viva, aclamação. 4 conforto, consolação. 5 expressão facial, cara, aparência. 6 comida, mesa, iguaria. • vt+vi 1 encher de alegria, alegrar, encorajar, animar, divertir. 2 aplaudir, levantar vivas. 3 confortar, consolar, criar ânimo, alegrar-se. 4 saudar com vivas. they gave three cheers / deram três vivas ( for para, a). be of good cheer! ânimo! cheer up! ânimo!, anime-se! to be of heavy cheer estar triste. to cheer on encorajar. to cheer up alegrar-se. presently he cheered up / ele logo ficou alegre. to make good cheer comer bem. -
73 comfort
1) (a pleasant condition of being physically or mentally relaxed, happy, warm etc: They now live in comfort.) conforto2) (anything that provides a little luxury, or makes one feel happier, or better able to bear misfortune: He enjoyed the comforts of the hotel; Her presence was a comfort to him in his grief; words of comfort.) conforto•- comfortably
- comforting
- be comfortably off* * *com.fort[k'∧mfət] n 1 conforto, consolo, alívio. 2 bem-estar, agrado. 3 ajuda, auxílio. • vt 1 confortar, consolar, aliviar. 2 animar, auxiliar, encorajar. cold comfort triste consolo. soldier’s comforts presentes para soldados. to take comfort ficar confortado, ficar encorajado. what a comfort! que alívio!, que sorte! -
74 ease
[i:z] 1. noun1) (freedom from pain or from worry or hard work: a lifetime of ease.) sossego2) (freedom from difficulty: He passed his exam with ease.)3) (naturalness: ease of manner.) facilidade2. verb1) (to free from pain, trouble or anxiety: A hot bath eased his tired limbs.) aliviar2) ((often with off) to make or become less strong, less severe, less fast etc: The pain has eased (off); The driver eased off as he approached the town.) abrandar3) (to move (something heavy or awkward) gently or gradually in or out of position: They eased the wardrobe carefully up the narrow staircase.) ajeitar•- easily- easiness
- easy 3. interjection(a command to go or act gently: Easy! You'll fall if you run too fast.) calma!- easy-going
- at ease
- easier said than done
- go easy on
- stand at ease
- take it easy
- take one's ease* * *[i:z] n 1 bem-estar físico ou espiritual, tranqüilidade, sossego, ócio. 2 alívio, conforto, despreocupação, comodidade. 3 naturalidade, facilidade, franqueza, desembaraço. • vt+vi 1 aliviar, livrar da dor ou preocupação, consolar, reconfortar, atenuar. 2 diminuir, minorar. 3 tranqüilizar, acalmar. 4 mover(-se) vagarosa e cuidadosamente. 5 soltar, relaxar, afrouxar. 6 facilitar. at ease a) à vontade, em paz. I feel at my ease here / aqui eu me sinto à vontade, em casa. b) Mil descansar (posição). ill at ease embaraçado, constrangido, pouco à vontade. take your ease esteja à vontade. to ease off, ease up abrandar, suavizar, desprender, saltar. to live at ease viver sem preocupações. to put (set) a person at his ease tranqüilizar, reconfortar alguém, fazer sentir-se à vontade. with ease facilmente. -
75 solace
sol.ace[s'ɔləs] n consolo, conforto. • vt consolar, confortar, alegrar. he solaced himself with music / ele confortou-se com a música. -
76 утереть слёзы
vgener. (чьи-л.) consolar, (чьи-л.) secar las lagrimas a alguien -
77 утешать
-
78 согреть
-
79 comfort
v consolar, alleujar, animar, reconfortars comoditat, benestar, consol -
80 relieve
v alleujar, alleugerir | reconfortar, consolar | esbravar | auxiliar, socórrer | realçar, fer realçar | rellevar
См. также в других словарях:
consolar — Se conjuga como: contar Infinitivo: Gerundio: Participio: consolar consolando consolado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. consuelo consuelas consuela… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
consolar — verbo transitivo,prnl. 1. Ayudar (una persona) [a otra persona] a soportar [una pena o un disgusto]: Venimos de consolar a Pepe por la muerte de su hijo. Inés me consoló en … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
consolar — consolar(se) 1. ‘Aliviar(se) de una pena o un sufrimiento’. Verbo irregular: se conjuga como contar (→ apéndice 1, n.º 26). 2. Se construye a menudo con un complemento introducido por de, que expresa la causa del sufrimiento: «Construyeron un… … Diccionario panhispánico de dudas
consolar — v. tr. e pron. 1. Aliviar a pena, o sofrer de. = CONFORTAR • v. tr., intr. e pron. 3. Dar ou sentir prazer, satisfação. • v. pron. 4. Conformar se, resignar se. ‣ Etimologia: latim consolor, ari, tranquilizar, reconfortar, aliviar, encorajar… … Dicionário da Língua Portuguesa
consolar — (Del lat. consolāre). tr. Aliviar la pena o aflicción de alguien. U. t. c. prnl.) ¶ MORF. conjug. c. contar … Diccionario de la lengua española
consolar — (Del lat. consolari.) ► verbo transitivo/ pronominal Proporcionar ayuda a una persona para soportar una pena o un disgusto: ■ la consoló con cuatro arrumacos; se consolaba pensando en que ellos aún estaban peor. SE CONJUGA COMO contar REG.… … Enciclopedia Universal
consolar — v tr (Modelo de conjugación: soñar, 2c) Aliviar en alguna forma la tristeza, la pena, la preocupación o el dolor que algo le causa a una persona: consolar a la viuda, consolar a los enfermos, consolarse de un fracaso, La madre acariciaba la… … Español en México
consolar — {{#}}{{LM C10044}}{{〓}} {{ConjC10044}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC10284}} {{[}}consolar{{]}} ‹con·so·lar› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}} aliviar su pena o su dolor: • Tus palabras de cariño me consuelan. Se consuela contando su… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
consolar — con|so|lar Mot Agut Verb transitiu i pronominal … Diccionari Català-Català
consolar — (v) (Intermedio) disminuir la pena de alguien mostrándole amistad y apoyo Ejemplos: Las palabras de su madre siempre le consuelan. Me consoló diciendo que todo iría bien. Sinónimos: serenar … Español Extremo Basic and Intermediate
consolar — v. copular. ❙ «...una viudita que necesita consuelo.» Juan Marsé, Si te dicen que caí. ❙ ▄▀ «A aquella viuda que conociste en el Retiro la consuela el portero de nuestro edificio, día sí, día no.» … Diccionario del Argot "El Sohez"